Диссертация (1101718), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Издействительности, равно как и из ранее созданных текстов, переносилось впроизведения то, что имело отношение к этикету: речи, которые должныбыть произнесены в данной ситуации; поступки, которые должны бытьсовершены; описание врага совпадает с представлениями о враге Руси вдействительности; поступки князя подчинены представлениям об идеальномкняжескомповедении;безизмененийпереноситсядажеавторскаяинтерпретация события, соответствующая случаю.Художественный метод древнерусской литературы нельзя, однако,однозначно определить как идеализацию, так как идеализация подчиняетсяэтикету, этикет становится «формой и существом» (Д. Лихачев) идеализации.Древнерусский писатель не только изображает жизнь, но и украшает еѐ,делает парадной.Производственный роман может быть воспринят в категорияхлитературного этикета.
Причѐм это касается всех периодов его истории.Первые годы социалистического строительства задали «этикет», уместнеесказать – традицию, породили определѐнный круг представлений. Ноглавным образом на формирование традиции, идеала, характеризующегосямечтой и целью, повлияло реальное положение дел – строительство,совершавшееся невиданными темпами. Пример того, как складывается«этикетность»вязыкепроизводственногоромана,данвкнигеМ.М. Кузнецова «Советский роман»1. Он говорит о том, что писателей иочеркистов упрекали за штамп – «год назад тут была степь».
Но штамп имелкорни в реальной жизни: в сотнях мест действительно ещѐ недавно былистепь, тайга, глушь, а теперь – новые города, электростанции, заводы. Вотчто об этом говорит писатель и очеркист Б. Галин: «Помню одну из своихпервых корреспонденций того времени [конец 1920-х — начало 1930-х], онаначиналась так: ―Там, где раньше гулял степной ветер, где земля лежала1М.М. Кузнецов. Советский роман. М.: Изд-во академии наук СССР, 1963.159огромным сплошным массивом, большевики вогнали первые колья –сигналы великой стройки…‖ Не я один так писал. Кажется, все газетчикитого времени любили этот запев: ―Там, где раньше…‖ Да и то сказать –страна только-только начала строить. В поволжской степи и у горыМагнитной на Урале, в Нижнем Новгороде и в тихом городке Кузнецке вСибири.
Всѐ дышало жаром новизны, поражало размахом и строителей, икорреспондентов, и писателей»1.Традиционными в языке производственного романа становятсяявления, которые отражают отдельные элементы новой картины мира (о неймы говорили в других главах), которая базируется на содержаниирезультатов труда строителя хозяйства страны.
Ритмичность и однообразиеэпохи – пятилетки, неуклонное возрастание одного и того же показателя –индустриальный рост, появление новых промышленных объектов –несомненно повлияли на складывающийся литературный стиль, одной изграней которого стал своеобразный язык, который ещѐ ждѐт своегоисследования.Язык романа Ф. Гладкова «Цемент» прост, даже скуден. Так, пейзажи вромане пишутся автором при помощи одного и того же набора «красок». Вопервых, писатель пользуется конструкциями ʽвиден из/от/сʼ, ʽтакой-то видʼ иподобными: «издали видны знакомые разработки по склонам» (7); «с горывидно» (8); «отсюда завод был виден» (16); «и видно, как к заводу…» (16); «впроломы и разрывы стены видно было» (42). Во-вторых, выразительности вописании какой-либо местности он стремится достичь, используя в составеметафор глаголы движения ползти, сползать, струиться, стекать, убегать,лететь, плыть и их производные: «стекают вниз к морю <…> бетонныеустои канатной дороги» (8); «море за заводом струилось миражами» (16);«необъятно струились полукружия зыби» (16); «взлетел ввысь <…> голубой1Б.
Галин. Всегда за мечтой. Годы тридцатые – шестидесятые. Очерки. М.: Советский писатель, 1964. С. 6.160обелиск трубы» (17); «убегающий чѐрными сваями в бухту» (42); «стеналоманой лентой улетала в обе стороны от фасада» (42); «взлетали ввысьжелезобетонные трубы» (73); «плыла из ущелья ночная тьма» (78);«струились ввысь тополя» (78); «скалы <…> отползали и вправо и влево»(115); «горы, стекающие вниз» (126); «горы очень близко сползали свершины» (138); «плыли фиолетовые вечерние тени» (138); «город <…>сползал домами в ущелье» (139); «заросли молодого леса, стекающего с гор»(249); «шѐлковые нити паутин плавали в сини и дымились» (271).Дляпередачиприродныхявлений,состояний,характеристикипредметов писатель прибегает также к глаголам, основных глаголов-метафорчетыре: хрусталиться, дымиться, плавиться, громоздиться.
