Диссертация (1101562), страница 15
Текст из файла (страница 15)
И это помогает выделить очередной виток мысли героя, еще одну егопопытку понять то, что пришло ему на ум.6464Кроме того, «дробное» строение текста позволяет писателю поместитьбольшое количество слов и словосочетаний в синтаксически сильную позицию. Припереводе текста в устную форму они будут выделены не только паузами, но и –нередко – словесным ударением. В результате для слушателя расставляютсяакценты: можно заметить, как мелодия постепенно развивается в сознаниикомпозитора. Сначала это просто «нисходящие шаги», преобразующиеся в«грустный напев», настолько красивый, что для Клайва это становится приятной«пыткой».Во всех экспериментальных вариантах количество знаков препинаниясущественно сокращено.
Нередко это приводит к тому, что текст воспринимаетсячитающим скорее как чьи-то замечания со стороны, чем как несобственно-прямаяречь героя (см. вариант 5, пример №5). Становится сложнее проследить ход мыслейКлайва, ведь для читателя уже не так очевидно, над чем герой задумывается больше,а что быстро ускользает от него.Для создания звучащего образа Клайва, помимо прочего, крайне важен ритмтекста.
Приведем еще одну сопоставительную таблицу (см. таблицу 3) для того,чтобы более подробно рассмотреть особенности ритма текста, посвященного Клайву.В нижеприведенной таблице показан ритмический состав текста: каждой сложнойритмической единице, отмеченной паузой в начале и в конце, соответствуетотдельная строка, при этом с помощью условных обозначений (D – dactyl, T –trochee, M – monobeat) отмечено, какие простые ритмические единицы входят всостав сложной.
В скобках указано количество простых ритмических единиц. Подкаждой сложной ритмической группой имеется указание на тот участок текста,которому она соответствует. В таблице сравнивается оригинальный текст (вариант 1)с вариантами 5-7.Таблица 3№1Вариант 1Вариант 5Вариант 6Вариант 7D M (2)D M (2)D M (2)D M (2)It came as a gift;It came as a gift.M M T D T D+2TTDTMMDIt came as a gift.M (1)It came as a gift.TTDTTDM6565M (7)M (8)(7)a large grey bird … A large grey bird … A large,as he approached.as he approached.M M D+1 T D+2M (6)A large grey bird …as he approached.grey bird …as heapproachedT M M T D+1 T T M T D+3 T (5) T M T T M D TD D+1 D D MD+1 M M D+3D+1 D+1 T D DD+1 D D D D(16)(16)MTTMDT(6)As it gained height As it gained height As it gained height As it gained height… he had already and wheeled away … he had already and wheeled awayscored for a piccolo.
over the valley,scored for a piccolo. over the valley,2D T T M D D+3D+1 D D D+1 T(11)D T T M M (5)it gave out a pipingsound … for apiccolo.it gave out a pipingsound on threenotes,D+3 D+1 D D DD (6)Whichherecognized … for apiccolo.D (1)34How elegant,M T (2)M D (2)How elegant,M T (2)D (1)D (1)How elegant,How elegant,T (1)T (1)how simple.how simple.how simple,how simple.D T M D+2 D TDTTMTM(12)D T M D+2 D TDTTMDTTM M (15)D T M D+2 DD+2 T T M T M(11)D T M D+1 D+1T D T T M (10)Turningthe Turningthe turning the sequence Turningthesequence round … sequence round … round … almost sequence round …almost hear.almost hear but not hear,in common time,quite.T M (2)which healmost hear,M M (2)But not quite.M M (2)but not quite.couldM M (2)but not quite.6666T D+2 D T M(5)T D+2 D T MD+4 T D M TD+1 D T D MD+1 D+1 D+1 M D+1 D+1 D+1 DD+1 D+1 D+1D D M M (13)M M (11)D+1 D M M (12)An image … steps,An image … light An image … light An image … lightplane.plane.plane.D+1 T (2)5slidingdescending -andD+1 M (2)from the trap doorof a loft,D M M (3)or from the door ofa light plane.6M T D+1 D M(5)D D+1 D M (4)He heard it,T (1)T (1)he had it,then it was gone.D D+1 D+1 (3)T (1)He heard it,he heard it,T (1)T (1)he had it,D M (2)8D D+1 D M (4)Onenote… Onenote… Onenote… Onenote…suggested the next.suggested the next.suggested the next,suggested the next.T (1)7D D+1 D M (4)he had it,M (1)D M (2)T (1)He heard it,T (1)he had it,D M (2)then it was gone.then it was gone.then it was gone.D D+1 D+3 T DD M (7)D D+1 D+3 T DD M (7)D D+1 D+3 T DD M (7)There was a glow of There was a glow … There was a glow … There was a glow …a tantalising after- sad little tune.sad little tune,sad little tune.image,T D D M (4)and the fading callof a sad little tune.M T D T (4)9D D+2 T (3)D+2 T (2)T D+2 T (3)Thissynaesthesia Thissynaesthesia thissynaesthesia Thissynaesthesiawas a torment.was a torment,was a torment,was a torment.D D D T (4)T D D T (4)10These notes were thesenotesM T D D T D+1T D D+2 T M(11)T D D T D+1 TD D+2 T M (10)were These notes were These notes were6767perfectlyinterdependent,perfectlyinterdependent,T T T D D+2 TM (7)perfectlyinterdependent…perfect arc.T T T D D+2 TM (7)perfectlyinterdependent…perfect arc.little polished hinges little polished hinges… perfect arc.… perfect arc.11TDDTDTMT T D+1 D D T(13)TDDTDTDT D+1 D D T(12)TDMTDTMT T D+1 D D T(13)D+2 D T D T DT D+1 D D T(11)He could almost He could almost He could almost He could almosthear it again … hear it again … hear it again … hear it again …notebook and pencil.
