Го Синь-И. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие (1101944), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Начнем с головной, грудной ибрюшной полостей, с набора костей, и закончим жидкостью жизнеобеспечения —кровью.В предыдущем разделе мы рассмотрели ФЕ, передающие информацию,связанную с внешними органами. Большая часть этих ФЕ связана с восприятиемвнешней жизни. В данном разеделе рассмотрим ФЕ, в состав которых входят лексемы,обозначающие внутренние органы — с их помощью непосредственно описываютсяэмоции, чувства и качества человека.
Эмоции и качества человека описываются в нихс помощью предикативных членов синтаксических конструкций ФЕ.Поскольку в этих ФЕ описываются неввдимые внешне органы, нам придетсяобратиться за помощью к медицинским источникам, в том числе анатомическим,чтобы найти языковое, семантическое звено между физической мотивацией и самойметафорой, содержащейся в ФЕ.В китайской медицине здоровье — это состояние равновесия и гармониижизненных сил организма человека, а болезнь есть результат разлада, илирасстройства жизненных функций.
Китайская медицина — это сложная наука, котораяийеет общий понятийный аппарат с космологией и философией. В него входят такиепонятия, как «жизненная энергия» (ци Щ,), инь ^ и ян Щ, «пять стихий» (у син Sfs\ которые обозначают «циклическое движение пяти ци» и другие.Идеи китайской медицины перекликаются с идеями античной науки о человеке:человек есть «малый мир» (микрокосмос), заключающий в себе все, что можно найтив «большом мире» (макрокосмосе). Кроме того, китайская медицина очень подробнорассматривает соответствие состояния внутренних органов фазовым состояниямкосмоса.Основные органы человеческого тела имеют свои проявления в эмоциональной идаже нравственной сфере. В "Каноне Желтого императора о внутреннем организме"или '^^Нэй цзин"' р^Щ.
("Каноне о внутреннем"), древнейшем китайском медицинскомтрактате (III-I вв. до н.э.), указано, что определенные органы в брюшной полостиуправляют определенными психическими явлениями, например: сердце управляетдухом (шэнь |ф), селезёнка управляет мышлением (и й)? почки управляют волей(чжи J^) и т.д.
Внутренние органы отвечают за конкретные эмоции, которыесчитаются полезными для внутреннего жизненного цикла человека и баланса энергиици, находящейся в организме. Однако в случае длительного периода эмоций,например ярости, человек начинает страдать дисгармонией цщ при этом печень,которая отвечает за гнев, заболевает прежде всего.Китайская медицина всегда опиралась на знание анатомии человека. В "КанонеЖелтого императора о внутреннем" подробно описаны внешний вид,121местонахождение, размеры не только внутренних органов, но и костей, артерии, вен,сухожилий, мыпщ. Однако даже при возможности операции китайские лекаридопускали хирургическое вмешательство как средство лечения лишь в крайнихслучаях.
Китайские медики полагали, что болезнь — это нарушение балансажизненных сил. Главный предмет лечения — не отдельные органы или части тела, авесь организм в целом.В человеческом теле китайская медицина различает пять плотных органов {уцзан51Ш) и шесть полых органов (люфу / \ М ) - К первым относится печень, сердце,селезенка, почки, легкие, а ко вторым — желчный пузырь {дань Щ), тонкий кишечник(сяочан /}^Ш), толстый кишечник {дачан '^Щ), желудок (вэй Щ), мочевой пузырь{пангуан ШШ:) и «тройной обогреватель» (саньцзяо НМ)- Последний не имеет четкоопределенной формы и анатомического прототипа и представляет собой путь воды ипищи, завершение и начало жизненных сил ци) [Дуброврн 1991: 24].В китайском языке существует немало ФЕ, состоящих из словосочетания уцзанЙШ и люфу / N № , например: ФЕ уцзан люфу S H c A M (букв.: 'пять плотныхорганов и шесть полых органов') имеет значение 'вся внутренность и природачеловека' и описывает не только физические состояния человека, но и обобщенныеневидимые психические ощущения; разговорно-шутливая ФЕ цзи уцзанмяо^^ШШ(букв.: 'принести жертву в храме пяти плотных органов') означает 'пообедать'; уцзанцзюйцюанъ S Ш Ш ^ (букв.: 'все пять плотных органов налицо') — 'хотяпространство невелико, но все, что нужно, налицо'.
Данная ФЕ употребляется нетолько при описании человека маленького роста, так говорят и о богатомассортименте товаров в маленьком магазине или о больших удобствах в маленькойквартире.В китайской фразеологии лексемы, обозначающие внутренние органы,распространены шире, чем в русской. Кроме того, китайские ФЕ содержат в своемсоставе соматические пары - названия двух или более внутренних органов, припомощи которых в китайской фразеологии отражается идея единства человеческогоорганизма.2.1. Черепная коробка[мозг!Мозг — это 'центральный отдел нервной системы человека и животных,состоящий из нервной ткани, заполняющей череп и канал позвоночника' [Словарь122русского языка в 4-х тт.
1982: 287]. В нем локализуется интеллектуальная жизньчеловека и его память, которые противопоставлены средоточию эмоциональнойжизни человека - сердцу и крови. Референту мозг соответствует в китайском языкелексема нао Щ.В русском языке слово мозг часто выступает в форме во множественного числакак количественная характеристика общей массы (ср.: У него на это мозгов нехватит). Это представление является примитивным, и неслучайно форма мн. ч.мозги для обозначения органа мышления принадлежит просторечию [Булыгина,Шмелев 1997: 536-537].В китайской фразеологии мозг априорно сближается с морем: наохай ШШ(букв.: 'мозговое море') — (книжн.) 'мозг'.
