Диссертация (1101965), страница 52
Текст из файла (страница 52)
В нем сидел толстяк, укоторого под складками синей толстовки угадывалось потное брюхо. <…>Разобраться в профессии толстяка было нетрудно. Он придерживал рукоюбольшой стационарный мольберт. В ногах у извозчика лежал полированныйящик, в котором, несомненно, помещались краски» (С.102-103);«На улице молочные братья завидели диалектических станковистов. Всечетверо, с лицами грустными и томными, как у цыган, стояли на перекрестке.Рядом с ними торчали мольберты, составленные в ружейную пирамиду»(С.105-106)Различие между художниками состоит лишь в том, что одинволосатый, другой лысый, третий жирный:«Это были совершенно различные люди. Один из них, как видно, держалсятого взгляда, что художник обязательно должен быть волосатым, и поколичеству растительности на лице был прямым заместителем ГенрихаНаваррского в СССР.
Усы, кудри и бородка очень оживляли его плоскоелицо. Другой был просто лыс, и голова у него была скользкая и гладкая, как286стеклянный абажур» (С.102).Пародийнымявляетсянаименованиегруппыхудожников–«Диалектические станковисты», намеренно построенное с нарушениемсемантическойсочетаемостипоаналогиисословосочетаниемдиалектический материализм. Диалектический – относящийся к диалектике,учениюоединствепротивоположностей.Станковист–художник,занимающийся станковой живописью:«Город всегда любил живопись, и четыре художника, издавна здесьобитавшие, основали группу «Диалектический станковист». Они писалипортреты ответственных работников и сбывали их в местный музейживописи.
С течением времени число незарисованных ответработниковсильно уменьшилось, что заметно снизило заработки диалектическихстанковистов. Но это было еще терпимо» (С.104).Самый яркий персонаж в данной главе – Фефан Копытто. Висправленной цензурой версии он был Мухин. В его имени авторы, на нашвзгляд, соединили имя известного русского и византийского иконописцаФеофана Грека и вымышленную фамилию, стилизованную под итальянскую(ср. Джотто):«Годы страданий начались с тех пор, когда в город приехал новый художникФеофан Копытто» (С.104).Возможно, фамилия Копытто соотносится с тем, что художникиспользовал для своих картин овес – корм для лошадей, а также другиезлаки:«Заведующий гостиничным трестом был изображен не масляными красками,не акварелью, не углем, не темперой, не пастелью, не гуашью и несвинцовым карандашом.
Он был сработан из овса. И когда художникКопытто перевозил на извозчике картину в музей, лошадь беспокойнооглядывалась и ржала. С течением времени Копытто стал употреблятьтакже и другие злаки. Имели громкий успех портреты из проса, пшеницы имака, смелые наброски кукурузой и ядрицей, пейзажи из риса и287натюрморты из пшена. Сейчас он работал над групповым портретом.Большое полотно изображало заседание окрплана.
Эту картину Феофанготовил из фасоли и гороха. Но в глубине души он остался верен овсу,которыйсделалемукарьеруисбилспозицийдиалектическихстанковистов» (С.105).Термины живописи в тексте романа употребляются в прямом значении,ноонинетолькоутрачиваютсвоеспециальноезначение,ноидесемантизируются:« – А вы кто будете? Художники? – спросил продавец, подбородок которогобыл слегка закрашен киноварью.– Художники, – ответил Бендер. – Баталисты и маринисты» (С.104).Совершенноочевидно,чтоОстапБендерупотребляетсловабаталисты и маринисты наугад, а слово киноварь не является обозначениемживописного художественного средства.
Произнесенное Бендером нашбрат – художник полностью обесценивает слово художник, наделяя егоироническими коннотациями (Бендер собирается выкрасить машину, и вэтом заключается его художество).Термин масло (масляная краска) как художественный материалоказывается в одном ряду с овсом и другими злаками:«Приказчик подвел друзей к двери и показал рукой на вывеску через дорогу.Там была изображена коричневая лошадиная голова, и черными буквами поголубому фону выведено: «Овес и сено».– Все правильно, – сказал Остап, – твердые и мягкие корма для скота. Но причем же тут наш брат – художник? Не вижу никакой связи» (С.104).Особую роль в тексте выполняют имена великих живописцев всоположении со словом дураки:«– Овсом оно, конечно, способнее! – воскликнул Остап.
– А Рубенс-то сРафаэлем дураки – маслом старались! Мы тоже дураки, вроде Леонардо даВинчи» (С.106).В форме гротеска представлена новая живопись (картина из волос) в288заключительном монологе Остапа Бендера:«Но все это чепуха по сравнению с тем, что я видел в Москве. Там одинхудожник сделал картину из волос. Большую картину со многими фигурамии, заметьте, идеологически выдержанную, хотя художник и пользовалсяволосами беспартийных, – был такой грех. Но идеологически, повторяю,картина была замечательно выдержана. Называлась она «Дед Пахом итрактор в ночном».
Это была такая строптивая картина, что с ней уже и незнали, что делать. Иногда волосы на ней вставали дыбом. А в одинпрекрасный день она совершенно поседела, и от деда Пахома с его тракторомне осталось и следа. Но художник успел отхватить за выдумку тысячиполторы. Так что вы не очень обольщайтесь, товарищ Копытто. Овес вдругпрорастет, ваши картины заколосятся, и вам уже больше никогда непридется снимать урожай» (С.106-107).Мы видим, как в новом стилевом окружении термины живописи,неэмоциональные по своей природе, могут развивать эмоциональноэкспрессивные оттенки и коннотации.3.6.7. Термины живописи в поэтических текстахВ данном параграфе мы хотим лишь наметить возможные путиисследования терминов живописи в поэтических текстах, что представляетсобой отдельную задачу.В русской поэзии существовало несколько поэтов, рисовавших впроцессе литературной работы, среди них в XIX в.
