Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101035), страница 13

Файл №1101035 Диссертация (Метафоры с компонентами «природа» и «любовь» как отражение национального менталитета - сопоставительный аспект (на основе английской и китайской художественной литературы)) 13 страницаДиссертация (1101035) страница 132019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 13)

Данная концептуальная метафора — одна из особенностейкитайской языковой культуры, т.к. хотя в английском языке встречаютсяметафоры, изображающие воду и людей, человеческие чувства, ум идействия, устойчивые метафорические соотношения воды и женщинотсутствуют.74Вода – времяTuesday Monday: Wednesday, Tuesday.Each spreads the same ripple.В приведенном примере концептуальная связь времени и водыочевидна. Дни недели, подобно бросаемым в воду камням, оставляютсовершенно одинаковые расходящиеся по поверхности круги.

Зонапересечения концептуальной сферы «время» и концептуальной сферы«вода» включает свойство неудержимости, поток времени так женеостановим, как водный поток.1. 'And time,' said Bernard, 'lets fall its drop.2. Time tapers to a point.As a drop falls from a glass heavy with somesediment, time falls.3. What has permanence? Our lives too stream away, down the unlightedavenues, past the strip of time, unidentified.Во всех трех приведенных выше примерах мы находим метафоры,основанныенаналоженииконцептуальнойсферы«вода»иконцептуальной сферы «время».

Ключевыми словами являются слова drop‘капля’, to fall ‘падать’, stream away ‘уплыть прочь’.Концептуальная метафора «время есть вода» распространена и ванглийской, и в китайской языковой культуре. В рамках данной концепциитипична метафора «время есть река». Хотя данная концептуальнаяметафора встречается в обеих культурах, существуют определенныеразличия. В англоязычной культуре человек борется с надвигающимисясобытиями, и когда время описывается как река, внимание обычноотводится берегам реки, местности, по которой проходит река, чтосимволизирует события жизни.

Поскольку в китайской языковой культуреосновная задача состоит в том, чтобы найти гармонию с рекой времени,основное внимание отводится исключительно неизменному направлению инепрерывному течению реки времени, к которому люди должны75приспосабливаться, а местность вдоль реки не подчеркивается. Нижеприводятся примеры, демонстрирующие данное различие.w ǒ biàn y ì s h í s ǐ l ed é tāmen r ú c ǐyìshēng s h ì y è zòngrán j ì n f ù dōng l i ú12a. 我便一时死了,得他们如此,一生事业纵然尽付东流 (flow to they ì w ú z ú tàn x īzhāngy èeast), 亦无足叹惜 (34 章 , 160页)Wo bian yi shi si le, de ta men ru ci, yi sheng shi ye zong ran jin fudong liu, yi wu zu tan xi. (34 zhang, 160 ye/ Chapter 34, p.160)12b. If I were to meet with some accident and die, they'd surely be quiteovercome with grief.

But it would be worth dying, even with nothing to showfor my life." (Chapter 34, p. 318)12.c Моя смерть была бы для них настоящим горем! Но ради них яготов без сожаления отдать жизнь и разом покончить со всеми мирскимизаботами». (Глава трицать четвертая, стр.284)Жизнь человека сравнивается с рекой. Река, текущая на востокозначает впадение в океан, т.к. в Китае большая часть крупных рек текут сзапада на восток. Река, текущая на восток используется в качествеметафоры для описания прожигания жизни или отсутствия жизненногоуспеха.

Концептуальная метафора в рамках данной конкретной метафорытакже «время есть река», но акцент переносится на природную силу реки ибессилие человека перед природой, что ведет к сущностной философиитрадиционной китайской культуры, стремлению к гармонии. Приведенныениже предложения представляют собой типичные примеры, отражающиефилософию гармонии и баланса китайской культуры.13a. 你如何连两句俗语也不晓得? 常言`月满则亏, 水 满 则 溢 ' ,(Chapter 13, p. 57)13b. Is it possible you don’t know the saying that ‘the moon waxes only towane, water brims only to overflow,’ (Chapter 13, p. 117)76n ǐ r ú h é liánliǎng j ù s ú y ǔ y ě b ù xiǎo d écháng y á nyuèmǎn z é kuīshuǐ m ǎ n z é y ì13a.

你如何连 两 句俗语也不晓得? 常 言 “月满则亏, 水 满 则 溢 ”zhāngy è(13 章 , 57页)Ni ru he lian liang ju su yu ye bu xiao de? Chang yan “yue man ze kui,shui man ze yi”(13 zhang, 57 ye/ Chapter 13, p.57)13b. Is it possible you don’t know the saying that ‘the moon waxes only towane, water brims only to overflow,’ (Chapter 13, p. 117)13с. А вот простых пословиц не понимаешь: «Луна из полнойстановится ущербной», «Из переполненного сосуда вытекает вода»,«Выше поднимешься — больнее падать». (Глава тринадцатая, т.1, стр. 107)y ó u s h ì xiào d à on ǐ qiáo t ā xìng d e zhèyàng é rw ǒ quàn n ǐ shōu z h e x i ē é r h ǎ otàimǎn l e14a. 尤氏笑道: “你瞧他兴的这样儿! 我劝你收着些儿好. 太 满 了jiù p ō chūlái l ezhāngy è就 泼 出来 了 。”(43 章 , 209页)You shi xiao dao: “ni qiao ta xing de zhe yangr! Wo quan ni shou zhexie hao. Tai man le jiu po chu lai le.” (43 zhang, 209 ye/ Chapter 43, p.209)14b.

