Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100563), страница 13

Файл №1100563 Диссертация (Вертикальный контекст в англоязычном бизнес-дискурсе - динамика воспроизведения и речетворчества) 13 страницаДиссертация (1100563) страница 132019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 13)

Далее следует перечень фразовых глаголов, идиом и цитат сключевым словом do.65Выводы к Главе 2.Словари цитат и аллюзий прошли длительный путь становления какотрасль специальной лексикографии. Замысел создателей и цели адресатаопределяютжанровоеразнообразиеэтихсловарей.Всовременнойлексикографии применяется методика лексикографического анализа словарей(dictionary criticism). В §§3-5 Главы 2 эта методика применялась к следующимавторитетным словарям цитат и аллюзий: The Oxford Dictionary of Quotations,Concise Oxford Dictionary of Quotations, Dictionary of Quotations Бергена Эванса,The Macmillan Dictionary of Quotations, The Wordsworth Dictionary of Classicaland Literary Allusion, Brewer‘s Dictionary of Phrase and Fable, Учебный словарьцитатизанглоязычныхавторовподредакциейЛ.

В. БолдыревойиИ. В. Гюббенет.Подробное описание и сопоставление таких параметров, как тип словаря,источники цитат и аллюзий, особенности мега-, макро- и микроструктурысловарей, позволили сделать ряд выводов и обобщений. Во-первых, учитывая,что совокупность всех фоновых знаний человека зависит от многихэкстралингвистических факторов и характеризуется динамикой, словарь цитати аллюзий, будучи источником, регистрирующим эти фоновые знания, такжеоказывается открытой динамичной системой. Во-вторых, сведения, собранныев лексикографических справочниках, не всегда совпадают с информацией,нуждающейся в интерпретации при чтении англоязычного текста.

В-третьих,словари цитат и аллюзий отличаются друг от друга разными принципами иподходами с точки зрения типа словаря, особенностей его мега-, макро- имикроструктуры. В-четвертых, есть основания говорить о связи структурывходных единиц словника со структурой словарной статьи. Кроме того,учитывая, что ни один словарь не может дать исчерпывающую информацию олексической единице, сведения, включаемые в словарную статью, отбираютсяисходя из потенциального адресата словаря. В-пятых, анализируя словарицитат, необходимо подчеркнуть, что любой словарь в разных изданиях66отражает изменения, которые постоянно происходят в языке. И.

В. Гюббенет,ссылаясь на составителей Оксфордского словаря цитат, отмечает: ―everygeneration, perhaps, needs its new Dictionary of Quotations‖ [31: 168]. В этомсмысле The Wordsworth Dictionary of Classical and Literary Allusion охватываетоптимальный и относительно стабильный объѐм фоновых знаний, которыйможет быть рекомендован англоговорящим читателям аутентичных текстов вкачестве исходной и опорной точки отсчѐта для целей последовательногоосвоения филологического вертикального контекста [50].67Глава 3Вертикальный контекст в аутентичном англоязычном бизнес-дискурсе:основные разновидности и смежные явления§1.

Вводные замечания.Термины метод и методика нередко вызывают противоречивыетрактовки. В работе «Основы научных исследований в лингвистике»И. В. Арнольддаетследующиеопределенияэтимтерминам:методпредставляет собой «подход к изучаемому материалу, его систематизацию итеоретическое осмысление», а методика в свою очередь предполагает «способнахождения нового материала, т.е.

совокупность приемов наблюдения,эксперимента и описания» [6: 8-9].Как было отмечено ранее в §1 Главы 1 настоящей диссертации, за 30 летисследования филологического вертикального контекста учеными-филологамибылипредложеныразличныеметодыиметодики.Применяясопоставительный метод в области прагмастилистики, М. Ю. Прохороварассматривает аллюзивные фигуры речи в их функционально-речевом аспекте[115]. Этот метод впоследствии был применен в работах Л. В. Селеменевой засчет привлечения к анализу текстов двуязычного автора.

При сопоставлениидвух текстов выбираются только те значимые единицы, понимание которыхневозможно без наличия у читателя определенного фонового знания, т.е. теединицы, которые составляют филологический вертикальный контекст [117].Еще один метод, использующийся для исследования филологическоговертикального контекста — метод филологической топологии, детальноописанный в работах Л.

