Диссертация (1100831), страница 28
Текст из файла (страница 28)
ТУПОЙ в китайском языке: переносные употребления (примеры)(5) 钝角 dùn jiǎo(6) 我wǒятупой угол脑瓜子钝,这些nǎoguāzǐмозгdùnтупойzhèxiēэтот CL谜语猜不出míyǔcāi bùchūзагадка не.мочь.угадать一条来。yītiáoláiодин CL =DIRУ меня мозги тупые, ни одну из этих загадок отгадать не могу. XHTC43Значение ‘острый угол’ передается при помощи полусамостоятельной лексемы 锐 ruì:锐角 ruìjiǎo163(7) 动作迟钝 dòngzuòchídùn(8) 随着suízheследуя受到shòudàoполучатьзаторможенные движения人体内酒精的增加,整个大脑réntǐnèijiǔjīngdezēngjiā,zhěnggè dànǎoчеловек тело.LOC алкоголь ATR увеличиватьсявесьмозг抑制,人yìzhì,rénторможение человек的deATR反应fǎnyìngреакция就jiùсразу迟钝chídùnзаторможенный了。lePERFВслед за повышением уровня алкоголя в организме, весь мозг тормозится иреакции человека становятся заторможенными.
(ccl)(9) 脑子 这么nǎozizhèmeмозгтакой迟钝,chídùn,заторможенный又yòuопять怎么zěnmeкак能néngмочь当得了dāngdéliaoмочь.стать刑警队长?xíngjǐng duìzhǎng?уголовн. полицияначальникКак можно стать начальником уголовной полиции с такими заторможенными мозгами? (ccl)164Глава 3. Семантические поля ГЛАДКИЙ и ШЕРШАВЫЙ44Эти поля имеют более сложную структуру, что дает возможность болеенаглядно проследить связь между прямыми и переносными значениями, атакже рассмотреть семантические отношения между односложными и двусложными лексемами. Кроме того, китайский материал позволяет выделитьнесколько новых типологически значимых фреймов.§1 Семантическое поле ГЛАДКИЙ1.
Типологический обзор прямых значенийПод условным названием «гладкий» в заголовке данной главы мы понимаем общую ситуацию отсутствия неровностей на некоторой поверхности.Основное противопоставление, значимое для лексем данного поля - это противопоставление тактильного и зрительного способов восприятия. В первом случае свойства поверхности оцениваются при контакте с ней, на ощупь,а во втором – дается общая зрительная оценка (например, для обширныхучастков местности – ровных полей, лугов).Фреймы тактильного восприятия подразделяются на гладкие (например,выбритые щеки, гладкая обложка книги) и скользкие (обледенелая дорога,выскальзывающая из рук рыба).
Эти два фрейма объединяются идеей маленького трения при контакте – в случае «скользкого» оно оказывается недостаточным, чтобы удержать предмет в руках или удержаться на соответствующей поверхности. Согласно данным [Кашкин 2013: 61], в языках мирасуществуют примеры употребления одной лексемы для описания и скользких,и гладких поверхностей (например, в хантыйском), но случаев совмещения водной лексеме значений ‘зрительно ровный’ и ‘скользкий’ не обнаружено.44Обзор типологически релевантных противопоставлений для зон прямых и переносныхзначений семантических полей наличия и отсутствия неровностей поверхности дается поработе [Кашкин 2013], ср также [Кашкин 2011, 2012]. Это исследование выполнено наматериале девяти уральских языкови пяти языков других семей, включая китайский.Данные китайского языка предоставлены Е.В.
Кашкину автором настоящей работы. Ср.также [Холкина 2014c] об особенностях поля ГЛАДКИЙ в китайском.165Типологически зоны ‘скользкий’, ‘гладкий’ и ‘ровный’ могут описываться тремя отдельными лексемами, возможно также совмещение значений‘гладкий’ и ‘ровный’ или ‘скользкий’ и ‘гладкий’ в одной лексеме.Для семантического поля «отсутствия неровностей» в работе [Кашкин2013: 64-75] выделяются следующие фреймы:‘Скользкий’ скользкие опорные поверхностиНапример, дорога после заморозков, вымытый пол, каменные ступеньки. выскальзывающие из рук предметыНапример, рыба, кусок мыла, черенок лопаты.Эти два фрейма могут описываться одной лексемой (скользкий в русскомязыке, нолажа в эрзянском, liukas в финском или libe в эстонском), а могутпротивопоставляться (ср. гылыт (для опорной поверхности) и гылӟыны (длявыскальзывающих предметов) в удмуртском языке, вольк и вольсъёоны вижемском коми, resbaladizo и escurridizo в испанском [Спесивцева 2012: 39 –42])‘Гладкий’наличие или отсутствие дополнительного признака блескаПо этому признаку противопоставлены, например, прилагательные английского языка smooth ‘гладкий на ощупь’ и sleek ‘гладкий на ощупь & блестящий’.‘Ровный’ровная дорогаРовность дороги естественно воспринимается зрительно, однако при перемещении по ней происходит также восприятие неровностей или их отсутствия через тактильные ощущения.местность без горУчасток местности без гор и других значимых перепадов по высоте можетвыделяться в языках мира, описываясь лексемой со значением ‘имеющий166приплюснутую форму’, ср.