Madam You laughed. ‘Take my advice and be a bit more modest. Ifyou’re so full of yourself you’ll spill over!’ (Chapter 43, p. 405)14с. – Вы только посмотрите на нее! – воскликнула госпожа Ю. – Япросто уговариваю тебя не злоупотреблять своим счастьем, а тысердишься! Если счастье до краев, оно может вылиться! (Глава сороктретья, т.2, стр.19)Во всем следует придерживаться определенной меры, такова общаяфилософия жизни китайского народа. «Вода наполняет сосуд до краев,чтобы перелиться через край», «ты настолько переполнен собой, чтоплещешь через край», оба метафорических выражения основаны наконцептуальной метафоре «человек как сосуд с водой», вода в сосуде – эго,есличеловеквысокомерен,водапереливаетсячерезкрай;еслиуверенности в себе недостает, сосуд неустойчив.

Так же философияпроявляется в метафоре с сосудом, полным воды, если продолжать лить77воду, сосуд не принесет пользы; напротив, если налить недостаточно воды,сосуд будет неустойчив.2.2.4. Метафоры с компонентом «Огонь»Огонь – свет1. Its light slanted, falling obliquely.Here it caught on the edge of acloudand burnt it into a slice of light, a blazing island on which no foot couldrest.2. An arc of fire burnt on the rim of the horizon, and all round it the seablazed gold.3. Then she raised her lamp higher and the air seemed to become fibrousand to tear away from the green surface flickering and flaming in red4. 'And burning lights from the window-panes flash in and out onthegrasses,' said Louis.5. The sun is hot.I see the river.I see trees specked and burnt in theautumn sunlight.6.

Then another cloud was caught in the light and another and another, sothat the waves beneath were arrow-struck with fiery feathered darts that shoterratically across the quivering blue.7. But there is a kindling in the sky whether of lamplight or of dawn.8. Flowers, burning like sparks upon the depths of green;Вовсехприведенныхвышепримерахметафорасвязываетконцептуальную сферу «огонь» и концептуальную сферу «свет».

Впринципе сферу «свет» можно поместить внутри сферы «огонь», так какбóльшая сфера может поглощать мéньшую.Рассмотрение приведенных и подобных примеров вынуждает насприйти к заключению, что сфера «свет» действительно являетсяпоглощенной сферой «огонь», см. концепты, связанные со словами blaze78‘пламя’, to burn ‘сжигать’, fiery ‘огненный’, to kindle ‘воспламенять’ и имподобными.Метафоры, изображающие огонь и свет, на мой взгляд, универсальныкак в английской, так и в китайской языковой культуре, существуютметафорические соотношения огня и света, учитывая тот факт, что огонь— более конкретен, чем свет, хотя существуют многочисленные сходства.На основании сходства огня и света, метафоры, изображающие свет, вопределенной степени связаны с метафорами, изображающими огонь.Особенность метафор, изображающих огонь, в китайском языке связана сприменениемподгруппыметафор,изображающихсвет.Основнаяконцептуальная метафора – «свет есть честь». Ниже приводится несколькопримеров:zhǐjiàn h ǔ p ò z ǒ u l á ishuō l e j i ǎ m ǔ d e h u àpíng é r z ì j u é miàn shàng y ǒ u l e guānghuī15a.

只见 琥珀 走 来 ,说 了 贾 母 的话 , 平 儿 自觉 面 上 有 了 光辉 (lightfāng c á i jiànjiàn d e h ǎ o l ezhāngy èand glory), 方才渐渐的好了.(44 章 , 215页)Zhi jian Hu po zou lai, shuo le jia mu de hua, Ping er zi jue mianshang you le guang hui, fang cai jian jian de hao le. (44 zhang, 215 ye/ Chapter44, p.215)15b. Just then Hupo arrived with the Lady Dowager’s message whichvindicated Pinger and made her feel rather better.

(Chapter 44, p. 417)15с. В это время пришла Хупо и передала приказание матушки Цзя.Пинъэр просияла от радости. (Глава 44, т.2, стр. 28)w à i t ó u d à t ī n g shàng y ī t á i x ìbǎi j ǐ x í jiǔqǐng l ǎ o y é m e ny é m e n q ù zēngzēngguāng16a. 外头大厅 上 一台戏,摆几席酒,请老爷们,爷们去增 增 光 (lightenzhāngy èour house up) (45 章 , 219页)Wai tou da ting shang yi tai xi, bai ji xi jiu, qing lao ye men, ye menqu zeng zeng guang. (45 zhang, 219 ye/ Chapter 45, p.219)16b. At the same time we’ll ask the gentlemen to honour us with theirpresence at another feast with an opera in the hall outside.

(Chapter 45, p. 42)7916с. еще несколько столов поставим в большом зале, где тожесоорудим сцену, и туда пригласим господ, тогда будет настоящийпраздник. (Глава сорок пятая, т.2, стр.34)Метафора опущена в переводе, в скобках приводится дословноезначение текста на китайском языке. Фраза «свет и честь» используетсядля описания достоинства девушки, тогда как присутствие джентльмена вопере считается честью для владельца, что также метафорическивыражается как «освещение»; оба предложения выявляют скрытуюконцепцию в китайской языковой культуре – «свет есть честь».Огонь – человек1.

We were extinguished for a moment went out like sparks in burnt paperand the blackness roared.2. I leap like one of those flames that run between the cracks of the earth;3. I would go with you through the fires of death.4. My body goes before me, like a lantern down a dark lane, bringing onething after another out of darkness into a ring of light.Коль скоро концептуальная сфера «огонь» включает в себяпространство концептуальной сферы «свет», Мы можем отнести метафорыс компонентом «свет» к группе метафор, входящих с концептуальнуюсферу «огонь».

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6791
Авторов
на СтудИзбе
279
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее