Диссертация (1101738), страница 58
Текст из файла (страница 58)
творишь. ѡже быхъ неразоумѣлъ сеи хитростии (так в рукописи, в Хлеб. сп. сеа хитрости) ци малать (в Хлеб. сп. ти). рцилѧ. ѡжеа самъ. держаПеремышльское Бельзьское. да нѣтоу ти сыти. ѡсе (вХлеб. сп. а се) пакъ мои рци ѡц҃ь. а твои стрыи. лежить во епс̑пьи и оу ст҃ои Бц҃ив Володимерѣ а много ль есь (В Хлеб.
списке еси) над нимь свѣчь поставилъ. что есь (В Хлеб. списке еси) далъ которыи городъ. абы то свѣча была.ѡже рци просилъ еси живъıмъ. а оуже пакъ мрт҃въıмъ просиши. не дам̑ не рекоу (в Хлеб. сп. рек) города. но нихытрость. не дамь Володимерь же ѡдаривъ влд̑коу ѿпоусти и (ВЛ, 1288, 302), ‘Исказал епископу: «Брат, скажи, Лев-князь, разве думаешь, что я без ума, будто быне разумел я этой хитрости.
Разве мала тебе, скажи, своя земля? Берестья хочешь,сам владея княжениями тремя: Галицкое, Перемышльское и Бельзское, да нет тебесытости! Вот мой, скажи, отец, а твой дядя, лежит в епископской церкви у СвятойБогородицы во Владимире, а много ли ты над ним свечей поставил? Что ты дал,319который город? Если бы то свеча была, которую, скажи, ты попросил для живых, аты ведь для мертвых просишь. Не дам, говорю, ни города, ни села не возьмешь уменя! Разумею я твою хитрость, не дам!». Владимир же, одарив влыдыку, отпустилего’.Показатель рьци в указанном примере маркирует двух адресатов – посланника-епископа, которого Владимир принял почтительно и вручил дары, и адресатаречи – Льва, к которому Владимир испытывает неприязнь.Особый интерес представляет в данном контексте употребление формы реку– в функции цитативного маркера она входит в широкое употребление только вписьменности XVII вв.
Пример её использования в ВЛ свидетельствует о том, чтоуже в конце XIII вв. она использовалась в позиции вводного глагола для эмфатического выделения.Рассмотренные примеры из ПВЛ и ВЛ показали, что надежных основанийсчитать показатель рьци грамматикализованной, утратившей согласование формойпочти нет. Форма императива употребляется как полнозначная, в соответствии сосвоей семантикой ‘скажи’, при этом сфера её использования очень узкая – толькопри передаче посольских речей, в которой посланник является полноценнымучастником коммуникативной ситуации, наряду с непосредственным адресатом.Употребления в прямой речи именно локутивного глагола рьци (а не реферативного повѣжь) являются ещё одним проявлением синтаксических свойств локутивныхглаголов речи. Фонетических признаков превращения рьци в частицу также в ВЛне отмечено: для актуального членения или же эмфатического и логического выделения эта словоформа используется чаще, чем по принципу Вакернагеля.
Можновыделить некоторые тенденции к превращению формы рьци в модальный показатель. Во-первых, она появляется, как правило, в эмоционально окрашенной прямой речи и используется для эмфатического выделения: семантические свойстваконтекстов создают предпосылки для развития модальных употреблений. Вовторых, в некоторых случаях односложная форма рьци подчиняется синтаксическим и фонетическим правилам: например, она регулярно используется междудвумя обращениями.
Указанные тенденции все же не получили дальнейшего развития в позднедревнерусский и великорусский периоды.3202.4. ВыводыПриведенный материал показывает, что в древнерусских летописях использовались дискурсивные маркеры, образованные от глаголов verba dicendi –дѣ( )ти и речи.В древнерусских летописях дѣ( )ти в значении глагола речи использовалсятолько в южнорусских источниках XI–XII вв.
– ПВЛ и КЛ. Тенденция к грамматикализации указанного глагола в функции дискурсивного маркера прослеживается сXI в. – первым признаком этого процесса можно считать употребления в позициивводного слова.Форма 3 л. аориста рече отмечена в двух функциях. Наиболее распространенная – как маркер цитаты из литургических текстов, отсылка к прецедентному,общеизвестному источнику. В оригинальных цитациях, связанных с событиямиместной истории, рече в интерпозиции употребляется как коммуникативный разграничитель распространенной цитации и нарратива, в некоторых случаях он служит дополнительным указателем на цитирование в конструкциях без опорной предикации, в цитациях с более свободной синтаксической структурой.Специфическая функция выявлена у формы императива рьци в интерпозиции прямой речи. Использование указанной словоформы связано с передачей посольских речей – коммуникативно-неоднородных сообщений, в ролевой структурекоторых присутствуют два получателя – посыльный и адресат.