«Рѐбра гор вмедной окалине плавились в солнце» (7); «верхушки труб прозрачнохрусталились» (14); «вышки, арки, виадуки <…> громоздились» (16);«дворец труда громоздился» (42); «бетонная площадка и лестница спускаперед окном дымились и плавились в солнечном блеске» (72); «дымиласьпыль над столом» (75); «заросли ясеней и грабов дымились в садах» (78);«мутно хрусталилось море» (79); «дымилась над ними пыль» (111);«громоздилисьгоры»(120);«громоздиласьскалистаястена»(133);«громоздились пирамиды каменных отвалов» (135); «корпуса и башни заводагромоздились в глубоком молчании» (139); «море плавилось спокойно» (140)и т.
п.Особенностьюавторскогословаможноназватьхарактерныйсинтаксис: отсутствуют периоды, редки сложные предложения, почти нетконструкций с несколькими придаточными. Текст выстраивается с помощьюпростых осложнѐнных предложений, в основном с однородными членами.Писатель использует также предложения неполные или односоставные.Скудость средств выразительности создаѐт ощущение «аскетичного»,если прибегнуть к терминологии А. Морье – «эпически примитивного»,стиля, и это выглядит уместно, соответствует сюжетной ситуации романа.161Интерес представляет язык повести Н. Ляшко «Доменная печь».
Речьповествователя (и одновременно главного героя) воспроизводит, повидимому, живую речь рабочего. Сам писатель, Н. Ляшко, вырос в рабочейсреде, начинал свою трудовую деятельность с помощника токаря,впоследствии работал на заводах в Харькове, Севастополе, Ростове-на-Дону,следовательно, был способен достоверно передать речь рабочего. Основноееѐ качество – это простота. Однако нельзя сказать, что речь примитивна.
Этоустная речь рабочего, который изъясняется так, как доступно человеку егокультурного уровня. При этом повествователь часто прибегает к меткимметафорам, сравнениям, нередко вдруг появляется нотка иронии. О началедождя герой говорит: «Дождик стал срываться» (147).
О движении навелосипеде: «Лечу, а завод летит на меня» (159). «Я глазами и ушамиработаю, из кожи вон лезу – ничего понять не могу» (148). Так Коротковпередаѐт напряжение, с которым он пытался различить человека в темноте.Незатейливо, но определѐнная выразительность налицо. «Город – не город,село – не село, – а какая-то пустошь в загородках. Чихнѐшь – попал в курицу,в козу, в поросѐнка.
Коз зовут там Нюшами, Ёлочками… Поросят чешут,гладят и сюсюкают с ними» (156); «Появится новый человек – все уставятсяна него и – шу-шу-шу, будто он полгорода вырезал или всем курам-козамноги переломал» (156); «Иного и узнать нельзя: неповоротливый, в глазахогородная ботва засела» (183) – насмешка героя над одичавшим городком. Изсравнений можно привести такие: «Очутились у стеклянной двери, глянули –за нею голов, что арбузов на бахче» (171); «Чувствую себя развареннойрыбой» (192), «<…> на боку большущий красный флаг.
Буквы белые и, какледышки, ныряют в него – не прочитать» (208); «А доклады что? В них, еслиумеючи докладывать, и чѐрт – картинка, и подошва – пряник» (187). Сродниплатоновскому онтологическому языку оказывается то, как герой передаѐтдвижение своего собеседника: «Он вскинул одно плечо к небу, другоеопустил к земле» (175), ещѐ подобный пример: «До крови растирала шеюдомашность» (205).
Неприглядным персонажам повествователь сразу же даѐт162не лишѐнные остроумия прозвища: «На машинке у меня стучала этакаятрясогузка из гимназисток; за писаря, или деловода по-тамошнему, орудовалвертлявый парнишка из торговцев. Я его про себя жевчиком называл» (156).С издѐвкой описывает герой несимпатичных персонажей, прибегая к помощиуменьшительно-ласкательныхсуффиксов:секретарь«вкрахмалке,впиджачке, с шелковым платочком в нагрудном карманчике» (171),«пенснишки поправлял» (171). В одном из бюрократических учрежденийгерой отмечет «барьерчик», загородку, отделяющую столы работников отпосетителей.