Отзыв официального оппонента (авт. Борисова Е. Г.) (1101778)
Текст из файла
Отзывофициального оппонентао диссертацииХазановой Маргариты ИгоревныНа тему : «Стереотипные сценарии межличностной интернеткоммуникации (на материале украинского языка)", представленной насоискание ученой степени кандидата филологических наук поспециальности 10.02.03 славянские языки.Диссертация написана на тему, которую можно назвать дваждыактуальной. Во-первых, она посвящена коммуникации в Интернет, а этапроблемавызываетбольшойинтерессамогоширокогокруга исследователей. Язык общения в Сети рассматривается и с точкизрения его структуры (лексика, синтаксис), и в аспекте изучения речевогоповеденияучастников.Во-вторых,диссертант используетлингвопрагматический подход, что тоже очень актуально для современнойлингвистики. Хотя прагматика как часть лингвистики существует ужебольше четверти века, она остается одним из наиболее молодых идинамичноразвивающихсянаправленийязыкознания. Изучениекоммуникации с использованием сценариев, фреймов продолжает бытьперспективным и далеко не исчерпанным подходом.
Поэтому можноутверждать, что диссертация привлекает внимание уже своим названием.Автор проводит исследование, которое согласно специальности10.02.03 является исследованием славянского, а именно украинского языка.ХотяИнтернетпреимущественноУкраины,какрусскоязычным,отмечаетнемалыйдиссертант,сегментегоявляетсяотражаеткоммуникацию по-украински. В качестве материала взяты ресурсы, гдеукраинскийязыкявляетсяроднымдлявсехилиподавляющегобольшинства общающихся - это форумы западноукраинских областей.Диссертант берет также материалы с форумов, где общение по-украинскиявляется результатом осознанного выбора посетителей, в массе своейдвуязычных.Украинский язык в течение последнего столетия получил такоеразвитие,котороепозволяетиспользоватьегововсех сферах,обслуживаемых литературным языком.
Уже в 80-ые годы существовалинаучные работы по информатике и кибернетике на украинском. ПоявлениеИнтернет потребовало расширения лексики, необходимой для отраженияновых технических реалий. Украинский язык справился с этим, как ирусский, хотя некоторые варианты слов, используемых для отраженияданной тематики, вызывают возражение, например, слово аккаунт, вкотором удвоенное к противоречит нормам украинской орфографии.Однако в целом развитие «украинского языка Интернет» идет нормально, ивполне возможно и даже желательно его изучение с позиции новейшихлингвистических направлений.Основнуючастьдиссертациисоставляетанализфрагментовдискуссии, составляющих единый диалог (или, как принято говорить вдидактике, когда в диалоге несколько участников, - полилог). Авторрассматриваетреализуемыевобсуждениистратегииврамкахопределенных сценариев («жалоба», «вопрос», «поздравление» и т.п.).Особоевниманиеуделяетсяпреднамеренномуизменениюстатусаговорящего в ходе диалога.
Причем статус понимается не традиционно какместо в вертикальной иерархии, а шире, с учетом горизонтальныхотношений, т.е. сближения, удаления.Во многом автор базируется на исследованиях, связанных спроблемой вежливости. Как показали труды Н.И. Формановской и ееучеников, а также саратовской школы речевой коммуникации, вопросвежливости далеко выходит за пределы речевого этикета.
Диссертантпринимает эту точку зрения, рассматривая принцип дружелюбия,лежащий в основе коммуникации, основой для общения. Впрочем,2диссертантотмечает,ограниченностьчтореальныеприменимостинаблюденияпостулатовГрайсапоказываютвреальнойкоммуникации, что соответствует выводам, сделанным на материалемногих других языков.Работанаписанаграмотнымязыком.Использованымногиесовременные исследования или работы, не потерявшие своей актуальностидо сих пор. Автор грамотно и последовательно анализирует материал наосновании описанной им методики. Диссертация может послужить основойдля сопоставления с Интернет-общением на других языках. Есть всеоснования утверждать, что работа, как говорится, «состоялась».Вместе с тем некоторые места и положения диссертации вызываютзамечания и возражения.
В первую очередь хочется обратить внимание нанаучные труды, легшие в основу методики исследования. Автор считаетсвоим предшественником, основателем метода использования сченариевВ.И. Шляхова. Именно к нему протягивается ниточка от кибернетическихисследований Минского, введшего понятие «фрейм» для описанияособенностей функционированиясистемискусственного интеллекта.Однако и В.И.Шляхов разрабатывал свою систему под вполне прикладныезадачи: обучение иноязычных учащихся ведению диалога на неродномязыке. Поэтому в результате получается аппарат, в чем-то недостаточный(мало лингвистически значимой информации), а в чем-то избыточный(сценарииоченьконкретны,малообобщены)длятеоретического исследования.В этом смысле обращение к разработкам Д.
Серля представляютсяоправданными. Однако и тут можно высказать пожелание. Сценарий«Вопрос»продуктивнееинформации»,посколькубылобыпервоерассматриватьназваниеявнокак«Запрособремененограмматическими коннотациями.Требует уточнения ключевое для автора понятие «статус». Этоттермин по-разному трактуется в различных школах. Однако разница3между статусом в вертикальной иерархии (почти неизменным напротяжении коммуникации) и горизонтальным, меняющимся в ходеобщения, значительно и особенно важно для чатов в Интернет, гдевзаимодействие меду участниками задается непосредственно при обменепосланиями («постами»).Вызывает сожаление то, что автор не обратился в должной степени кпрагматической теории диалога, к понятию «минимальное диалоговоеединство», развивавшееся в русской лингвистике А.Барановым, Г.Крейдлиным, Е.Ивановой.
Это позволило бы гораздо точнее отразитьструктуру общения, включить в рассмотрение языковые единицы,имеющие прагматические функции.Для диссертации нелишним было бы и знакомство с работойкиевского языковеда О. Сахаровой по генерологии (теории жанров речи),которая написана на украинском языке, но пользуется известностью и вроссийских языковедческих кругах.Наконец,скоропалительныенекоторыеместаутверждения.работыНапример,содержатнескольковысказанное(правда,осторожно) утверждение о принадлежности украинской языковой культурык числу позитивно вежливых, конечно, не может быть в достаточнойстепени обосновано материалами исследования. Высказанные вышесоображенияизамечаниянеснижаютобщейвысокойоценкирецензируемого труда, свидетельствующего об очевидных способностяхавтора и его высокой квалификации как специалиста в областилингвопрагматики и украинского языкознания.
Работа М.И. Хазановойполностью соответствует критериям, указанным в п.п. 9, 10 «Положения оприсуждении ученых степеней» №842, вступившего в силу 01 января 20144года, поскольку является научно-квалификационной работой, в которойдано описание ранее не описанного материала и раскрыты ранее неизвестные сведения, касающиеся особенностей украинского языка и теорииязыка.
Работа отвечает требованиям, отмеченным в паспорте специальности10.02.03 «славянские языки». Нет никаких сомнений в том, что ее авторХазановаМаргаритаИгоревназаслуживаетприсуждениястепени кандидата филологических наук по специальности 10.02.03«славянские языки»Автореферат и публикации достаточно полно отражают содержаниедиссертации.5.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.