Диссертация (1102000), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Жанры дискурса, выделяемые на этой основе, она называет дискурсообразующими. И именно при формировании жанров данного типа, а не жанров виртуальной коммуникации вообще, «на фоне другихфакторов все более заметную, а иногда и просто определяющую рольиграет ранее не принимавшийся всерьез 'технический', а точнее —'технологический' критерий» [Макаров 2005, с. 351], технология начинает играть большую роль при возрастающей опосредованности общения, его зависимости от технических средств. 'К дискурсообразующимжанрам она относит электронное письмо (e-mail), чат, форум и гостевую книгу, жанр мгновенных сообщений, блог, многопользовательскую ролевую игру онлайн, CMC [Лутовинова 2009].С другой стороны, О.В.
Лутовинова определяет дискурсоприобретенные жанры как использование относительно устойчивых типоввысказываний в сложившихся формах общения, жестко обусловлен68ных в виртуальной среде определенными техническими параметрами.К ним относятся: флейм, сетевой флирт, виртуальный роман, креатифф, флуд, спам и послание [Лутовинова 2009].В виртуальной реальности не имеют значения способы определения социального статуса по внешнему виду, возрасту, полу. Новыймир и новый стиль жизни в виртуальной реальности потребовал новыхязыковых средств коммуникации либо трансформации старых. Следует отметить два значимых процесса в ходе эволюции вербальной составляющей нового типа коммуникации:- использования сленга, выработанного пользователями Интернета, который постепеннопереходит в общеупотребительную лексику,- возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки также имеет свою языковую специфику.Для характеристики Интернет-коммуникации важно то, что«обитатели» чатов и форумов практически полностью лишены вспомогательных средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестови мимики.Функции невербальной составляющей определенным образомкомпенсируются, поскольку общение в Интернете все-таки не обходится без выражения чувств.В первую очередь был определенным образом компенсирован"эмоциональный дефицит" путем введения в речь изобразительногоряда — смайлов, которые получили широкое распространение.Сма́ йлик, смайл (англ.
smiley), реже эмотико́ н (англ. emoticon), эмотико́ нка, эмоцио́ н — пиктограмма, изображающая эмоцию, чаще всегосоставляется из типографских знаков. Смайлы можно отнести к паралингвистическим средствам письменной коммуникации, или к таким69средствам, которые не являются речевыми единицами, но сопутствуютпоследним с целью уточнения, конкретизации смысла основного сообщения. Смайлики предназначены для того, чтобы дополнять смыслвысказывания, уточнять его экспрессивно-интонационную окраску.Фактически, на сегодняшний день смайлики только информируют обэмоционально окрашенном отношении автора к тексту, просто передавая направленность и степень его эмоций по примерно такой шкале: :)))) -:-) -:-| -:-( -:-((((.За последнее время было создано несколько сайтов с постояннопополняющейся коллекцией смайликов (в том числе анимированных),передающих большую гамму чувств и эмоций, а также иллюстрирующих некоторые коммуникативные ситуации.Таким образом, классификация жанров Интернет-коммуникацииможет строиться на различных схемах и принципах.
Мы сами можемнаблюдать процесс жанропорождения, так как интерактивная средапостоянно добавляет новые факторы, которые постоянно видоизменяют соотношение жанров в Сети. Однако почти все исследователи виртуальных жанров практически сходятся в одном: появление новогожанра является одним из сигналов возникновения нового речевого сообщества с новой коммуникативной практикой.2.2 Коммуникативные особенности испанских чатовКак отмечалось в 1 главе, активная фаза развития Интернета вовсем мире наступает в 80-х гг. XX века.
При этом Интернеткоммуникация становится доступна обычным пользователям только в90-х гг., когда начинается массовое распространение новых технологий. Изначально общение было возможно в строгих рамках: в условиях ограниченного текстового объема и времени. Это наложило опреде70ленный отпечаток на язык виртуальной коммуникации. Большое влияние на язык Интернет-коммуникации оказала формирующаяся с 80-хгг. XX века культура коротких мобильных сообщений (смс).Появление технологии смс-сообщений внесло свои изменения вязык текстового общения, так как из-за ограничений по длине требовало максимальной компактности.Смс-язык имел большое влияние на язык онлайн общения в Интернете, особенно в чатах, где скорость диалога иногда так высока,что собеседникам приходится прибегать к различным способам экономии языковых средств. Это, например, отказ от общепринятых орфографических норм, использование орфографии как дополнительногоэкспрессивного ресурса, использование математических символов,цифр, различных общепринятых сокращений, большей частью созданных на базе английских словосочетаний, отказ от использования пунктуации или использование ее для других целей (эмотиконы, обозначение пауз), практически полное отсутствие заглавных букв, в том числев именах и названиях.Респонденты отмечают, что пользуются смс-сообщениям в среднем с 13-15 лет (65% опрошенных) или с 16 лет (20% опрошенных).71По мнению большинства респондентов (85%), на освоение этойформы общения в среднем уходит до 1 месяца, респонденты болеестаршего возраста отмечают, что привыкание к новой форме общениязаняло больше времени (до 3-х месяцев).
