Диссертация (1101808), страница 31
Текст из файла (страница 31)
" L’Ensorcelée ", " Les Diaboliques " de Barbey d’Aurevilly : une écriture du désir. Paris : H.Champion, 1987. P. 37.141движение, а также казнь герцога Энгиенского во рву Венсенского замка: «Leduc d'Enghien est mort, fusillé dans les fossés de Vincennes. Les royalistesn'auront pas le coeur de le venger!322» (243). Остальные события являютсяплодом воображения писателя. В результате получается, что в отличие от«Жана Кавалье» Э. Сю, где историческое событие лежит в основе сюжета, в«Одержимой»фактыисториииграютлишьрольмаркеровсредивымышленного действия, которое оказывается таким образом помещено висторический контекст.
Именно по этим немногим приметам читательпонимает, о каком периоде в истории Нормандии идет речь.То же мы видим в историческом романе О. де Бальзака. В началеромана при описании обстановки в стране к тому времени, когда происходитдействие, автор, в частности, дает указание на 27 июля 1794 года, когда былисвергнуты якобинцы: «Революция, смягчившаяся после 9 термидора, теперь,очевидно, должна была вновь прибегнуть к террору, который сделал еененавистной для благонамеренных умов» (20). Затем по ходу повествованиявстречаются указания на поход Бонапарта в Египет и объединение в 1798году второй коалиции против Франции: «Республика, покинутая молодымБонапартом, казавшимся ее гением-покровителем, видимо, была не всостоянии сопротивляться стольким врагам <…> Вся Европа против нас, итеперь ей легко вести игру. Пока господа члены Директории дерутся друг сдругом, как лошади у пустой кормушки, все их правление трещит по швам<…>» (20;28).
Схожая ситуация с романом А. Дюма «Дочь регента», однаков целом данная модель не характерна для романиста (Ср. «Три мушкетера»,«Двадцать лет спустя», тетралогия о Великой французской революции).Иной принцип изображения исторических событий присущ А. де Виньи(роман «Сен-Мар» скорее ближе к «Жану Кавалье» Э. Сю: на первом планедействуют реальный исторические лица, доля исторических событий велика)и П.
Мериме, хотя у последнего историческое событие показано через322Герцог Энгиенский мёртв, его расстреляли в Венсенском рву. Но у роялистов не хватит мужестваотомстить за него!142призму восприятия вымышленного героя Бернара де Мержи («Хроникавремен Карла IX»).Наследует писатель и приемы В. Скотта в изображении прошлого, вчастности – особое внимание к передаче местного колорита, духа времени истраны, в которой происходит действие. Исследователь П.-Ж. Яроу, проводясопоставительный анализ романов В. Скотта и Ж. Барбе д’Оревийи,приходит к выводу, что в «Одержимой» «есть много реминисценций нароманы Скотта, немало элементов и мотивов, унаследованных от него»323.Важность творчества шотландского барда и его влияние на поэтикуисторических романов Барбе д’Оревийи отмечает и Жозетт Суте 324.Обращаясь к истории Нормандии, хорошо знакомой романисту ссамого детства, Барбе д’Оревийи стремится как можно точнее передать образпослереволюционнойпровинции.Настраницахроманатоиделовстречаются авторские ремарки касательно нравов и обычаев нормандцев:«Ужин был долгий, как любая трапеза в Нормандии» (121); «En Normandie, iln'y avait de repas, après l'enterrement, que pour les prêtres325» (204); «Mais c'estaussi un trait caractéristique de la Normandie, que la téméraire sécurité de ce paysqui tient tant à son fait, <…> et qui ne songe à le défendre que quand on alittéralement la main dessus326» (101-102).
Показательны и колоритные образыгероев романа, истинных нормандцев, созданные автором: портнихи НононКокуан, Тома ле Ардуэ, мэтра Тэнбу. Приводятся и характерные прозвищашуанов, как, например, дяди мэтра Тэнбу «Рука-скрипка» (Bras-de-violon).Помимо описаний нравов и обычаев особое место автор отводитпередаче местного диалекта в тексте романа. На нем говорят мэтр Тэнбу,323Yarrow P.-J. W.
Scott et L’Ensorcelée de Barbey d’Aurevilly // Barbey d’Aurevilly, L’Ensorcelée et lesDiaboliques, la chose sans nom // Actes du Colloque de la " Société des études romantiques " du 16 janvier 1988.Sedes, 1988. P. 23.324Soutet J. Barbey d'Aurevilly, Le Chevalier Des Touches : questions de genre // Romantisme – 2006. – № 134. –P. 123; 124.325В Нормандии трапеза после похорон устраивалась только для священнослужителей.326Но это тоже характерная черта Нормандии: этому краю свойственно дорожить своей безопасностью,<…> но думает он о ее защите лишь в самый критический момент.143Нонон Кокуан, пастухи.
Как отмечает Сегуэн, использование диалекта вроманепозволяетБарбед’Оревийи«воссоздатьколоритэпохивроманическом произведении, опираясь на Историю; но воссоздать его не сточностью дагерротипа, <…> а подобно живописи, черпая мотивы вреальности и передавая их в поэтичной манере, более правдивой, чемплоская точность фактов»327.
