Диссертация (1101965), страница 54
Текст из файла (страница 54)
Сформировавшись на стыке разных культур,живопись объединяет в себе различные области знания. Комплексный,междисциплинарный характер живописи определил довольно пестрый составее терминологии: в одной системе объединены термины естественных и301гуманитарных наук. Источники заимствования этих терминов определяласьстепенью развития теории и практики живописи в различные историческиепериоды.Спецификулексическогосоставатерминологиисоставляетзначительный процент привлеченных терминов, заимствуемых вместе с темизнаниями, которые они обозначают в рамках смежных терминосистем.Неоднородностьлексическогосоставатерминологииживописиобусловлена также тем, что для наименования многих теоретическихпонятийактивно используются общенаучные и междисциплинарныетермины,специальнаялексикадругихтерминосистем,общеупотребительные слова.
На основе названных пластов лексики в равнойстепенивозможнообразованиеузкоспециальныхтерминовпутемметафорического переноса.Наличие значительного числа заимствованных терминов живописи врусском языке сопряжено с их интернациональностью и стремлением языкаобозначитьновоеявлениевобластихудожественноготворчества.Терминология живописи объединяет исконно русские слова и словаиноязычного происхождения с преобладанием французских, немецких,итальянских и греческих терминов.
В нее входят слова и словосочетания,обозначающие понятия и реалии разных стран и эпох.Основная тенденция современного терминообразования в рамкахтерминологии живописи заключаетсяв возрастании роли англицизмов вноминации специальных понятий.Статистический анализ представленных выше тематических групп далследующие результаты.
Наибольшее количество терминологических единицвключают группы «Материалы для рисования» (151) и «Направления, школыи стили живописи» (123), что в суммесоставляет почти 36% от всехтерминов живописи. Самыми малочисленными являются группы «Дефектыживописногоизображения»действительности»(12)и(12),«Образные«Помещениядляаналогивсозданияилиреальнойпоказапроизведений живописи» (11), в сумме 4.6%.302Терминыживописипредставленысуществительными,прилагательными и глаголами, общее число которых – 731 единица.
Срединих 550 существительных, что составляет 75.2%, 153 прилагательных –20,9%, 28 глаголов – 3.8%. Однословные термины из приведенного намисписка – это имена существительные и глаголы, терминологическиесочетания включают существительные и прилагательные.Характернойчертойтерминологииживописи,какивсехразвивающихся терминосистем, является вариантность и синонимичностьтерминологических единиц. На современном этапе развития анализируемойтерминосистемы синонимия, представленная в ней, не является абсолютной,то есть не характеризуется полным совпадением значений.Соотношение структурных типов терминов живописи отражает особуюпродуктивностьсуффиксального,композитивногоисинтаксическогоспособов образования в современной терминологии.
Основную массусоставныхтерминовживописисоставляютотносительносвободныесловосочетания, среди которых наиболее употребительными являютсядвухсловные наименования атрибутивного типа.Исследование подтверждает нашу гипотезу о том, что значениетерминов живописи в специальных текстах зависит от индивидуальностиавтора, его собственного видения предмета и принадлежности определеннойшколеизобразительногоискусства.Искусствоведческийипрофессиональный подход, как правило, совмещаются, так как авторомспециального текста является художник. Вследствие этого точность терминаявляется относительной.Термины живописи употребляются не только в профессиональнойсфере, но и входят в повседневный речевой обиход. Функционированиетерминологии живописи в общелитературном языке определяется наличиемзначительногоколичестваконсубстанциональныхтерминов,атакжепотенциональной возможностью любого термина приобретать переносноезначение.303Словарный запас современного языка средств массовой информациипостоянно растет за счет заимствований из различных терминологическихсистем, среди которых термины живописи занимают значительное место.В языке художественной литературы термины живописи, наряду сдругими словами,выполняют функцию эстетического воздействия начитателя и участвуют в формировании идиостиля писателя.В процессе перехода терминов из одной стилистической системы вдругую они адаптируются к новым условиям, обнаруживают свои скрытыесемантические и стилистические свойства.304БиблиографияЛитератураАваковаЛ.А.Структурно-семантическийифункциональныйанализтерминосистемы «Шахматы»: дис.
