Диссертация (1101749), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Другим героям, в томчисле Баудолино, этому еще предстоит научиться в землях монстров.Царства Пресвитера Иоанна герои романа «Баудолино» так и не достигают– им удается добраться только до приграничной области с центром в городеПндапетцим, где правит Дьякон Иоанн, сын Пресвитера. Однако поскольку этотгород, служащий бастионом в грядущей борьбе с белыми гуннами, расположен уграниц заветного царства, то весь (или почти весь) ожидаемый набор чудеспредставлен и в Пндапетциме. Не менее богатым на всякого рода mirabiliaоказывается и само путешествие.Мы уже указывали такую важную характеристику пресвитерова царства,как труднодоступность.
Путь героев романа «Баудолино» действительнооказывается тернист – так что Поэт, хоть и знает из книг, что Земному раюпредшествуют дикие и опасные земли, все же посылает упрек в адрес традиции:«...nei manoscritti della biblioteca di San Vittore si leggeva che chi viaggiava in queiluoghi non faceva altro che imbattersi in città splendide, coi templi dal tetto coperto dismeraldi… ma, sino ad allora avevano visto deserti, sterpaglia, massicci che non sipoteva neppure riposare sulle pietre perché ci si cuocevano le natiche, le uniche cittàche avevano incontrato erano fatte con casupole miserabili, e abitate da gentagliaripugnante...» [P.
340]222. Чудеса еще ожидают героев впереди, однако вместобогатств иизобилия чудесное принесет с собой исключительно трудности,лишения, опасности.221 «Может статься, что моя мера дней дороги отличается от твоей. Может, я стану называть «правым» то, чтоты называешь «левым»...
Но если ты примешь способ, которым я передаю бег солнца и форму земли, тополучишь пользу от моих указаний и , конечно, дойдешь именно туда, куда я тебя веду. В то же время никудаты не дойдешь, если будешь настаивать на собственном способе и держаться за собственные карты» [С. 231232].222«…манускрипты Сен-Викторского монастыря так расписывали путешествия в восточные земли: дивныегорода, где у храмов кровли усыпаны изумрудами…однако до сегодняшних пор все, что они видели, этопустыни, сушняк, раскаленные пади, где нельзя даже присесть, не рискуя спалить себе ягодицы; все города, чтоони видели, состоят из убогих лачуг и населены омерзительным сбродом» [C. 348]. 99 Первым географическим препятствием на пути Баудолино и его друзейстановится Абхазия, которая представляет собой бескрайний лес, где днем иночью царит непроглядная тьма.
Об областях тьмы повествуют многиесредневековые путешественники – как реальные, так и вымышленные. ДжонМандевил помещает страну тьмы за Земным Раем, то есть на крайнем Востоке;Марко Поло же пишет, что эта область находится к северу от татарских земель играничит с «Великой Росией». Наличие на карте подобного рода темных областейв первую очередь объясняется недостатком информации: границы ойкумены вСредневековье, по сравнению с античностью, значительно сужаются – считалось,например, что «на востоке лежала загадочная Московия, откуда иногдапоявлялись диковинные посольства.
А за Московией на восток и на северпростирались земли Тьмы - безмерная Сибирь, о которой до Западной Европы недоходили даже небылицы. Тьма она и есть тьма»223. Именно поэтому великаязаслуга Колумба в глазах современников состояла в том, что он пересек maretenebrorum – Атлантический океан, который долгое время знаменовал собойпредел обитаемой земли. Кроме того, средневековый человек воспринималпространство как этически окрашенное, о чем свидетельствуют мифы о райских идьявольских островах.
Нормативным считался лишь христианский мир, по мереже удаления от христианского «центра» все более вероятными становилисьвсякого рода отклонения от нормы – они распространялись как на климатическиеусловия, так и на обитателей неведомых земель. Так происходит и в романе Эко:герои попадают в страну, жители которой ориентируются при помощи слуха иобоняния, наступление дня и ночи здесь отмечено не восходом и заходом солнца,а чередованием тепла и холода, а также пением птиц. Персонажи Эко неограничиваются только лишь пассивным восприятием обрушившихся на ихголову чудес – вместо того, чтобы занять позицию зачарованных наблюдателей,они сразу же ставят перед собой задачу в духе современной теориимежкультурной коммуникации: оказавшись в иной системе отсчета, необходимо223 Кофман А.
Америка несбывшихся чудес. М.: Профобразование, 2001. C. 11. 100 отыскать в окружающем чужом мире что-то свое, знакомое. Так, своеобразным«проводником» по темным дебрям Абхазии становится родной жителямПьемонта туман: «Stavano per arrendersi, quando il Porcelli...
ricordò a Baudolino cheloro della Frascheta erano abituati a marciare in nebbioni che si tagliavano colcoltello224, il che era peggio del buio fitto, perché in quel grigio si vedevano, peringanno degli occhi affaticati, sorgere forme che non esistevano al mondo, ... e secedevi al miraggio cambiavi strada e cadevi in uno strapiombo» [P. 351]225.
К тому жетуман парализует обоняние, так что передвигаться в непроглядной тьме для них –это все равно, что при свете дня. Ориентируясь по ветру, герои успешнопреодолевают Абхазию, общаясь по дороге с местными жителями при помощимузыки.Еще одним рубежом на пути к царству Пресвитера становится рекаСамбатион: друзья узнают ее издалека по адскому грохоту камней ивздымающемуся облаку пыли, а приближаясь, убеждаются в правильности своихпредположений.Однаконепосредственноевосприятиеэтогоприродногофеномена не идет ни в какое сравнение с восприятием через книгу: героииспытываютстрахиблагоговениепередгрохочущеймассой,котораянизвергается в бездну, они любуются (ammirano – вот где активизируется тотсамый визуальный компонент, заключенный в корне слова mirabilia) цветовойрадугой, рождающейся в каменном водопаде: «…sulla materia che il gorgo eruttavaverso il cielo…i raggi del sole formavano su quelle gocciole silicee un immensoarcobaleno che, ogni corpo rinviando i raggi con splendore diverso a seconda dellapropria natura, aveva molti più colori di quelli che si formano di solito nel cielo dopo untemporale, e a differenza di essi sembrava destinato a brillare in eterno senza maidissolversi.