Нужно отметить, что для Барбе д’Оревийи былокрайне важно сохранить диалект в тексте романа, и он стойко сопротивлялсятребованиям издателя заменить диалектную речь на французскую328. Крометого, романист вводит в повествование нормандские песенки и поговорки,что также способствует погружению в соответствующую атмосферу:«C'est dans la MancheQu'on trouve le bon bras329» (46);«Nous étions plus de cinq cents gueux,Tous les cinq cents d'une bande,C'est moi qui suis le plus heureux,Car c'est moi qui les commande!Mon trône est sous un buisson,J'ai pour sceptre mon bâton,Toure loure la,La, la, la, la, la, la, la, la!330 (172-173)Образ Нормандии в романе был бы неполон без пейзажных зарисовокприроды края, воссозданных автором.
Прежде всего, речь идет об образехарактерныхнормандскихланд,описаниемкоторыхоткрывается327Seguin J.-P. Chronologie et Préface à L'Ensorcelée / Barbey d’Aurevilly J. L'Ensorcelée. Garnier-Flammarion,1966. P. 22.328См. Lettres à Trebutien du 31.12.1849 et du 31.10.1851 citées par Seguin J.-P. Chronologie et Préface àL'Ensorcelée.329Только в Ла-Манше руку твердую найдешь.330Нас было больше пятисот нищих, все пятьсот из одной банды, и самый счастливый был я, ведь именно яими командовал! Мой трон был под кустом,скипетром моим была палка,тур лур ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,ла!144произведение: «La lande de Lessay est une des plus considérables de cette portionde la Normandie qu'on appelle la presqu'île du Cotentin.
<…> on ne saurait direl'effet qu'elles [landes – П. М.] produisent sur l'imagination de ceux qui lestraversent, de quel charme bizarre et profond elles saisissent les yeux et le coeur.Qui ne sait ce charme des landes?...331» (38). Писатель подробно воссоздает этухарактерную особенность нормандского колорита.
Первая глава начинается собширной экспозиции, погружающей читателя с первых страниц всоответствующую атмосферу. Однако картины самобытной природы ландовокутаны ореолом таинственного и даже зловещего: здесь находят своеотражение готические мотивы. Среди эпитетов, характеризующих этуместность, в тексте чаще всего встречаются слова с подобной окраской:«ужасный» (terrible lande), «зловещий» (sinistre), «пугающая слава этихпустынных мест» (effrayante renommée de ces lieux déserts), «опасный»(dangeureuse lande), «мрачная молва» (sombre renommée) и другие. В«Одержимой» пустошь Лессэ несет ощущение тревоги, подстерегающейповсюду опасности, не случайно именно там происходит встреча Жанны сбродячими пастухами, после которой начинается ее одержимость аббатомКруа-Жюганом.
Опаска и даже страх, с которым люди относятся к ландам,выражается как героями романа (Нонон Кокуан), так и рассказчиком,оказавшимся ночью в самом сердце пустоши: «Dans l'opinion de tout le pays,c'était un passage redoutable332» (40); «et nous entrâmes dans cette lande deLessay à la sombre renommée, et qui, dès les premiers pas qu'on y faisait, surtoutcomme nous les faisions, à la chute d'un jour d'automne, semblait plus sombre queson nom333» (49). Присутствует в описании ландов и элемент волшебного,331Ланды Лессэ – одна из самых значительных достопримечательностей той части Нормандии, чтоназывается полуостровом Котантеном. <…> Невозможно передать то впечатление, которое производят они[ланды – П.
М.] на воображение тех, кто проходит через них, каким странным и глубоким обаяниемпоражают они глаза и сердца людей. Кому незнакомо это своеобразное обаяние ландов?332По мнению всех местных это был опасный путь.333И мы въехали на пустошь Лессэ, пользующуюся мрачной известностью, которая с первых сделанныхшагов, особенно в ту пору, когда мы вступали на нее – на исходе осеннего дня – казалась еще мрачнее своейславы.145некий образ заколдованного места, где возможны любые чудеса. Имеет местои социальный аспект: ланды принадлежат всем, «это земля для всех», какговорят пастухи Тома ле Ардуэ.
Как замечает Дональд Эйнсворт,примечательно, что «этот язык революции звучит из уст именно тех, ктоничего не имеет, ни истории, ни социального статуса, никакого своего местасобственности»334.иЛандыкакбыутверждаютсобойотсутствиесобственности и закона, это то место, где все это не имеет силы.Развернутые описания пейзажа края, только уже бретонского,изображает и О. де Бальзак в «Шуанах»: «Со всех сторон поднимаются здесьамфитеатром сланцевые горы; красноватые их склоны одеты дубовымилесами, и меж них таятся прохладные лощины. Скалы стоят широкой, с видуокруглой, оградой, а внутри ее, будто английский парк, мягко раскинулсяогромный луг.