Го Синь-И. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие (1101944), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Поэтому в ФЕ предплечье чаще всего представлено морфемой гун.Рассмотрим метонимическую трактовку значения гун как 'рука в целом': сань чжэ гунэр чэн лянъи ^ШШШШ,М.Щ (букв.: 'трижды сломав руку, станешь хорошимврачом') — 'в болезни обрести опыт собственного лечения'.ФЕ цюй гун эр чжэнь ^ШШШ (букв.: 'спать, положив голову на согнутоепредплечье') — 'довольствование малым'. По существу предплечье нельзя согнуть - вданном случае предплечье обозначает руку. На базе этой ФЕ образованасинонимичная: цюй гун чжи лэ Й 3 £ ^ ^ (букв.: 'радость от согнутого предплечья,т.е.
подкладывания под голову руки вместо подушки') — ' быть довольным малым,удовлетворённость своим скромным жребием'.[ЗАПЯСТЬЕ]В русском языке нами не найдено ни одной ФЕ с компонентом запястье. Однаков китайской языковой картине мира шоувань ^Ш 'запястье' управляет кистью,которая обеспечивает умение писать, реализовать идею, творческий замысел и т.п.105Таким образом, шоувань в китайском языке чаще' используется в переносномзначении — 'мера, средство, приём, манера, техника'. ФЕ ю шоувань W ^ M (букв.:'обладать запястьем') обозначает 'оперативный, деловой (о человеке)'; шуа шоуваньШ^Ш(букв.: 'играгь запястьем') — 'комбинировать, пускаться на уловки,прибегать к уловкам'; ФЕ вайщяо шоувань Щ-^^Ш(букв.: 'дипломатическоезапястье') — 'дипломагический манёвр'.Лексема вань связана со значимым жестом: э вань ШШ (букв.: 'обхватить рукойкисть другой руки') — 'выражать сожаление, раскаяние'.[ЛАДОНЬ]В русском языке ладонь как соматизм — 'внутренняя сторона кисти руки'—редко встречается во фразеологии.
Нами зафиксирована только одна ФЕ как на ладони,т.е.: 1. 'очень ясно, отчетливо (видеть, быть видимым)'; 2. 'предельно открытый,ясный, доступный для понимания'.В китайском языке именно чжан Щ. 'ладонь' является той конкретной частьюруки, которая символизирует владение и власть, т.е. чжан 'ладонь' как и шоу 'рука'означает власть.
(Ср. русское "под дланью", что означает 'под властью'). Китайскоесловосочетание мочжан Ш Ш- (букв.: 'дьявольская ладонь') обозначает'дьявольские лапы, злую силу'. На основе данного словосочетания образуется ФЕложу мочжан 'ШТ^ШШ- — 'попасть в дьявольские лапы'.Синонимом чэюан является двусложное слово шоудинь ^'[j, где ладонь описанакак 'центр руки'. Оба слова используются в нейтральном стиле. Шоубэй ^Щ (букв.:'спина руки') — 'тыльная сторона руки': шоусинь ши энюу, шоубэй е ши ж:оу ^>LJ^M1^ ' ^ ^ Ш ё 1 ^ (букв.: 'и ладонь есть плоть, и лицо руки есть плоть') — 'и то, идругое очень ценим'.В китайской фразеологии лексемы чж:ан и шоусинь имеют переносное значение,связанное с тем, как эта часть руки представлена в языковом сознании.Метафорическое значение лексемы чжан 'ладонь' связано с представлением очеткости, обозримости, очевидности объекта восприятия.В китайском народном сознании ладонь является той частью тела, котораябольше, чем другие, доступна непосредственному восприятию и потому выступаеткак метафора очевидности.
К этой группе относятся такие ФЕ: ляо жу чжт чж:ан ШШШШ (букв.: 'понятно как пальцы и ладонь') — 'ясно'как на ладони'; в недоговорке«сехоуюй» шоусиньшан дэ чжоувэнь — цин цин чу чу ^|{J^AL^ШMC — ШШШШ —'как морщины на ладони — все ясно'. В основе сравнения - линии на ладони.
Наладонь кладется самое дорогое и оберегаемое: чж:аншан мин чжу ША1Щ^ (букв.:106'красивая жемчужина на ладони') — 'о горячо любимой дочери'В китайской фразеологии лексема чжан 'ладонь' связана с движением илидействием.В составе ФЕ эта лексема обозначает действие, совершенное без труда, например:и жу фань чжан ^jtlU^M (букв.: 'легко, как повернуть руку ладонью вверх иливниз') — 'легче лёгкого/7азг.; легко и просто; плёвое дело; раз плюнуть'.Чжаншэн ЩЩ (букв.: 'звук ладони') — 'аплодисменты, хлопки'; чж:аншэн лэйдун ШШШШ (букв.:'аплодисменты и хлопки как гром')—'гром аплодисментов'.Слово бачж;ан Е Ш является двусложным синонимом чж;ан 'ладонь' сметонимическим значением 'оплеуха'.
