Диссертация (1101749), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Предупрежден – значитвооружен: именно знание помогает Баудолино победить василиска с помощью229 См.: Тигрица и грифон. Сакральные символы животного мира. / Пер. и исслед. Юрченко А.Г. М.: Азбукаклассика, 2002. C. 7.230Изображения фантастических животных и человекоподобных существ, встречающихся на страницах романа«Баудолино», см. в Приложении 2.231«Вид у него был: когти и голова петуха, на гребне красный нарост в форме короны, желтые выпуклые, как улягушки, глаза, тело змеиное» [C.
356].232Ср. с описанием василиска в: Муратова К. Средневековый бестиарий. М.: Искусство, 1984. C. 192:«Василиск – «базилевс», «царь» по-гречески – это царь змей. Он способен убить одним своим взглядом. /…/Василиска представляли себе в древности как крылатого змея с головой петуха. Хвост дракона, лебединыекрылья, петушиный гребень и птичьи лапы со шпорами являются неотъемлемыми чертами его изображения». 103 зеркала, которое обращает смертоносную силу взгляда и дыхания ужасногомонстра против него самого – способ, знакомый, впрочем, еще с Античности(именно так была повержена Персеем Медуза Горгона).
В следующем эпизодегероям предстоит схватка с тремя животными – котом, химерой и мантикорой.Это своего рода монструозная версия триады рысь-лев-волчица из «Божественнойкомедии»,которыевпервойпесни«Ада»символическиобозначаютсладострастие, гордыню и корыстолюбие и препятствуют восхождению Данте нахолм спасения233 – только у Эко образы вполне буквальны. Наибольшую угрозупредставляет мантикора, которая имеет тело льва, хвост скорпиона, человеческоелицо и тройной ряд зубов,234 – это традиционное описание чудовища встречаетсяу Плиния, который в свою очередь ссылается на Ктесия. Баудолино ошибочноотождествляет ее с левкротой, о которой читал некогда в парижской библиотеке,на основании одного лишь общего внешнего признака – львиного туловища; приэтом левкрота отличается всеми прочими характеристиками – тело осла, задниеноги как у оленя, лошадиная голова, раздвоенные копыта и рот до ушей, вкотором вместо зубов одна сплошная кость (впрочем, еще одним, косвеннымповодом для сближения является способность левкроты издавать звуки,напоминающие человеческий голос)235.
Мантикора мгновенно обнаруживаетприписываемые ей повадки – ловкость, хитрость, страсть к человеческому мясу:«La bestia parve considerare la situazione con astuzia umana e belluina insieme. Coninattesa agilità schivò chi le si parava d’innanzi e, prima che quelli potessero ferirla, siera già gettata su Abdul, incapace di difendersi» [P. 357]236.
Как видно, особаяопасность мантикоры по сравнению с другими монстрами состоит как раз всочетанииживотногоичеловеческого–согласносредневековымпредставлениям, человеческая голова символизирует рациональное начало.233 Farronato C. Umberto Eco’s Baudolino and the language of monsters. // Semiotica. Volume 144 –1/4.
2003. P. 326.234См. [P. 356] и Муратова К. Средневековый бестиарий. М.: Искусство, 1984. C. 125.235См. [P. 77] и Муратова К. Средневековый бестиарий. М.: Искусство, 1984. C. 137.236«Зверь, похоже, мыслил в этой ситуации с человеческим и в то же время животным коварством. Труднобыло ожидать, что он так ловко отпрянет от атакующих. Никто из них не смог достать мантихору, а темвременем она ринулась на лежащего беззащитного Абдула» [C. 364]. 104 Мантикора относится к отдельному классу полулюдей-полуживотных(«mischwesen», esseri misti), о происхождении которых Муратова пишетследующее: «Образы полулюдей-полуживотных, хтонические по своей сущности,обязаны своим возникновением амбивалентности мироощущения человекадревности,осваивающегомир,соединяянесоединимое,высмеивающегострашное, представляющего мир в состоянии постоянной незавершенности иметаморфоз»237.
В «Баудолино» есть и другие примеры подобного рода созданий:кинокефалы-собакоголовыеслугиАлоадина(послеПндапетцимапутешественники оказываются в крепости пресловутого горного старца), а такжеГипатия, полуженщина-полусатир, в которую влюбляется Баудолино. Гипатиявоплощает единство человека и природы не только телесно – в романе она впервую очередь предстает как Дама с единорогом; сцена их появления –кульминационный момент книги, вот как Баудолино описывает свое состояние вмомент этой встречи: «…non era desiderio quello che mi aveva preso, quantopiuttosto un senso di serena adorazione, non solo davanti a lei, ma all’animale, al lagotranquillo, ai monti, alla luce di quel giorno che declinava.