Взрослые респонденты (более 30 лет) (а также респонденты до 18 лет в отношении своих родителей) отмечают, что до конца не в состоянии приспособиться и предпочитают записывать слова в сообщении целиком или предпочитаютзвонки коротким смс-сообщениям. Также, респонденты до 18 лет признают, что вынуждены переключаться на традиционную форму общения (Дэвид Кристалл использует термин «codeswitching» для описанияданного явления) при общении с людьми среднего и старшего возраста.
В данной ситуации респонденты не отмечают для себя трудности,однако, некоторые черты (пренебрежение пунктуацией, упрощениегрупп согласных, выпадение гласных) все равно сохраняются.Приведем несколько смс-диалогов, предоставленных респондентами 20-34 лет, опрошенных на портале foro-ciudad.com со сделанными нами расшифровками:1.72- q talКак дела, кра-¿Qué tal guapa?соткаwpa?-nmnqntro mu bn.Не очень хоро-No me encuentromuy bien.шо себя чувствую- q t psa?¿Qué te pasa?Что с тобой?- s q tngEs que tengoДа, похмельеresak.- t yamo xla noxe.- vale, bss.resaca.Позвоню тебеTe llamo por laвечеромnoche.Vale, be-Ок, целуюsos/besitos.2.- akb d vr at amga Julia.Только что ви-Acabo de ver a tuamiga Julia.дел твою подругуЮлию- dnd?¿Dónde?Где?- n ksa d miEn casa de miВ гостях у бра-hno.hermano.- no la eтаЯ ее давно неNo la he visto envsto n muxomucho tiempo, hace por loвидел, как минимумtiemp, ace x lo –menos un año.год1 año.- t mnd slds¡Te manda/mandósaludos!Она передает/передавала тебепривет3.73- q aces?¿Qué haces?Что делаешь?- stoy sprnd x mEstoy esperandoЖду начальни-jf.por mi jefe.- s bstnt psao no?Он зануда,¿Es bastantepesado no?- wno n pkto.каправда?Bueno un poquito.Ну, немного¿Cuándo nos vemosКогда мы4.- qnd ns vmsmñna?mañana?завтра встречаемся?- qiza x la trd.ром?tarde.- pro trbjo dsdlas 4 a 12.Может, вече-Quizá/quizás por laНо я работаюPero trabajo desdelas cuatro/4 a lasс 4 до 12doce/12.- ntncs ns vms almddia.- t q m!Тогда днемEntonces nos vemosal mediodía.Я тебя люб-¡Te quiero mucho!лю!- yo t q +!Я тебя боль-¡Yo te quiero más!ше!- a2.Adiós.Пока- xao.Ciao.ПокаТаким образом, следует сделать вывод о том, что язык виртуальной коммуникации не является новым и происходит от языка смссообщений, значительная часть которого относится к молодежному74жаргону.
Новым является лишь способ коммуникации сам по себе.Манера изложения зависит от возраста пользователя и его адресата, восновном, чем они моложе, тем более их общение насыщено различными англоязычными сокращениями. Этот язык очень быстро развивается и изменяется каждый день, поскольку в нем отсутствуют нормыкак таковые и каждый пользователь способен повлиять на его развитиепутем использования новых слов и вариантов сокращений.Пока так называемые "наивные говорящие" активно эксплуатируют этот новый способ коммуникации, преподаватели, филологи, деятели культуры, журналисты бьют тревогу в ужасе перед наступлением смс-мышления (см, например, The Times Educational Supplement).Звучат, правда, голоса и в защиту смс-языка, призывы относиться кнему более взвешенно и спокойно (см., например, cетевое изданиеWirelessInnovator и онлайновую версию индийской национальной газеты The Hindu).
В любом случае, очевидно, что воздействие новойформы коммуникации на сознание молодого поколения нельзя игнорировать.В обиход вошли термины Generation txt и texting (см., например,публикацию в сетевом издании spiked-IT и объемную научную работуCrispin Thurlow «Generation Txt. The sociolinguistics of young people'stext-messaging»). Более того, смс-языку уже стало тесно в рамках исходно обслуживавшихся им жанров. По меньшей мере в англоязычноми франкоязычном мире texting начал агрессивное наступление в иныесферы коммуникации: в Интернете можно скачать перевод Библии насмс-английскийипереводЕвропейскойКонституциинасмс-французский» [Сидорова, 2006].«Основные черты смс как жанра — краткость, сиюминутность ичастный (непубличный) характер содержания, сильная зависимость от75средства передачи информации — мобильного телефона, разрешающего лишь небольшой объем сообщения и располагающего ограниченным набором клавиш, на каждой из которых не одна, а несколькобукв» [Сидорова, 2006].Современный классик теории коммуникации канадский ученыйМаршалл Маклюэн пишет в своей работе «Понимание Медиа: Внешние расширения человека»: "Medium is message" — "Средство коммуникации есть сообщение".