… канд. филол. наук. – Майкоп, 2006. –200 с.Авербух К.Я. Общая теория термина. Иваново: ИвГУ, 2004. – 252с.Авербух К. Я. Общая теория термина: комплексно-вариологический подход:комплексно-вариологический подход: дис. ... д-ра филол. наук. – Иваново,2005. – 324 с.Авербух К.Я. Проблема вариантности терминологии и неполные термины //Лексика. Терминология. Стили. Вып. 6. – Горький, 1977.Авербух К.Я. Терминологическая вариантность: теоретические и прикладныеаспекты // Вопросы языкознания. – 1986.
– №6. – С.38-49.Аксенов Ю.Г. Цвет и линия / Аксенов Ю.Г., Левидова М.М. – М.: Советскийхудожник, 1986. – 326 с.Акимова О.В. Типы профессионального дискурса // III МеждународныеБодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемытеоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.):труды и материалы.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006. – С.36-38.Алекберова А.А. Понятие и система телевизионных жанров // Современнаяфилология: материалы междунар. науч.
конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). – Уфа:Лето, 2011. – С. 230-234.Алексеев П.П. Цивилизационный феномен романа И.А. Гончарова «Обрыв»// Гончаров И.А.: Материалы Международной конференции, посвященной190-летию со дня рождения И. А. Гончарова. – Ульяновск: Корпорациятехнологий продвижения, 2003. — С. 124-145.305Алексеева Л.М.
Термин // Стилистический энциклопедический словарьрусского языка / под ред. М. Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С.544549.Алешка Т.В. Лирическая героиня Беллы Ахмадулиной в произведенияхпоследнего десятилетия Русская и белорусская литературы на рубеже XXXXI веков: сборник научных статей. В 2 ч. Ч. 2 . – Минск: РИВШ, 2007[Электронный ресурс]. URL: elib.bsu.byАнисимова А.Г.
К вопросу о переводе терминов гуманитарных наук // Язык,сознание, коммуникация. – М., 2002. – Вып 21. – С. 139-143.Анисимова А.Г.Методология отбора терминов при обучении языку дляспециальных целей // Известия высшихучебных заведений. Поволжскийрегион. Гуманитарные науки. – 2011. – №2(18). – С.98-108.АнисимоваА.Г.Методологияпереводаанглоязычныхтерминовгуманитарных и общественно-политических наук: автореф. дис.
... д-рафилол. наук. – М., 2010. – 50 с.Анисимова А.Г. Типология терминов англоязычного искусствоведения: дис.… канд. филол. наук. – М., 1994. – 20 с.АпресянЮ.ДДистрибутивныйанализзначенийиструктурныесемантические поля // Лексикологический сборник. – М.,1962. – С.52-72.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. (Синонимические средства языка). –М.: Наука, 1976.
– 367 с.Арапова Н.С. Светотень [Электронный ресурс]. URL: http://www.gramota.ru/biblio/ magazines/rr/28_360Аркадьева Э.В. Семантическое освоение русским языком терминовизобразительногоиприкладногоискусства,архитектурыимузыкиитальянского происхождения: автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М., 1974.– 28 с.Арнхейм Р. Искусство и визуальное восприятие. – М.: Прогресс, 1974.
– 392с.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь.306М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 136-137.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. –М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 136-137.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Культура русской речи: энциклопедическийсловарь-справочник.
– М.: Флинта, 2003. – С. 356-367.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. (Оценка. Событие. Факт). – М.:Наука, 1988. – 338с.Афасижев М.Н. Альтернативная парадигма? Изображение и слово вэволюции художественной культуры // Культура: философско-историческиеаспекты изучения и развития. – М., 2001. – Ч. 2. – С. 17-31.Ахметова М.Э.терминоведения:Отечественныйэволюцияипонятиязарубежный«термин»опытвизучениялингвистикеФилологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота,2014.
– № 8. Ч. 1. – С. 22-26.БаганаЖ.Рольтематическойклассификациивтерминологическихисследованиях / Ж. Багана, Е.Н. Таранова // Вестник Российскогоуниверситета дружбы народов. Сер. Лингвистика. – 2010. – №3. – С. 46-49.Балли Ш. Французская стилистика / пер.с фр. К. А. Долинина ; под ред. Е.Г.Эткинда. 2-е изд., стер. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 392 с.Баршт К.А. О типологических взаимосвязях литературы и живописи (наматериалерусскогоискусства XIXвека) // Русская литература иизобразительное искусство XVIII – начала XX в. Сб. научных трудов. – Л.:Наука, 1988.