анализ прилагательного плоский, приводимый в[Спиридонова 2004].вода в водоемеЭтот фрейм может противопоставляться остальным, описываясь при помощиприлагательных из группы фреймов «тактильного восприятия», ср. употребление русского гладкий или ненецкого салмуй ‘ровный, гладкий’ для описания поверхности воды во время штиля.артефакты vs. природные объектыВ языках мира для описания артефактов часто используются другие слова,чем для описания природных объектов [Рахилина 2000]. Согласно данным[Кашкин 2013], противопоставление артефактов vs. природных объектов взоне поверхностей релевантно для коми (ижемский диалект) и венгерского.горизонтально (пол) или вертикально (забор) ориентирован-ные артефактыСогласно данным [Кашкин 2013], противопоставление вертикальной и горизонтальной ориентации артефактов значимо, например, для тегинского говорахантыйского языка.Противопоставления, выявленные в группе фреймов отсутствия неровностей,обобщены на семантической карте [Кашкин 2013: 76]:1671682.
ГЛАДКИЙ в китайском языке: прямые значенияВ китайском языке зона отсутствия неровностей описывается тремяосновными однослогами 滑 huá ‘скользкий’, 光 guāng ‘гладкий’ и 平 píng‘ровный’, и шестью двуслогами, связанными с ними: 滑溜 huáliu, 光滑guānghuá, 光溜 guāngliu, 平坦 píngtǎn, 平整 píngzhěng и 平滑 pínghuá.Для значения ‘ровный (ряд)’ используется отдельное прилагательное 齐qí, описывающее ситуацию выстроенности нескольких объектов по одномууровню, или двуслог 整齐 zhěngqí‘правильный, регулярный’.a) 这行zhèhángэтот CL树shùдерево栽zāiсажать得deEV很hěnочень齐。qíровныйЭти деревья посажены очень ровно. (XHC)b) 她tāона有yǒuиметь笑起来xiàoqǐláiрассмеяться小巧的xiǎoqiǎodeаккуратный ATR很hěnочень鼻子,bíziнос整齐zhěngqíровный洁白的jiébáideбелоснежный.牙齿,yáchǐзубы ATR迷人。mírénочаровательныйУ нее маленький аккуратный носик, ровные белые зубы, когда она смеется,это очаровательно.
(ccl)Слово, описывающее приплюснутую форму (扁 biǎn ‘плоский’), не используется для описания поверхностей (типа «плоские поля»):с) 这个zhègeэтот CLF没有méiyǒuNEG.иметь筷子有kuàiziyǒuпалочки иметь像xiàngпоходить一头方yìtóufangодин.конец квадратный圆的,yuán deкруглый ATR有yǒuиметь扁的,biǎn deплоский ATR我们wǒmenмы现在xiànzàiсейчас的deATR的deATR这种zhèzhǒngэтот CL筷子。kuàiziпалочка一头yìtóuодин.конец还háiеще圆yuánкруглыйЭти палочки бывают круглые, а бывают приплюснутые, еще не было таких,как у нас сейчас, когда один конец круглый, а другой квадратный. (ccl)169d) *扁的草场 biǎn de cǎochǎng*плоское полеe) *扁平的草原 biǎnpíng de cǎoyuán*плоская равнина滑 huáОсновное значение 滑 huá – это малое сопротивление трения, возникающее при тактильном контакте. С помощью этого прилагательного описываются поверхности, на которых трудно удержаться (обледенелые (1), мокрые(2,3), покрытые травой (4) и т.п.), предметы, выскальзывающие из рук, а также предметы, гладкие на ощупь (гладкие камушки (5), кожа (6), поверхностьстола (7)).
Эти значения трудно разделить, потому что «гладкость» являетсянеобходимой предпосылкой для «скользкости», их объединяет идея маленькой силы трения при контакте.По данным корпусов, при описании предметов, которые можно ухватить, 滑 huá обычно описывает ситуацию выскальзывания из рук, а дляопорных поверхностей – затруднительности перемещаться по ним, то естьдля артефактов и опорных поверхностей более частотным является значение«скользкого». При описании же восприятия на ощупь для оценки качествапредмета или поверхности на первый план выходит значение «гладкости».Интересно, что этим прилагательным может также описываться специфическая ситуация ‘скользкости во рту’(8), возникающая, по представлениямкитайцев, от некоторых блюд (эти контексты более характерны для 滑溜huáliu, подробное описание см.