Era un rosseggiare di ematiti e cinabri, un baluginare di atramento come sefosse acciaio, un trasvolare di minuzzoli d’auripigmento dal giallo all’arancio squillante,224 Фото пьемонтского тумана, который, согласно итальянской фразеологии, «можно резать ножом», см. вПриложении 1.225«Они уж пали духом, когда Порчелли… напомнил Баудолино, что у них во Фраскете народ приучен ходить втуманах, хоть режь ножом. А это похуже, чем совершенная тьма, потому что в сером мареве из-за обманаусталому глазу все время мерещатся небывалые в мире диковины,… бредущий останавливается, и путаетдорогу, и может провалиться в канаву» [C.
358]. 101 un azzurrio di armenio, un biancheggiare di conchiglie calcinate, un verdeggiare dimalachiti, uno svanire di litargirio in zafferani sempre più pallidi....» [P. 367]226.Конечно, перед нами фантастический образ, однако ощущения, возникающие угероев «Баудолино» при виде каменного потока, мало чем отличаются от восторгасовременного туриста – даже искушенного – перед вполне реальными чудесамиприроды.
В одном из интервью Эко раскрывает тайну создания образа рекиСамбатион: перечень камней заимствован у Плиния, а при описании бездныисточником послужили личные впечатления автора от путешествия к водопадамИгуасу в Бразилии, которые издалека кажутся высеченными из камня227. Согласнопреданию, переправиться через Самбатион невозможно: река останавливает свойбег лишь в субботу, но тогда вдоль ее берегов вырастает огненная стена. Идействительно, в субботу река застыла, однако пламени герои так и не увидели.Так личный опыт в очередной раз корректирует традиционные представления:«..non bisogna sempre dare ascolto a quello che ci dicono… Viviamo in un mondo dovela gente s’inventa le storie più incredibili» [P.
368]228.ПреградойнапутивцарствоПресвитерастановятсянетолькоклиматические условия, но и аномалии в области животного мира. Источникомобразовчудесныхсуществстановитсябогатаятрадициясредневековыхбестиариев. Сначала Баудолино и его друзья сопротивляются натиску реальныхживотных – змей, скорпионов и крабов. С одной стороны, для героев эти созданияничуть не в меньшей степени чудесны, чем их сказочные «соседи по жанру», нопри этом путешественники ничуть не теряются и не только находят способотразить атаку полчища крабов, но и затем поедают их, находя мясо весьма226 «А на тонкой и рясной пыли, которая из пучины изрыгалась вверх… плясали солнечные блики и отлетали откаждой кремнистой капли, рождая громадную радугу, которая, так как каждое вещество отталкивало лучи сособым собственным преломлением, покорно собственной природе, переливалось тем многообразиемраскрасок, какое не встречается никогда на обычном небе, где восстают обычные радуги после скоротечныхлетних гроз.
Тут над камнями, похоже, радуга была назначена разбрызгивать зарницы вечно и не рассеиватьсяникогда. Переливаться от багреца, от кровавика с киноварью до стальной искристой черноты атрамента, отжелтизны аурипигментной зерни к пронзительной оранжевости, от лазури армения к белизне обызвествленныхракушных черепков и к прозелени малахита, от блистающего серебряка к постепенно бледнеющемушафрану…» [C. 374].227Stauder Th.
Un colloquio con Umberto Eco intorno a Baudolino // Il lettore di provincia, gennaio-agosto 2001.XXXII 110/111. P. 11.228«Вот так и разучаешься доверять всему, что болтают… Народ, как выясняется, выдумывает огромноеколичество несуразиц» [C. 375]. 102 недурным на вкус. В бестиариях описание животных, как правило, дополняетсясимволико-аллегорическим толкованием, или же – это относится к типубестиариев, более тесно связанных с античной традицией и древнеегипетскоймистерией – указанием на целебные и магические свойства различных частей телаживотного: к последнему направлению относится книга «О животных»византийского писателя V в.
Тимофея из Газы229, автор которой дает множествопримеров природной «симпатии» и «антипатии», уделяет особое вниманиеамулетам, описывает лечебные свойства частей тела некоторых животных (рогносорога, желудок гиппопотама, кожа гиены). Сведение же функций животного кчисто утилитарным вроде утоления голода демонстрирует расхождение с жанромбестиария и скорее сближает «Баудолино» с «Книгой о разнообразии мира»МаркоПоло,где,например,изображениепроцессаловликрокодиловсопровождается указанием на целебные свойства желчи «превеликого змея» иотменные вкусовые качества его мяса.
Mirabilia перестают быть таковыми, кактолько начинают служить исключительно практическим целям.Особый интерес в романе Эко представляют животные фантастические,которых герои распознают, сопоставляя реальность со знакомыми книжнымиописаниями230. Галерею монстров открывает своим появлением василиск,который имеет все характеристики, знакомые нашим путешественникам потекстам Плиния: «Aveva testa e artigli di gallo, e in luogo di cresta un’ecrescenzarossa, in forma di corona, occhi gialli e sporgenti come quelli del rospo, e corpo diserpente» [P. 349]231. Его тлетворное дыхание, так же как и взгляд, обладаютядовитой силой и способны убить животное и человека232.