Диссертация (1101782), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Уважайте Ваших собеседников, доставьте им удовольствие. Наша цель – не научить или заставить араба, европейца, латиноамериканца и т.д.,писать по-украински, а только дать толчок рядовому украинцу, который по загадочным причинам скрывает, не совершенствует этот талант. Подобная акциясреди других народов вызвала бы смех и была бы не нужна, у нас почему-то этослезы и необходимость. Сделай Интернет понятным, доступным для тебя, дляукраинцев!7» Для того чтобы присоединится к акции, пользователю Интернетапредлагается скачать один из имеющихся баннеров и использовать его воформлении своей страницы или иных страниц, создаваемых при его участии.Согласно информации, представленной на странице проекта, в настоящее времякрупных порталов-участников 52, количество же индивидуальных пользователей-участников установить невозможно, однако относительная частотность появлений соответствующих указаний, в том числе в репликах участников общения на форуме позволяет сделать вывод о значимости такого явления для украиноязычного интернет-пространства.
Еще одним показателем значимостиописываемого явления является тематический разброс порталов-участников: отстуденческих порталов до страниц отдельных населенных пунктов и от порталов, посвященных творчеству, до страниц с советами по воспитанию детей идомоводству. Поскольку целевая аудитория всей совокупности отмеченныхучастников чрезвычайно разнообразна, то можно сделать вывод об актуальности целей проекта «Пиши по-украински» для самых разных интернетпользователей.7Перевод мой – М.
Хазанова.87Конечно, активная позиция в отношении языка украиноговорящих пользователей Интернета не исчерпывается одним только ее постулированием. Онаможет выражаться как в отборе языковых средств, так и в рефлексии на темутого, каким, по мнению конкретного говорящего, должен быть «правильный»украинский язык. Более того, при анализе материала форумов мы столкнулись сзапретом на использование другого языка, кроме украинского, а также с программными средствами контролирования языка общения и/или выбранныхязыковых единиц (в соответствии со встроенным словарем).В рассматриваемом в третьей главе материале мы обратимся и к таким примерам, в которых вдумчивое отношение носителей украинского языка к своейречи является собственно предметом обсуждения.
Однако важно заметить, чтоуже само использование украинского языка, который, очевидно, может служитьсредством общения меньшего количества лиц, чем, скажем, русский или английский (пусть даже оба как языки межнационального общения, неродные), является фактором, сплачивающим участников. Они становятся «своими» среди«своих», потому что таким образом декларируют общность культуры и традиции.Выводы к главе 2Во второй главе мы рассмотрели широкий круг проблем, касающихсяфункционирования украинского языка в коммуникативной ситуации «интернет-форум». Мы обратились к специфике форума как технического средствапередачи сообщений, к его уровневой структуре и гипертекстовой организациипредставления текстовой информации.
В описании коммуникации исследователи выделяют три аспекта: она групповая, полилогичная и как персональная, таки институциональная [Щипицина 2010]. Мы коснулись проблемы иерархии идемократичности в общении на форуме. Для описания коммуникативной ситуации форума мы обратились к критериям И. Н.
Борисовой, изложенным впредыдущей главе.88Одним из важнейших аспектов при описании общения на форуме мы считаем его регулируемость. Хотя в среде исследователей доминирует мнение освободе и демократизме общения в Интернете, вплоть до отказа от всех и всяческих правил, которые регулируют живое общение при физическом контакте,в действительности коммуникация на форуме выстраивается вовсе не хаотично.Мы провели анализ правил, регулирующих форумное общение, постаравшисьохватить максимально широкий круг тем интернет-форумов, и сопоставили ихс принципом кооперации и входящих в него постулатов П.
Грайса. Было выявлено, что предписания не посягать на статус собеседника сближаются с принципом вежливости и качества, предписания, касающиеся внешнего вида сообщений – с принципом количества, отношения, способа. Также к принципу способа (ясности) мы бы отнесли графическое оформление сообщений, связанноесо спецификой межличностной интернет-коммуникации, где фонетические икинесические средства заменяются графическими.Далее мы остановились на представлении участников форума как своегорода виртуального сообщества.
Данный аспект нашего исследования чрезвычайно важен именно в исследовании по украинскому языку. В непростой языковой ситуации Украины, где во всех сферах общения (в том числе и в Интернете) соседствуют два языка – русский и украинский – украинский язык нередко используется говорящими как средство сконструировать свою идентичность.Более того, поскольку вопрос «образцового», стандартного языка все еще нерешен до конца, то для говорящих украинский язык становится не просто выразителем определенных взглядов, но и объектом повышенного внимания.
