Диссертация (1101703), страница 39
Текст из файла (страница 39)
служащих для называния и вычленения фрагментов действительности иформирования соответствующих понятий о них в форме слов, сочетаний слов,фразеологизмов и предложений» [Телия 1990: 336].Основной номинативной единицей языка для многих языков мира, в томчисле для русского, является слово [Гак 1990: 464; Уфимцева 1977: 7]. Как пишетД.Н.Шмелёв, «слово является языковым знаком, призванным обозначатьпредметы и явления окружающей действительности» [Шмелёв 1977б: 60].Одним из наиболее эффективных механизмов появления в языке новыхноминативных единиц языка лексического уровня является словообразование[Dokulil 1962: 194; Кубрякова 1977: 223-224].
Не случайно Е.А.Земская считаетноминативную функцию словообразования главной среди всех функций этойязыковой подсистемы. При перечислении функций словообразования в языкеона называет первой именно номинативную функцию. Эта функция связана скоммуникативной установкой говорящего «создать необходимое наименование»[Земская 1992/2007а: 8].С таким мнением невозможно не согласиться. При этом Е.А.Земскаявысказывает также одно очень важное положение, которое требует особоговнимания при изучении номинативной функции словообразования.
Она отличаетноминативное значение слова от номинативной функции словообразовательногоформанта в производном слове: «…производные всех разновидностей, а нетолько номинативной, выполняют номинативную функцию, ибо являютсясловами,алюбоесловоименует:книженция–этоиронически-пренебрежительное название книги, главинж – это сокращенноеназвание именно главного инженера и т.п.» [Земская 1992/2007а: 12].Поэтому она специально выделяет номинативную сферу словообразования217(номинативное словообразование), куда входят слова с номинативной функциейсловообразовательного форманта.
Но в сферу номинативного словообразованияне входят слова типа книженция (экспрессивно-стилистический дериват,имеющий номинативное значение, но включающий в свою структурусловообразовательный формант -енциj-, не выполняющий номинативнойфункции).Таким образом, ни одно из слов, рассмотренных нами в двух предыдущихразделах 3-й главы диссертации, которые посвящены характеристике собственностилистической и экспрессивно-стилистической деривации, не связано свыражением номинативной функции словообразования, хотя любое из этих слов(мышка, буржуй и т.п.) имеет номинативное значение.В данном разделе нашей диссертации мы кратко рассмотрим особенностисочетания центральной для нашего исследования функции словообразования –стилистической функции – с основной функцией словообразовательногомеханизма – номинативной функцией. Производные слова, сочетающие обеуказанных функции как основу семантики своих деривационных формантов,было предложено для краткости называть номинативно-стилистическимидериватами [Клобуков 2015 в].Приклассификациисобственностилистическихиэкспрессивно-стилистических дериватов мы опирались прежде всего настилевое соотношение деривата и производящего (ЖАРГ.← НЕЙТР., РАЗГ.
←СПЕЦ. ит.п.). Это соотношение очень важнои для рассмотренияноминативно-стилистических дериватов, потому что, как уже говорилось выше,они составляют лишь одну из разновидностей стилистических дериватов.Основные обобщения о частотности реализации схем стилевого соотношения врамках словообразовательной пары будут даны в конце данного раздела.Но мы обратим сначала свое внимание номинативную составляющуюсловообразовательногозначенияанализируемыхдериватов,номинативных соотношений между производящим и производным.218натипыКак было показано М.Докулилом, семантика деривата может представлятьсобой или частичную модификацию семантики производящего в рамках того жепонятия, или радикальное изменение выражаемой производящим семантическойкатегории [Dokulil 1962: 200]; ср.