«Сехоуюй»: са бачжан Ш^Ш(букв.:'бросать ладонь') — 'дать пощёчину, ударить по лицу'. В русском языке этодействие описывается с помощью объекта, тогда как в китайском языке — с помощьюорудия.[ПАЛЕЦ, НОГОТЬ]Палец в русском языке обозначает 'одну из пяти подвижных конечных частейкисти руки или ступни ноги у человека' [Словарь русского языка в 4-х тт. 1983: 13]. Вкитайском же знак чжи Щ имеет специализированное значение 'палец на руке'.Палец руки и палец ноги в китайском языке произносятся одинаково, но различаютсяграфически. Они различаются только в двуслогах: шоучжи ^Ш (букв.: 'палец руки')и цзяочжи ISPfeh (букв.: 'палец ноги').В русском языке палец как одна из пяти подвижных конечных частей кисти руки,прежде всего, связан с жестом определенной семангики: пальцем показывать(указывать, тыкать) на кого, на что — 'открыто, во всеуслышание осуждать,порицать кого-либо или что-либо'; по пальцам можно сосчитать (пересчитать,счесть) — 'при малочисленных предметах подсчета'; высасывать (высосать) изпальца — жест задумчивости (у детей) — 'говорить, утверждать что-либо безкаких-либо оснований, не опираясь на факты; выдумывать, придумывать что-л.';пальцем не трогать (тронуть) кого — 'не причинять ни малейшего вредакому-либо, не бить кого-л.'; обводить (обвести, обернуть) вокруг пальца кого —'ловко, хитро обманывать'; ФЕ возникло на основе оборота "вокруг пальца (околопальца) обмотать" — 'сделать дело скоро и споро'.
Быстрый и ловкий обман здесьсравнивается с быстрым наматыванием нитки на палец [Бирих и др. 2001: 429]; палецв рот не клади кому — о том, кто может воспользоваться оплошностью, промахом107другого в своих интересах. Данная ФЕ происходиг от пословицы палец в рот не клади,а то откусит', один как перст— 'совсем одинок'. Употребление данной ФЕ вразговорной речи может сопровождаться жестом; палец о палец не ударить —элементарное, простейшее движение — 'совершенно, совсем ничего не делать,обычно для достижения какой-либо цели'; попадать пальцем в небо — 'говорить илиделать что-либо невпопад'. При ответе на вопрос или при объяснении чего-либо.С лексемой пальцы (мн.ч.) связано значение наглядности и правильности.
Спомощью пальцев человек считает, поэтому с пальцем всегда связана наглядностьили правильность. Например: {знать) как свои пять пальцев — '(знать) очень хорошо,досконально, основательно'; {объяснять, показывать) на пальцах — 'объяснятьнаглядно'.В китайской фразеологии шэнъшоу бу цзянь у чжи # ^ ^ М Й ? н (букв.: 'нарасстоянии вытянутой руки не увидеть своих пяти пальцев') — хоть глаза {глаз)выколи, ни зги не видать; цюй чжи и суань ШШ—'Ш (букв.: 'считать по пальцам') —'планировать, предсказывать что-ниб.
в сердце'. Эта ФЕ связана с китайской сказкой отом, как пророк и небожитель считали по пальцам и узнавали будущее.Лексема палец является метафорой 'края, границы человеческого тела'. Вомножественном числе лексема пальцы имеет метафорическое значение 'неплотнаяпреграда': плыть {уплывать, уходить) между пальцами — 'быстро и незаметнорасходоваться, тратиться. О деньгах или о времени'; до кончиков пальцев — 'всемсуществом, целиком, полностью, во всем (быть кем-либо или каким-либо)'. Палец вданном случае имеет метафорическое значение 'человек в целом'. Синонимы: докорней волос, до мозга костей.Палец встречается в ФЕ, в которых дается оценка качества пищи.
Даннаяметафора основана на описании процесса еды до появления ложек и вилок: пальчики{пальцы) облгимсешь — 1. 'очень BIQ^CCH, аппетитен, доставляет огромноеудовольствие'; 2. 'очень красив, хорош, интересен, приводит в восхищение'.Мизинец и большой палец имеют свою количественную метафорическуютрактовку соответственно 'малая и большая величина', например: мизинца {ногтя,подметки) не стоит— 'не заслуживает никакого внимания, слишком ничтожен,незначителен в сравнении с кем-либо'; на большой палец {сработано, сделано)(прост.): 1.
'очень хорошо, отлично, великолепно (делать что-л.)'; 2. 'очень хорош,прекрасен по своим качествам, состоянию и т.п.'; кроме того, большой палец имеетметафору первого и главного (при счете).В русском языке лексема ноготь в ее метафорической трактовке — это 'мелкость,слабость и молодость'. В восточнославянской сказке есть герой Мужичок с ноготок —существо очень малого роста с непомерно большой бородой. Кроме того, вфольклорном образе ногтя воплотилось значение меры длины: ноготь какантропометрическая единица обозначает малый размер: с ноготок — один из типоврусских народных сравнений — 'очень маленький, крошечный'; с младых ногтей —108(книж.