Mi sentivo come in untempio» [P. 422]238. Этот эпифанический эпизод, по признанию самого Эко, созданкак коллаж цитаций из Джойса, Уолтера Патера, Томаса Манна («ТониоКрёгер»)239. Единорог – воплощенная детская фантазия Баудолино, это за ним онохотился в густых туманах Танаро, пытаясь, согласно наставлениям «Физиолога»,привлечь его с помощью девственницы, – впрочем, в начале романа куртуазныйобраз дамы с единорогом подвергается пародийному снижению, равно как исимволическое значение этого животного: «История единорога интерпретируетсяв средневековой литературе как история Христа – «духовного единорога»,воплотившегося в лоне Богоматери, взятого под стражу и осужденного на смерть.Его единственный рог означает здесь единство Христа с Богом-отцом»240.
Заведя237 Муратова К. Средневековый бестиарий. М.: Искусство, 1984. C. 125.238«…не вожделение завладело полностью мной, а какое-то спокойное обожание, и не только ее, а ее вместе сживотным, с этим спокойным озером, с горами, с этим закатным светом. Я будто оказался в храме» [C. 430].239Stauder Th.
Un colloquio con Umberto Eco intorno a Baudolino // Il lettore di provincia, gennaio-agosto 2001.XXXII 110/111. P. 11.240Муратова К. Средневековый бестиарий. М.: Искусство, 1984. C. 83. 105 в лес соседскую девушку, Баудолино сам примеряет на себя роль единорога («illioncornus qui tollit peccata mundis ero io») – не без ущерба для «лилейной»чистоты своей спутницы[P. 8-9]. Неслучайно момент узнавания волшебногоживотного совпадает с зарождением чувства к Гипатии: Баудолино переносит нанее свои детские мечтания. Так находит воплощение самая большая любовь егожизни – любовь к чуду.Галерею чудесных обитателей далеких земель в романе «Баудолино»завершает особый тип монстров.
Речь идет о человекоподобных существах,которые в Средневековье были предметом оживленных дискуссий, так какявляли собой деформированный образ человека. Место обитания этих созданий –город Пндапетцим в провинции Дьякона Иоанна, что на границе с царствомПресвитера. Эта область располагается за Самбатионом, который выполняет вромане функцию Геркулесовых столпов – переправившись через реку, героипопадают за пределы ойкумены, где, как известно, концентрация чудесногодостигает апогея.
Пндапетцим превращается в собрание оживших миниатюр СенВикторской библиотеки: перед путешественниками проходит целая вереницалюдей-монстров, которых они опознают, сопоставляя со знакомыми книжнымиописаниями и изображениями. Так, еще на подъезде к Пндапетциму друзейвстречает исхиапод: «...aveva una gamba, ma era la sola. Non che fosse monco, perchéanzi quella gamba si attaccava naturalmente al corpo come se non ci fosse stato maiposto per l’altra, e con l’unico piede di quell’unica gamba l’essere correva con moltadisinvoltura, come se sin dalla nascita fosse abituato a muoversi così» [P.
370]241.Впрочем, эта особенность не вызывает у героев особого удивления, к тому же ониведь сами поместили исхиаподов во владения Пресвитера. Поведение их новогознакомого также оказывается вполне ожидаемо: «Poi fece ciò che, secondo ognibuona tradizione, ci si doveva attendere da uno sciapode: si sdraiò dapprima lungo per241 «А вот что касается ног, то нога была одна. Причем не от калечества, совершенно наоборот: эта нога былапристроена к туловищу таким образом, что для другой не полагалось места.
Так на единственной ступне оннепринужденно себе и несся, надо думать – с рождения привыкший» [C. 377]. 106 terra, quindi alzò la gamba in modo da farsi ombra col piede...» [P. 371]242. ИсхиаподГавагай весьма любезно предлагает путешественникам услуги проводника погороду, и вот перед ними предстают блегмы (blemmi) – люди без головы и слицом на груди, паноции (panozi) – люди с огромными ушами до колен;одноглазые великаны, пасущие овец и быков, пигмеи – низкорослые люди,охотящиеся на журавлей, понцы (ponci) – люди без коленных суставов, слошадиными копытами и половым органом на груди, нубийцы – темнокожиестражники Дьякона; безъязыкие, евнухи. Как видно, в этом списке вымышленныесоздания фигурируют рядом с вполне реальными, однако всех их объединяетналичие определенного физического дефекта и одновременно (исключение здесьсоставляют только евнухи) игнорирование этого дефекта не только в самих себе,но и в других народностях:"Non siete amici perché siete diversi?" chiese il Poeta."Come dice tu diversi?""Be', nel senso che tu sei diverso da noi e...""Perché io diverso da voi?""Ma santissimo Iddio," disse il Poeta, "tanto per cominciare hai una gamba sola! Noi e il blemma ne abbiamodue!""Anche voi e blemma se alza una gamba ne ha solo una.""Ma tu non ne hai un'altra da abbassare!""Perché deve io abbassare gamba che non ha? Deve tu abbassare terza gamba che non ha?"S'intromise conciliante il Boidi: "Senti, Gavagai, ammetterai che il blemma non ha la testa.""Come non ha testa? Ha occhi, naso, bocca, parla, mangia.