наиболее известны А.С.Пушкин и М.Ю. Лермонтов, в XX в. – М.А. Волошин. Эта особенность немогла не отразиться на их поэзии.Так,в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» все терминыживописи, такие как картина (10 словоупотреблений), рама, краски, кисть,289карикатура,оттенки,живописать,портрет,употребляютсявметафорическом значении. 227Изображу ль в картине вернойУединенный кабинет,Где мод воспитанник примерныйОдет, раздет и вновь одет?(С. 16)Но, может быть, такого родаКартины вас не привлекут:Всё это низкая природа;Изящного не много тут.Согретый вдохновенья богом,Другой поэт роскошным слогомЖивописал нам первый снегИ все оттенки зимних нег;Он вас пленит, я в том уверен,Рисуя в пламенных стихахПрогулки тайные в санях…(С.
86)Любуясь шумной теснотою,Мельканьем платьев и речей.Явленьем медленным гостейПеред хозяйкой молодою,И темной рамою мужчинВкруг дам как около картин.(С. 144)Но вы, разрозненные томыИз библиотеки чертей,Великолепные альбомы,Мученье модных рифмачей,Вы, украшенные проворноТолстого кистью чудотворнойИль Баратынского пером,Пускай сожжет вас божий гром!227Примеры приводятся по изданию: Пушкин А.С. Евгений Онегин: Роман в стихах // Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 т.
– Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977-1979. Т. 5. ЕвгенийОнегин. Драматические произведения. – 1978. С. 5-184.290(С.77)Но наше северное лето,Карикатура южных зим,Мелькнет и нет: известно это,Хоть мы признаться не хотим.(С.80)Слово портрет употребляется1) в переносном значении:Всегда я рад заметить разностьМежду Онегиным и мной,Чтобы насмешливый читательИли какой-нибудь издательЗамысловатой клеветы,Сличая здесь мои черты,Не повторял потом безбожно,Что намарал я свой портрет.(С.28)Всё в Ольге... но любой романВозьмите и найдете верноЕе портрет: он очень мил…(С.39)2) в прямом значении, например в описании дома Онегина в деревне:В гостиной штофные обои,Царей портреты на стенах.(С.31)И вид в окно сквозь сумрак лунный,И этот бледный полусвет,И лорда Байрона портрет…(С.127)Быть может (лестная надежда!),Укажет будущий невеждаНа мой прославленный портретИ молвит: то-то был поэт!(С.47)291Глагол рисовать используется в прямом значении: рисуют Автор иВладимир Ленский.Поедет ли домой; и домаОн занят Ольгою своей.Летучие листки альбомаПрилежно украшает ей:То в них рисует сельски виды,Надгробный камень, храм Киприды,Или на лире голубкаПером и красками слегка(С.76)Прошла любовь, явилась муза,И прояснился темный ум.Свободен, вновь ищу союзаВолшебных звуков, чувств и дум;Пишу, и сердце не тоскует,Перо, забывшись, не рисует,Близ неоконченных стихов,Ни женских ножек, ни голов…(С.29)Вспомним, что поля черновиков «Евгения Онегина» испещренырисунками поэта.М.Ю.
Лермонтов создал немало живописных набросков, акварелей,которые являются иллюстрациями его произведений. С другой стороны,занятие живописью оказывало сильное влияние на Лермонтова-поэта: впериод особого увлечения рисованием было создано стихотворение«Портрет» (1831), которое в поэтической формевоплощает творческуюконцепцию Лермонтова-живописца:228Взгляни на этот лик; искусством онНебрежно на холсте изображен,Как отголосок мысли неземной,Не вовсе мертвый, не совсем живой;228Лермонтов М.Ю.
Портрет («Взгляни на этот лик; искусством он...») // Лермонтов М. Ю.Сочинения: В 6 т. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1954-1957. Т. 1. Стихотворения, 1828-1831. – 1954. –С. 240.292Холодный взор не видит, но глядитИ всякого, не нравясь, удивит;В устах нет слов, но быть они должны:Для слов уста такие рождены;Смотри: лицо как будто отошлоОт полотна, – и бледное челоЛишь потому не страшно для очей,Что нам известно: не гроза страстейЕму дала болезненный тот цвет,И что в груди сей чувств и сердца нет.О боже, сколько я видал людей,Ничтожных – пред картиною моей,Душа которых менее жила,Чем обещает вид сего чела.Ярчайшим примером синтеза поэтического слова и терминологииживописи является стихотворение Б.А.
Ахмадулиной «Хвойная хвороба», 229посвященное мужу поэтессы, известному художникуБ.А. Мессереру.Принципиальное значение имеет то, кому адресовано это стихотворение, таккак рядовой читатель не может обладать такими глубокими знаниями вобласти терминологии живописи и ее истории. Аудитория поэтессы в данномслучае – ее близкое окружение, в первую очередь художники.Иосиф Бродский написал о поэзии Беллы Ахмадулиной, что ее стих«размышляет, медитирует, отклоняется от темы», Вознесенский сравнил егос «высшей гармонией», а Евтушенко назвал «брюссельскими кружевами».230Приведем часть стихотворения «Хвойная хвороба». В сносках намиданы примечания и комментарии к некоторым словам.II<…>Одинокой свече до моих недомыслийдела нет: к недомолвкам ли клонит, ко сну ль?229Б.Ахмадулина.