вывод о противопоставлении по характерусемантики модификационных и мутационных словообразовательных типов в[Земская 1989: 299-300].Основная цель двух следующих параграфов заключается в том, чтобыпоказать соотношение модификационных и мутационных словообразовательныхзначенийноминативно-стилистическихдериватовсостилевымихарактеристиками деривата и производящего.3.3.3.1.2.Аффиксальныестилистическиедериватысмодификационными номинативными значениямиОтношениямодификациимеждупроизводящимидериватомустанавливаются в том случае, когда «значение производного целикомбазируется на значении производящего, оно лишь осложнено некоторойсемантической добавкой: мяч – мячик, деревня – деревенька, делать – доделать,переделать» [Земская 1989: 306-307].К числу модификационных словообразовательных типов прежде всегоотносятся, по мнению Е.А.Земской:• типы существительных, прилагательных и наречий с суффиксамисубъективной оценки (чёрный – чёрненький, черноватый; стол –столик, столище; быстро – быстренько),• типысуществительныхсозначениемединичностиисобирательности (горох – горошина; учитель – учительство; пионер- пионерия),• типы существительных со значением 'невзрослое существо' (слон –слонёнок, лиса – лисёнок),• типыглаголов,выражающих219количественно–временныемодификациидействия(молчать–помолчать,греметь–отгреметь, говорить – заговорить и т.
п.)» [Земская 1989: 299].Более полный набор модификационных словообразовательных значенийпредлагается в академической «Русской грамматике» (§ 380-411 и др.). Самаяразвернутая характеристика модификационных словообразовательных типовдаётся в монографии [Резанова 1996]. Автор указанного исследованияанализируетнетолькономинативную,ноистилистическую,иэмоционально-экспрессивную модификацию дериватом того значения, котороевыраженопроизводящим.Оченьинтереснаиполезнасемантическаяклассификация производящих основ, от которых образуются модификационныедериваты,благодарячемупоявляетсявозможностьдифференциациистилистических, экспрессивно-эмоциональных и разных видов номинативныхмодификационных дериватов.Дериваты модификационных словообразовательных типов отличаются отпроизводных слов из состава мутационных словообразовательных типов тем,что всегда относятся к той же части речи, что и их производящие; при этомдериватам мутационных типов не свойственна фразеологичность семантики[Земская 1989: 300].В словнике ТСА нами было обнаружено 46 номинативно-стилистическихдериватовсмодификационныминоминативнымикомпонентамисловообразовательного значения.
Т.е. такие дериваты составляют 16,03 % отобщего количества номинативно-стилистических дериватов. Т.е. каждый шестойдериват данного функционального подвида является модификационным посвоему номинативному компоненту словообразовательного значения.3.3.3.1.2.1.Номинативно-стилистическиедериватысмодификационными номинативными значениямиРассмотрим словообразовательные типы номинативно-стилистическихдериватов различных частей речи с разными видами модификационных220номинативных значений, выражаемых словообразовательными формантами.Наиболее многочисленными среди производных данной группы являютсядериваты-существительные.
Они выражают:1. Значение женскости [Земская 1989: 362-363, Русская грамматика 1980,§ 380-393]. Устанавливается в рамках следующих суффиксальных типовноминативно-стилистических дериватов:1) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных ссуффиксом –к(а)1 / - у ш к ( а )82[Русская грамматика 1980, § 381]: бизнесменка(разг.) ← бизнесмен (коммерц.) ТСА (организатор бизнеса; предприниматель,коммерсант [ТСА:125]), хиппушка (жарг.) ← хиппи, сексотка (разг. презрит.) ←сексот (презрит.) и т.д.;2) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных ссуффиксом –ниц(а) [Русская грамматика 1980, § 383]: работодательница (разг.)←работодательТСА(офиц.)(юридическоеилифизическоелицо,предоставляющее кому-л.
