Диссертация (1101478), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Этим она сближается с семантическимикатегориямиместа,направления,множества,величины,степени,каузативности, лица и отличается от категорий максимальной степениабстрактности (например, от семантических категорий предметности, признака,отношения, бытия, действия, состояния, количества, качества, пространства,51времени) [Васильев 2006а: 208].В рамках семантической категории одушевлённости-неодушевлённостивыделяются, как это следует уже из общепринятого названия этой категории,двацентра,двакатегоризующихзначения:‘одушевлённость’и‘неодушевлённость’.Вданнойоппозицииисходным,ключевымявляетсязначениеодушевлённости, которое требует специального определения с опорой наразличительные признаки.
Что касается значения неодушевлённости, то оноопределяется просто, так как фактически является отрицанием значенияодушевлённости: неодушевлённый = ‘не являющийся одушевлённым’. Поэтомурассмотрим прежде всего, каково номинативное содержание значенияодушевлённости как семантической характеристики существительного.В научной литературе уже отмечалось, что в некоторых лингвистическихсправочниках, см., например, [Ахманова 1966: 261, 283], «вообще не даётсяникакой информации об одушевлённости как объекте лингвистическойсемантики, всё сводится исключительно к формальному противопоставлениюформвинительногопадежаодушевлённыхинеодушевлённыхсуществительных» [Клобуков 2016а: 32].В других источниках (см., например: [Распопов, Ломов 1984: 24; ЛЭС:342; Володин 2001: 36] сема ‘одушевлённость’ связывается с информацией оживом (в противопоставлении неживому). Как сказано, например, в статьеА.П.Володина, «противопоставление “одушевлённый/неодушевлённый” в тойили иной форме должно быть отражено в любом языке, поскольку человекаокружают предметы живые (рождающиеся и умирающие) и неживые(лишенные этого свойства), и это различие человек не может не отразить в томязыке, на котором он говорит» [Володин 2001: 36].Отождествление А.П.Володиным живого и одушевлённого становитсяочевидным из выстраиваемой данным исследователем общей схемы строениякатегории одушевлённости-неодушевлённости [Володин 2001: 36]:52живой / неживойразумный(одушевлённый/неодушевлённый)неразумный(человек / нечеловек)мужчина / женщина самец / самка(мужской/женский)В этой схеме нас интересует в данном случае только верхний уровеньклассификации–противопоставлениеА.П.Володинымпопризнакуодушевлённости-неодушевлённости живого неживому.
Однако известно, что«живое» (т.е. мир живой, или органической, природы, мир организмов)«включает не только одушевлённые объекты (лиц и животных), но ирастительные организмы. Ср. формулировку прямого номинативного значенияслова организм в БТС: организм 1 ‘живое целое (существо или растение) с егосогласованно действующими органами’ (приводятся иллюстративные примеры:простейшие организмы; животный организм; растительный организм и т.п.Следовательно, одушевлённость не равняется миру живого, это часть живыхобъектов (за исключением объектов растительного мира)» [Клобуков 2016а: 33].Об этом еще в 1952 году в «старой» Академической «Грамматике русскогоязыка» (переизд. в 1960 г.) было сказано: «Различие предметов одушевлённых инеодушевлённых в русской грамматике вовсе не соответствует различениюживого и неживого в науках о природе, и поэтому такие существительные, какдуб, липа, растение, являются именами существительными неодушевлёнными»[АГ 1960, т. I: 102-103].В БАС2 одушевленность как лингвистический термин толкуется болееудачно–как‘категория,свойственнаяименамсуществительным,обозначающим названия живых существ (людей, животных), а такжемифических существ, представляемых как живые (дьявол, кентавр и т.п.)’.В этом определении центральным является слово существо ‘живая особь,человек или животное’ [Ож.: 780].
Это слово часто употребляется (как вприведённой выше выдержке из словарной статьи БАС2, в сочетании с53прилагательным «живой»:живое существо. Подчеркнём, что данныйсоставной термин семантики и грамматики является абсолютным синонимомтерминусущество.Такимобразом,прилагательноеживойвширокоупотребительном составном термине живое существо представляется,строго говоря, избыточным. Но мы в нашем исследовании будем пользоватьсяустойчивым терминологическим словосочетанием живое существо, несмотряна его указанный выше недостаток. Во-первых, нежелательным для нас являлсябы отрыв от терминологической традиции. Во-вторых, слово существо (вуказанном выше значении) имеет омоним со значением ‘сущность, внутреннеесодержание чего-н., суть’ [Ож.: 780], и эти омонимы могут сталкиваться водном и том же контексте, что создаёт неудобства (см.