notebook and pencil. notebook and pencil. notebook and pencil.D T M (3)12It wasn’tsad.D T M (3)entirely It wasn’tsad,D+1 M (2)T M (2)entirely It wasn’tsad;D+1 M (2)T M D+1 M (4)entirely It wasn’t entirelysad … merrinessthere too.D+1 M (2)There was merriness there was merriness There was merrinessthere too,there too,there too,T D T T M (5)13T D D+1 M T(5)T D D+1 M (4)T T (2)an optimistic resolve anoptimistic an optimistic resolve An optimistic,against the odds.resolve-against-the- against the odds,odds courage.D+1 M (2)resolve against theodds,14T (1)T (1)Courage.courage.T (1)courage.Несложно заметить, что как для текста оригинала, так и для всех приведенныхв таблице экспериментальных вариантов характерно нерегулярное чередованиекоротких сложных ритмических групп с более протяженным.
Это создаетпеременный ритм, который помогает писателю передать импульсивность характерагероя, неравномерное развитие его мыслей, стремительность происходящих вокругсобытий.Измененияэкспериментальныхтекстоввофразировкеипунктуациисказываются на том, что меняется расстановка ритмических «акцентов». Так,6868например, в варианте 6 «large» отделено паузой от последующей части предложения(см. №1).
С точки зрения ритма это слово становится более заметным для слушателя(составляяодноударнуюпростуюритмическуюединицу,котораяздесьодновременно является отдельной сложной ритмической группой). Кроме того,«grey», следующее сразу за запятой, также получает дополнительное ударение (ср.,например, с некоторыми прочтениями оригинала – варианты 2, 4, где словофонетически ослаблено). В тексте оригинала оба слова входят в одну и ту жесложную ритмическую группу, что вполне оправдано контекстом – для читателя нетак принципиально знать, большая это была птица или маленькая, серая или черная.Гораздо важнее понимать, какова ее связь с тем, что происходит в сознании Клайва.Приведем еще один пример.
Предложение №5 в оригинале представляет собойпоследовательность коротких ритмических групп, отделенных друг от другапаузами: 5-2-2-3. Такое строение текста способствует определенному восприятиюзвучащего образа: слушатель отмечает то, как звучащий в воображении героя мотивпостепенноразвиваетсяиизменяется.Подобныйэффектстираетсявэкспериментальных вариантах, где эта последовательность объединяется в однупротяженную сложную ритмическую единицу.***Прагмафоностилистическое сопоставление оригинала с экспериментальнымивариантами текста позволяет сделать ряд выводов относительно звучащего образаКлайва.Прежде всего, стоит отметить, что образ героя складывается во многомза счет изображения его несобственно-прямой речи. Именно те участки текста,которые можно отнести к несобственно-прямой речи героя, чаще всего будутособенно выделены в его звучащем варианте.Так, например, несобственно-прямая речь Клайва насыщенна ингерентно иадгерентно коннотативными лексическими единицами, которые при этом помещеныписателем в синтаксически сильную позицию.
В результате при переводе текста изписьменной формы в устную данные лексические единицы выделяются паузами исловесным ударением.6969Кроме того, отразить в тексте несобственно-прямую речь писателюпомогают пунктуация и, следоваельно, фразировка, которые сказываются и назвучании. Например, парцеллированные предложения выделяются паузами и –нередко – словесным ударением. Некоторые знаки препинания, отражающиеся надвижении тона, помогают установить определенные логические связи внутри текста,что дает читателю и слушателю возможность лучше понимать ход мыслей героя.Дроблениетекстананерегулярночередующиесякороткиеипротяженные участки создает переменный ритм, который отражает порывистостьгероя, с одной стороны, а также эмоциональное и интеллектуальное напряжение,которое он испытывает, с другой.В результате складывается определенный звучащий образ: успешныйкомпозитор, которого слушатель застает в момент вдохновения, и для творческойнатуры которого свойственна порывистость и импульсивность.2.3.2.
Текст 2. Несобственно-прямая речь в изображении Вернона ХолидейПерейдемкрассмотрениюрезультатовпрагмафоностилистическогосопоставления различных вариантов оригинального текста, посвященного ВернонуХолидей. Всего было рассмотрено 7 экспериментальных вариантов:1. вариант 1 – текст оригинала с авторской пунктуацией, озвученныйактером (отрывок из аудиокниги [142]);2. вариант 2 – текст оригинала с авторской пунктуацией, озвученныйносителем британского варианта английского языка (респондент 1);3. вариант 3 – текст оригинала с авторской пунктуацией, озвученныйносителем британского варианта английского языка (респондент 2);4. вариант 4 – текст оригинала с авторской пунктуацией, озвученныйносителем британского варианта английского языка (респондент 3);5. вариант 5 – текст оригинала с экспериментально измененной пунктуацией,озвученный носителем британского варианта английского языка (респондент 1);6.