Этовнимание может проявляться по-разному – от использования отдельных языковых средств до прямого обсуждения языковых вопросов и от техническихсредств исправления языковых элементов до вступления говорящих в соответствующие группы/движения. Примером такого движения может служить Пишиукраїнською с его призывом не стесняться пользоваться украинским языком ибережно к нему относиться, избегать просторечных элементов.
Такое внимание89к языку показывает, что для говорящих он становится не просто средством решения практических задач, но выразителем некоторой культуры и идеологии.Как писал Л. Витгенштейн, «границы моего языка означают границы моего мира» [Витгенштейн 2008: 174], однако в данном случае мы имеем дело скорее собратной ситуацией, где мир сопоставляется с языком.903. Сценарии общения и сопутствующие им статусные стратегии наукраиноязычных форумахПредставление о коммуникации как о речевой деятельности и применениедеятельностного подхода к ее анализу подводит к пониманию того, что намерение, мотивирующее говорящего к речепроизводству, является тем стержнем,вокруг которого выстраивается речевой акт.
Хотя возможных реализаций каждого намерения может быть множество, самих ключевых интенций меньше,что, как нам кажется, коренится в человеческой психологии. Именно на этоуказывал Дж. Остин, когда предлагал классифицировать речевые акты по ихиллокутивной силе [Остин 1986: 119].Поскольку общение в рамках интернет-форума направлено на достижениеконкретной цели, объединяющей разрозненные реплики в диалог, даже когдаговорящие разделены не только в пространстве, но и во времени (о чем говорилось выше), то можно предположить, что развитие каждого целеориентированного диалога идет по законам сценария, состоящего из речевых актов.
Каждыйречевой акт подчинен намерению говорящего, что дает возможность выделитьосновные типы речевых актов, а как следствие – классифицировать и сами сценарии по типу открывающего речевого акта, поскольку в случае успешностикоммуникации намерение первого говорящего и станет тем стержнем, которыйорганизует все последующее общение.Конечно, подобная попытка классификации не позволяет провести абсолютные границы между сценариями, поскольку человеческие намерения представляют собой скорее континуум, чем дискретное пространство.
Следовательно, все сценарии также представляют собой некоторый континуум, на границахразных областей которого располагаются сценарии (и акты), порожденные более чем одной интенцией, либо их локутивная составляющая не дает собеседникам возможности однозначно понять намерение автора высказывания. Однако большинство речевых актов оформлены таким образом, чтобы их иллоку91тивная сила была в целом однозначно понята собеседниками, поскольку обратная ситуация противоречила бы основной задаче общения на форуме: совместному достижению некоторых целей.
Поэтому нам представляется вполне возможным предложить некоторую классификацию сценариев, оговорившись притом, что существуют сценарии, которые относятся более чем к одной группе внашей классификации. Их особенности мы также постараемся затронуть прианализе.Иллокутивная сила открывающего речевого акта является определяющимзвеном всего сценария. Мы говорим, что собеседники поняли намерение говорящего в том случае, если их речевые действия помогают говорящему добитьсяпоставленных целей, или, по крайней мере, не противоречат им.
Подтверждением такой трактовки «успешности» сценария нередко служит прямое указаниеговорящим на то, что он добился поставленных целей и сопутствующее этомувыражение благодарности. В тех случаях, когда оформление речевого акта говорящим допускает различные понимания его намерений, разные собеседникипо-разному трактуют его высказывание и, как следствие, неодинаково реагируют на него. В такой ситуации их действия могут быть направлены на совершенно иные цели и ни в коей мере не способствовать «успешности» сценария,поскольку намерение первого говорящего может так и остаться «нереализованным». Однако возможны и такие ситуации, когда «неуспешность» сценариясвязана не с собственно лингвистическим оформлением открывающего речевого акта, а с экстралингвистическими (психологическими, техническими) условиями общения.
Пространственно-временная «открытость» большинства форумов дает возможность всем говорящим в рамках каждого высказывания действовать в соответствии с собственной целью. С другой стороны, хаотичное порождение высказываний крайне затрудняло бы общение, и структура интернетфорумов была бы лишена смысла, ведь основной движущей силой общения нафоруме является решение некоторых (часто совершенно практических) задачживыми людьми.