ниже толкование души всловаре В.И.Даля). Что касается составного термина живое существо, то егоиспользованиепозволяетизбежатьненужнойомонимиивподобныхконтекстах5.Что такое живое существо, какой признак отличает живое существо отдругих субстанций, в том числе от таких представителей мира живой природы,как растительные организмы?Живое существо – это конкретный типичный представитель огромнойсферы семантической ОДУШЕВЛЁННОГО.Категорияодушевлённостибазируетсянасистемообразующемпризнаковом концепте ОДУШЕВЛЁННЫЙ (термин «одушевлённость» имееттакое же признаковое номинативное значение, что и исходный, производящийтермин «одушевлённый»; о признаковых существительных см. [Всеволодова2000: 49 и др.]).Признаковая природа концепта ОДУШЕВЛЁННЫЙ требует предметнойосновы, ограничивающей сферу реализации данного концепта.
Эту предметнуюоснову одушевлённости составляет класс концептов, основным из которых5Термин живое существо мы будем использовать в значении, отмеченном в большинствеисточников, включая БАС2, – как обобщающее наименование для людей и животных. Этаоговорка необходима, так как иногда термин живое существо используется в узком смысле,служит для обозначения только животных [Распопов, Ломов 1984: 23; СемС т.
I: 59].54является концепт ЖИВОЕ СУЩЕСТВО (о других концептах данного класса см.ниже).Можно ли сказать, что живое существо – это объект живой природы(человек или животное), имеющий, согласно религиозным представлениям,которые отражены и во внутренней форме термина «одушевлённый», данную отБога душу (этот вопрос ставится в работе [Клобуков 2007а])? Ср. определениедуши по В.И.Далю: «бессмертное духовное существо6, одарённое разумом иволею <…> жизненное существо человека, воображаемое отдельно от тела и отдуха, и в этом смысле говорится, что и у животных есть душа» [Даль, т. I: 519].Нужно отметить, что во многих религиях подчеркивается связь между душой иодушевлённостью как признаком живых существ.Есть и лингвистические данные, позволяющие говорить о связи понятийДУША и ОДУШЕВЛЁННОСТЬ.
Не случайно М.В.Ломоносов подчёркивал, чтовинительный падеж одушевлённых существительных «подобен родительному, ав бездушных – именительному» [Ломоносов 1952: 460; выделено нами. –Р.Ш.]. Из внутренней формы термина, используемого для обозначениянеодушевлённых существительных («бездушных»), следует, что такимисуществительными обозначаются субстанции, не имеющие души.О возможности установления связи между понятиями ДУША иОДУШЕВЛЁННОСТЬ свидетельствуют также современные словари русскогоязыка, например морфемно-орфографический и словообразовательный словариА.Н.Тихонова.В[ТихМ]словаодушевлённый,неодушевлённый,одушевлённость, неодушевлённость показаны как обладающие корнем душ-:о/душ/евл/ённ/ый,не/о/душ/евл/ённ/ость/.о/душ/евл/ённ/ость/,В[ТихС]указанныене/о/душ/евл/ённ/ый,словарасполагаютсявсловообразовательном гнезде Д532 с исходным словом душа.
Эти фактыподтверждают предположение о том, что не только для религиозного сознания,но и для языкового сознания любых носителей русского языка с широким6Слово существо здесь употреблено, как справедливо отмечает Ю.С.Степанов [Степанов2001: 736-740], в значении ‘сущность, внутреннее содержание чего-н., суть’, ср. [Ож.: 780].55кругозором и обширным словарным запасом значение одушевлённости,бесспорно, связано с концептом ДУША.Но заслуживает внимания один важный момент.
В лексиконе школьникаесть (во всяком случае, должны быть) как слово душа (и его производные:душонка, душевный, бездушный и пр.), так и вводимые уже на начальном этапеизучения русской грамматики (а именно в 4-м классе общеобразовательнойшколы[Буланин1976:35])лингвистическиетерминыодушевлённый,одушевлённость. Однако А.Н.Тихонов в «Школьном словообразовательномсловаре» не включает эти лингвистические термины в словообразовательноегнездо с вершиной душа [ТихСШ: 166].












