Диссертация (1101703), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Именно тогда случайно была пресечена попытка вывоза 6,5 млнрублей, полученных по фальшивым авизо. Куранты, 27.11.02 [ТСА: 35].Еще одно уточнение, которое можно сделать к характеристике в Русскойграмматике 1980 рассматриваемого типа стилистической деривации, связано свключением в состав алломорфов дериватора в данном типе суффиксальногоморфа -ушк(а).В академической грамматике суффиксальный морф -ушк(а) при описанииданногоотсубстантивногословообразовательноготипастилистическойдеривации не учитывается. Это вряд ли обосновано языковым материалом. Вдругих параграфах той же грамматики приводятся примеры использованиясуффикса -ушк(а), которые, на наш взгляд, могут быть отнесены к чистойстилистическойдеривации.словообразовательныхтиповТак,приуказанохарактеристикенепродуктивныхотсубстантивноесуществительноеверхушка [Грамматика 1980: §376].
Здесь наблюдается двойственная мотивацияот верх ‘вершина’, см. БАС, или от вершина, с усечением основы производящего.Дериват верхушкаможет быть рассмотрен как разговорная стилистическаямодификация любого из своих стилистически нейтральных производящих.Однако в ТСА представлен разговорный дериват из компьютерного173жаргона дериват игрушка ‘компьютерная игровая программа’72, которыйобразован суффиксом -ушк(а) от существительного игра3 в значении‘предназначенная для развлечения, отдыха компьютерная программа, обычноразвивающая логическое мышление, реакцию и т. п.; игровая программа’ [ТСА:385].Игрушка (информ.
разг.)←игра 3 (в деривате наблюдается «левое»,начальное наращение к исходному суффиксальному морфу –к(а) субморфа ~уш~(тильда как знак границы между субморфами противопоставлена дефису –показателю границы между морфами; значок тильды используется, например, вморфонологических исследованиях О.В.Кукушкиной, см. [Кукушкина 2008].Дериват игрушка в указанном значении может быть включен врассматриваемый словообразовательный тип, поэтому суффикс -ушк(а) являетсяновым(поотношениюкданнымГрамматики1980)алломорфомсловообразовательного форманта для данного типа стилистической деривации.3.2.2.2.Словообразовательныйтипотсубстантивныхсуществительных с суффиксом - и к 2Словообразовательный суффикс -ик- используется для выраженияразличных деривационных значений (в том числе и стилистически окрашенных)в нескольких словообразовательных типах.
Так, суффикс- и к 1 отмечается вдериватах словообразовательного типа Алик (разг.) ← Алексей , Владик (разг.) ←Владимир [Русская грамматика 1980, § 429]. Суффикс - и к 3 может быть выделенв дериватах типа еретик (церк. книжн.) ← ересь (церк.), асматик (мед. разг.) ←астма [Русская грамматика 1980, § 344].Что касается рассматриваемого в этом параграфе суффикса – и к 2 , то вРусской грамматике 1980 говорится, что он реализуется в трех морфах:-о к / - и к / - ч и к . Дериваты данного типа «мотивируются словами муж. р.
I скл. иСр. контекст: [Р. Нигматуллин, вратарь:] Постоянно гуляю в Интернет, общаюсь со своимиинтернет–болельщиками. Но я компьютером не злоупотребляю – так, пару часиков, когдавремя есть. А на игрушки времени совсем нет. КП, 20.02.03 [ТСА: 387].72174имеют уменьшительное значение, обычно сопровождающееся экспрессиейласкательности, реже – уничижительности (типчик, хозяйчик); иногда – тольколаскательное экспрессивное значение» [Русская грамматика 1980, § 413]. Тип,согласно академической грамматике, высокопродуктивен в разговорной ихудожественной речи [Там же].Какследуетизприведеннойвышехарактеристикиданногословообразовательного типа, он представлен дериватами разных видов –принадлежащихноминативнойдеривации(суменьшительнымсловообразовательным значением) и экспрессивной деривации (см.
выше обэкспрессии ласкательности и уничижительности).Но мы считаем, что среди дериватов этого типа встречаются истилистическиедериваты.Ср.рассматриваемыйЕ.А.Земскойпример«экспрессивной деривации» с суффиксом -ок/-ик: (врач больному:) На бочок комне повернитесь // Потом часик отдохнуть [Земская 2007: 9]. Как нам кажется, вданном случае Е.А.Земская необоснованно назвала дериваты бочок, часик«экспрессивными».тождественныеТакиедиминутивы,стилистическивноминативномнейтральнымотношении(общеупотребительным)производящим бок, час, характерны для медицинского дискурса (общение врачаспациентом).
При этомподобныедериватыневыражают никакойэкспрессивной оценки предмета речи (положительной или отрицательной).Поэтому дериваты бочок, часик из контекста, приводимого Е.А.Земской, лучшебыло бы назвать не экспрессивными, а собственно стилистическими дериватами,которые и рассматриваются в данном параграфе нашей диссертации.В то же время мы можем согласиться с выводом авторов Русскойграмматики, что дериваты рассматриваемого словообразовательного типа могутбыть и экспрессивными, ср. пример из академической грамматики: «Лучкупокрошишь, перчиком ее вспрыснешь, уксуском обольешь – лучше закуски небывает (М.-Сиб.)» [Русская грамматика 1980, § 413] – здесь выделенныедериваты передают положительное отношение говорящего к предмету речи.175В словнике ТСА этот словообразовательный тип представлен собственностилистическимдериватомбэйджик(имеющимграфическийвариант:бейджик):бэйджик / бейджик (разг.) ← бэйдж / бейдж.Согласно толкованию ТСА, дериват бэйджик (бейджик) означает то же,что и производящее бэйдж (бейдж).