Китайская медицина рассматривает л<озгкак "море" мозгового вещества. При этом мозг представляет собой безграничноенеобъятное пространство, и память, которая хранится в "море" мозга, всплывает вовремя вспоминания.В китайском языковом сознании в качестве органа сознания и рассудка человекадоминирует лексема нао Ш 'мозг', а не тоу Щ 'голова'. Мозг и голова тесносвязаны друг с другом по смежности: тоу - вместилище нао, а нао представляетсобой составную часть тоу. В ФЕ они часто выступают как соматическая пара,образованная по ассоциации смежности. При этом имеется немало примеров ФЕ, гдеречь идет об интеллектуальной деятельности с одновременным участвием обоих этихорганов. Например: словосочетание наодай ШШ (букв.: 'мешок с мозгами') —(прост.) 'голова, башка' — в четырехсложном ФЕ наодай баньщя — ШШШШ. (букв.:'мешок с мозгами уехал') — 'казнь с отсечением головы'; словосочетание наокэ ШШ.(букв.: 'скорлупа мозга') в недоговорке наокэ ян чжуа цзяобань — тунян бу сянгуанъШШШШШШ.
— ШШ'^ШШ — (прост.) (букв.: 'голова чешется, а схватилоступню — больное место и место, которое чешется, не связаны друг с другом'). Вданном случае соматическая пара голова - ступня связана с противопоставлением'верх-низ'.Кроме того, по смежности органов словосочетание наомэнь ШТ^ (букв.: 'дверьмозга') обозначает другую часть головы, а именно лоб, который является переднимвнешним покровом мозга.В русском языке, как и в китайском представлены сходные семантические группызначений лексемы мозг:1.Мозг в метафорическом смысле'Ум и сознание человека'.
Присутствие или отсутствие мозга непосредственносвязано с интеллектом человека: мозги не на месте — 'о том, кто действует,рассуждает неумно или нелепо'.В китайском языке мэй тоу мэй нао ШШШШ (букв.: 'нет головы, нет мозга') —'ни с того ни с сего, безрассудно'.123Метафорический смысл ФЕ с участием слова ^мозг/мозги" создается с помощьюпереосмысления значения глагола в глагольной конструкции (глаголы со значением'физическое воздействие' переосмыслены как метафора 'психическое воздействие'.Например: пудрить мозги — 'обманывать'; вкручивать мозги — 'преднамеренновнушать что-либо заведомо неправильное, ложное, стараясь обмануть, провестикого-л.'. В ФЕ сидеть гвоздём в мозгу (в голове) — 'о мысли, которая неотступнопреследует кого-либо' — описывается оы^ущение, которое передается как результатфизического воздействия.Если нормальноое мышление ассоциируется с правильным положением мозга вчерепе, то при ненормальном положении мозга сам человек охарактеризован какненормальный, например, ФЕ мозги набекрень — 'о ком-то с причудами, мысляшемневерно'.
В китайском языке отсутствует данная ассоциация.Мозг рассматривается как механизм, который работает тем лучше, чем сложнееего устройство (больше извилин). Так, о глупом, недалеком человеке говорят: у неготолько одна извилина, куриные мозги, винтиков (клепок) не хватает в мозгу {вголове) — 'кто-либо глуповат, придурковат, со странностями'.Мозг рассматривается также как место, где происходит интеллектуальнаядеятельность: мозги не варят — 'затруднение умственной работы'.
Метафора беретсяиз бытовой жизни — труд на кухне.Мозг рассматривается как предмет, участвующий в механическом движении:шевелить мозгами — 'соображать, думать, размышлять'; в русском языковомвосприятии активная мыслительная деятельность механически представляет собойдвижение извилин. В китайском языке нами найдена сходная ФЕ: дун наоцзин ШШШ(букв.:'двигать мозговую жилу') — 'размышлять'.Сочетаясь с лексемой голова, мозг также становится движимой частью тела, ивместе с головой совершает физическое действие, что представлено в ФЕ, содержащейсоматическую пару ''голова - мозг': таньтоу таньнао ^^^ШШ (букв.: 'вытянутьголову, вытянуть мозг') — 'озираться, выглядывать, оглядываться'.
ФЕ яо тоу хуаннао ШШ.%.Ш (букв.: 'раскачивать головой, мотать мозг') — 1. 'соображать илиразмышлять, шевеля головой'; 2. 'самодовольный, зазнавшийся'; последнеетолкование уже выходит за рамки интеллектуальной деятельности, а описываетморальный облик человека.В китайском языке от слоговой морфемы нао ''мозг' образуется многодвухсложных словосочетаний, которые входят в ФЕ, например наоцзинь ШШ'мозговая жила': наоцзинь ипянь кунбай ШШ~^М"?^Й ('мозговая жила полностьюпуста') — 'ничего не помнить, полностью забыть' как реакция при страхе иливолнении; шан наощинь ШШШ (букв.: 'ломать мозговую жилу') — 'ломать себеголову, заниматься головоломными вопросами'; наоли ШХ) (букв.: 'мозговая сила')способность размышления, фантазии, понимания, наоли гунцзуо ЯШ Л X fp —'умственная работа'.
В отличие от тили гунщо ^ ^ X f P — 'физическая работа';124наочжи 1ШН" (букв.: 'мозговой сок') — 'умственные способности, ум, идея'. В ФЕг{зяо гринь наочжи ШШШ^Г (букв.: 'выжимать до конца мозговой сок') — 'ломатьголову над чем-либо'; наохоу ШШ (букв.: 'за мозгом') — 1. 'на затылке'; 2. 'сзади,позади'.