работу; наниматель [ТСА:822]), таможенница (разг.)← таможенник ТСА (работник таможни [ТСА:971]);3) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных ссуффиксом –ш(а) [Русская грамматика 1980, § 377, 385]: бизнесменша (разг.) ←бизнесмен (коммерц.) ТСА, боксёрша (спорт.) ← боксёр 1 БТС и т.п.2. Значение собирательности [Земская 1989: 361, Русская грамматика1980, § 402-407]. Выражается суффиксальными типами (причем гораздо чаще всочетаниисэкспрессивно-оценочнымзначением;см.примерыноминативно-экспрессивно-стилистических дериватов типа рэкетня в концеданнойглавы).Врамках«актуальных»дляначалаXXIвеканоминативно-стилистических дериватов значение собирательности выражаетсясуффиксальными типами, ср.:1) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных сВ Русской грамматике 1980 в значении женскости суффикс –ушка не отмечен.82221суффиксом –ур(а) [Русская грамматика 1980, § 407]: аппаратура 2 83 (информ.)← аппарат 1 БАС2 ‘прибор, приспособление, техническое устройство’ (БАС2);2) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных ссуффиксом -ом (тип отсутствует в Русской грамматике 1980): геном 84 (биол.) ←ген 1 ТСА (материальный носитель наследственности, расположенный вопределенномучасткехромосомы,способныйквоспроизведениюиобеспечивающий преемственность в поколениях того или иного признака,свойства организма [ТСА:238]).3.
Значение интенсивности, т.е. «высокой степени того, что названопроизводящей основой» [Земская 1989: 366, Русская грамматика 1980, § 468-501].Выражается рядом префиксальных типов, ср.:1) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных спрефиксом гипер- (тип отсутсвует в Русской грамматике 1980): гипердержава(полит.) ← держава 1 ТСА (высок.) (независимое государство (обычно крупноеи влиятельное) [ТСА: 300]), гипертекст (информ.) ← текст 2 БТС;2) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных спрефиксом супер- [Русская грамматика 1980, §496]: СуперЭВМ (информ.) ←ЭВМ ТСА (компьютер [ТСА: 1085]).4.
Значение временно́й модификации понятия (отсутствует в Русскойграмматике 1980 и у Земской): ср. словообразовательный тип отсубстантивныхсуществительных с префиксом пост- (тип отсутствует в Русской грамматике1980): постимпрессионизм (иск.) ← импрессионизм БТС.5. Значение противоположности, отрицания [Земская 1989: 366, Русскаяграмматика 1980, § 468-501]:1) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных спрефиксом не- [Русская грамматика 1980, §478]: неплатежи (фин.) ← платёж 2БТС (сумма, которая должна быть выплачена, уплачена за что-л.), неплательщикСобир. Аппаратное обеспечение компьютера [ТСА: 83].Совокупность всех генов и межгенных участков ДНК в клетке живого организма[ТСА:240-241].8384222(фин.) ← плательщик БТС (офиц.) (тот, кто вносит или обязан вноситьпричитающиеся с него платежи.), всего 3 деривата.2) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных спрефиксом анти- [Русская грамматика 1980, § 468]: антирейтинг (публ.)←рейтинг БТС (книжн.) и т.п.;3) Словообразовательный тип отсубстантивных существительных спрефиксом де- (тип отсутсвует в Русской грамматике 1980): депопуляция (книжн.)← популяция БТС (спец.) (длительно существующая совокупность особей одноговида животных или растений), всего 1 дериват;Таким образом, номинативно-стилистические дериваты из составаактуальной лексики начала XXI века, выражают пять видов модификационныхзначенийсредствамиразличныхсуффиксальныхипрефиксальныхсловообразовательных типов.Интересно, что диминутивное значение (значение уменьшительности)[Ахманова 1966: 545; Шмелёва Т.В.
2008, 2009], которым обычно открываетсяпереченьмодификационныхзначений,всловникеТСАнауровненоминативно-стилистических дериватов не представлено. Оказалось, что этозначениевсегдасочетаетсяэкспрессивно-оценочнымв«ласкательным»стилистическихзначением,т.е.дериватахсвыражаетсявдериватах с тройной комбинацией компонентов словообразовательного значения(уменьшительность + ласкательность + изменение стилевой характеристики; см.вконцеданнойглавыпараграф,номинативно-экспрессивно-стилистическихпосвященныйдериватовхарактеристикетипакрестик(нательный), папочка ‘директория в памяти компьютера’ и т.п.). Не актуальны врусском языке начала XXI века также номинативно-стилистические дериваты созначением невзрослости.Б. Дериваты-прилагательныеДля номинативно-стилистических дериватов актуально лишь однозначение ‘обладающий в смягченной, уменьшенной степени качеством,223названным мотивирующим словом’.