Как правило, прицитировании посольских речей присутствие посыльного игнорируется. Особенность ВЛ за 1287–1289 гг. – маркирование посыльного в контексте чужой речи,рьци в интерпозиции используется как опорное слово, указывающее на «сообщение в сообщении». За счет использования рьци посыльный обозначен как полноценный участник коммуникативной ситуации, наряду с адресатом.Формы рече и рьци используются в летописном узусе редко и главным образом как вводные слова.
Признаков, свидетельствующих о превращении их в клитики, в древнерусских источниках не выявлено. Указанные формы глагола речи используются как вводные слова, отмечены начальные тенденции к их грамматикали-321зации в функции тема-рематических и эмфатических выделителей, однако указанные процессы не получили продолжения.В функции эмфатического выделителя в ВЛ встретилась также словоформареку в интерпозиции прямой речи – наиболее ранний пример с указанным дискурсивным маркером отмечен в конце XIII в. в юго-западной летописи.3. Дискурсивные маркеры чужой речи в Никоновской летописи за XIV–XVIвв.3.1.
Глагол рече в интерпозицииВ НЛ за XIV–XV вв. модель цитирования с дискурсивным маркером речеиспользуется исключительно в книжных контекстах. Основной сферой использования рече в интерпозиции остаются цитаты из библейских и других конфессиональных текстов. Нам встретилось 8 цитат, почти все они используются в болеекнижной части летописи за конец XIV – первую половину XV вв.:Глаголетъ убо апостолъ…понеже Богъ есть любовь, и тем же, рече, другъдруга любите (НЛ, 1379, 45);понеже онъ бога возлюби и богъ его возлюби: азъ бо, рече, любящаа мялюблю и ищущiи мене обрящуть благодать (НЛ, 1399, 177);и того ради Господь Богъ возставляеть на насъ враги наша и посѣщаетьжезломъ безаконiа наша и ранитъ: многи бо, рече, раны грѣшному (НЛ, 1409,206);есть же и старость немноголѣтна, а честна, по Соломану, сѣдины боесть, рече, мудрость человѣкомъ (НЛ, 1409, 211).Использование цитат из сакральных текстов и ввод их в повествование припомощи показателя рече – одна из лингвистических особенностей, отличающихПовесть о взятии Константинополя турками1453 г.
в составе НЛ от основного летописного повествования:егда бо, рече, прострете руки ваша ко Мнѣ, отвращу очи мои отъ васъ, иаще прiидете видѣти явити Ми ся, отвращу лице свое отъ васъ (НЛ, 1453, 92);322но аще бы и горами подвизали, Божiа изволенiа не премочи: аще бо, рече,не господь сохранитъ градъ, всуе бдя стрегiи, и прочая (НЛ, 1453, 95);И сбысться реченное: костянтиномъ создася и паки Костянтиномъ искончася, зане съгрѣшенiемъ осужденiе судомъ Божiимъ временемъ бываютъ:злодѣанiе бо, рече, и беззаконiе, превратитъ престолы силныхъ (НЛ, 1453, 96).В НЛ за XVI в. отмечена всего одна цитация с рече в интерпозиции:сладокъ бо, рече, рай и велико въздаянiе, по божественному Апостолу (НЛ,1552, 195).Словоформа рече в более книжных частях летописи используется в функциидискурсивного маркера при цитировании не только канонических текстов, но идействующих лиц.
Указанная модель является яркой стилистической приметой некоторых вставных повестей в НЛ, например, в повести о митрополите Алексее:и изыде къ блаженному Сергiю, и вся ему таковая изрече: хочу, рече, нынҍисполнити обещание свое (НЛ, 1378, 32);преподобный же игуменъ Сергiй умоли его не ѣсти у него хлѣба в трапезѣ:да дастъ ти, рече, господь богъ и пречистаа богородица помощи (НЛ, 1380, 52);Показатель рече в 2 случаях отмечен также в житии Сергия Радонежского,вошедшего в состав НЛ под 1392 г.:точiю грешна и недостойна себя глаголаше: «кто есмь», рече, «азъ смѣаина таковая дръзнути» (НЛ, 1392, 136);Онъ же къ нему: "зело" рече "устрашихся видѣхъ чюдное видѣнiе, божественный огнь, паче же благодать святаго духа дѣйствующiа съ тобою" (НЛ,1392, 146).Обратим внимание на то, что, несмотря на книжные особенности приведенных цитаций, словоформа рече последовательно используется как энклитика – после первого фонетического слова фразы.Модель цитирования с рече встречается в двух вставных повестях, помещенных в разных частях летописи и восходящих к Хронографу [Клосс, 1980: 172, 177],– в повести о великом княжении Сербском под 1392 г.