Номинативное тождество производящего ипроизводного подтверждается и иллюстративным примером, приводимым всловарной статье Бэйджик: Тучный господин в очках, прицепив к лацканупиджака бэйджик с нарочито гастрономическим названием какого-то СМИ инадвинув очки на нос, атаковал фуршетные столы. Консерватор, 25.10.02 [ТСА:164].Очевидно,бэйджпроизводящее(бейдж)неявляетсяобщеупотребительным, стилистически нейтральным, хотя в ТСА оно не имеетстилистических помет.
Судя по тому, как толкуется в ТСА слово бэйдж(идентификационнаякарточкасотрудникафирмы,участника выставки,конференции и т.п., прикрепляемая к верхней одежде [ТСА: 164]), оностилистически не нейтрально, характерно для делового общения.Таким образом, перед нами вновь наблюдается собственно стилистическаядеривация понижающего типа (по модели: РАЗГ. ← ОФИЦ.-ДЕЛ.).3.2.2.3.Словообразовательныйтипотсубстантивныхсуществительных с суффиксом –арьВРусскойграмматике1980отмечается,чтоотсубстантивныесуществительные с суффиксом -арь обычно «называют предмет (чаще лицо),характеризующийсяотношениемкпредмету,явлению,названномумотивирующим словом» [Русская грамматика 1980, § 340], ср.
примерыакадемической грамматики: псарь, свинарь, виноградарь, библиотекарь,аптекарь, почтарь (прост.) и др. Тип проявляет свою продуктивность в разг.речи и просторечии, ср. нов. разг. очкарь (также очкарик); окказ. шуткарь (Булг.)176[Русская грамматика 1980, § 340]. Таким образом, создается впечатление, чтоданный тип полностью принадлежит номинативной деривации.Однако в словнике ТСА отмечены два примера стилистической деривациив чистом (неосложненном) виде:джипарь (жарг.) ← джип,хиппарь (жарг.) ← хиппи.В рамках каждой из этих словообразовательных пар производящее ипроизводное обладают тождественной номинативной семантикой.Джип, согласно ТСА, это ‘тип легкового автомобиля с высоким кузовом,обладающего повышенной проходимостью’ [ТСА:307]). Слово джипарьсемантизируется в ТСА как ‘джип’.
Ср.: Давай, знаешь, где стрелу забьем? Черезчас возле церкви. Меня на крестины подписали, папой крестины, прикинь? Я наджипаре буду, удивишь. Кивинов А. Псевдоним для героя [ТСА:307].СловохиппитолкуетсявТСАкак‘неформальноедвижение,отличающееся нарочитым пренебрежением к общепринятым норам жизни, чтовыражается в манере поведения (бродяжничество), нравственных установках(незлобивость, ненасилие), одежде (неопрятность) и т. п.; представители этогодвижения’ [ТСА: 1049]).
Однако реально слово хиппи используется в русскомязыке только как обозначение лица, ср. приводимые в ТСА примеры: Профессорлюбезно обратился к Длинноволосому: – Простите, который сейчас час?Длинноволосый посмотрел на него неподвижным глазом и сказал, как показалосьпрофессору, презрительно:– Все том же… «Типичный хиппи», мгновеннооценил его Профессор и отвернулся. Улицкая Л. Казус Кукоцкого. С хиппи делообстоит получше: их до сих пор много. И хотя они уже не носят клеши и негрохаются в обморок от музыки Beatles, их знак до сих пор – «пацифик», адевушки-хиппи все так же мило улыбаются и звенят запутавшимися в волосахколокольчиками. Школьное обозрение, 1998, № 7 [ТСА: 1049].Не вполне корректно толкуется в ТСА и производное от хиппи словохиппарь – как ‘последователь хиппи’ (имеется, очевидно, в виду хиппи как177неформальное молодежное движение – т.е.
то значение слова хиппи, котороереально не используется в речи).Однако приводимые в ТСА примерыупотребления слова хиппарь реализуют только личное значение этого слова(хиппарь = хиппи), без отсылки к движению. Ср.: В середине 70-х на сейшена вклуб Горбунова ходила вся хипповая Москва…Порой во время концертовслучались побоища между не попавшими в зал хиппарями и местной урлой.Комок, 30.08.99 – 05.09.99 [ТСА: 1049].Оба производящих слова (джип, хиппи) не имеют в ТСА стилистическихпомет, а при дериватах появляется помета жарг., поэтому дериваты джипарь ихиппарь относятся к числу производных «чистой» стилистической деривациипонижающего типа по модели:ЖАРГ. ← НЕЙТР.3.2.2.4.
Стилистическая деривация на уровне внутриглагольногословообразования.Для глаголов в сфере актуальной лексики XXI века нами был обнаружентолько один тип стилистической модификации – словообразовательный типотглагольных глаголов с суффиксом -ну-, представленный дериватомвиснуть:Виснуть, нсв. Информ. Жарг.