В. Полубиченко и оперирующий понятиями вариант иинвариант [106, 107, 108, 109, 110].И. В. Гюббенет, предложившая термин «вертикальный контекст» всовместной статье с О. С. Ахмановой [11], в Главе 6 книги «Основыфилологическойинтерпретациилитературно-художественноготекста»68обращает внимание, с одной стороны, на различия, а с другой стороны, навзаимосвязьанализасточкизрениявертикальногоконтекстаинепосредственно лингвостилистического анализа текста [31: 154-176]. В задачиисследователя вертикального контекста не входит лингвостилистическийанализ, в то время как «приступить непосредственно к лингвостилистическомуанализу», игнорируя наличие аллюзивных фигур речи, «значило бы заранееобречь его на полную несостоятельность» [31: 163].Метод сплошного лингвостилистического анализа, предложенный накафедре английского языкознания филологического факультета МГУ имениМ.

В. Ломоносова[137,художественногопроизведения42,43,149],напредполагаеттрехуровнях:анализтекстасемантическом,метасемиотическом и метаметасемиотическом. На семантическом уровнерассматриваютсявсевозможныеязыковыеаспектыданноготекста.Способность языковой единицы приобретать новое коннотативное, образное,«метасодержание»выявляетсянаметасемиотическомуровне[43: 8-9].Понимание подлинного смысла произведения и намерения автора возможноблагодаря анализу на метаметасемиотическом уровне, который предполагаеттщательноеизучениенетолькоязыкапроизведения,ноиэкстралингвистических факторов.

Анализ на метаметасемиотическом уровнеученые-филологи относят к области литературоведения или лингвопоэтики [42,44, 45, 75, 76, 77, 78, 74, 150]. Лингвостилистика же включает в себя толькопервые два уровня, на которых анализ проводится по разным аспектам илиуровням языка: «такое сплошное рассмотрение текста позволяет исследователюпровести анализ, ничего не пропустив» [43: 9].Занимаясь поиском проявлений вертикального контекста в развернутыхпроизведениях речи, исследователь испытывает искушение пойти по болеепростому пути последовательного чтения и непротиворечивой регистрации тойили иной разновидности информации историко-филологического характера,например: поиск реалий и цитат или распознавание деформированных идиом.69Есть и другой подход, который позволяет выявлять всю онтологическуюсложностьизучаемогоаутентичногоматериалавегоестественноммногообразии и разнообразии.В Главе 3 настоящего диссертационного исследования осуществлениеанализа аутентичного бизнес-дискурса происходит с опорой на методикусплошной выборки материала.

Толковый переводческий словарь определяеттермин сплошная выборка следующим образом: «Выборка, при которойучитываются не только сами частоты, но и общие условия функционированияязыковых элементов и влияние этих условий на процессы функционирования;дает надежную информацию о статистических закономерностях изучаемойподсистемы. Выборка, в которой опущены некоторые элементы, уже не можетсчитаться (и являться) сплошной» [176: 34]. Такой подход к работе надматериаломпозволяетвыявитьособенностиреальногобытованияифункционирования в бизнес-дискурсе вертикального контекста (социальноисторического и филологического), а также разнообразия смежных явлений.Перечислим авторитетные издания, исследуемые с учетом избраннойнаучной проблематики в Главе 3 настоящей диссертации: статьи бизнестеоретиков из раздела Best Practice третьего издания энциклопедии Business:The Ultimate Resource (Bloomsbury Publishing, 2011); книга Organizing Genius:The Secrets of Creative Collaboration Уоррена Бенниса и Патрисии Бидерман(Basic Books, 1997); книга The World‘s Business Cultures and How to Unlock ThemБарри Томалина и Майка Никса (Thorogood Publishing, 2007).

Весь материалГлавы 3 связан с понятиями дискурс и бизнес-дискурс [95, 33, 62, 63, 64, 68,84, 85, 86]. Термин «дискурс», как и некоторые другие термины, трактуется поразному в разных работах и научных направлениях, «теряя время от временисвою специфику» [95: 15]. В настоящей диссертации принципиально важнымдля толкования этого термина оказываются такие понятия, как связная речь(развернутыепроизведенияречи,координированныевовремениипространстве) и связанность написанного с определенной областью жизни —70развитием и функционированием делового сообщества [95, 33].

В этом смыслетермин «бизнес-дискурс» однозначно указывает на корпус текстов деловойтематики; рассматриваемые в Главе 3 тексты написаны бизнес-теоретиками длятех, кого интересует мир бизнеса, его особенности, основные составляющие исовременные тенденции.§2. Вертикальный контекст в аутентичных статьях из одноязычной бизнесэнциклопедии Business: The Ultimate Resource.Business:TheUltimate—Resourceаутентичнаяанглоязычнаяэнциклопедия, впервые выпущенная издательством Bloomsbury Publishing в2002 году [180]. Впоследствии появились второе (2006) и третье (2011) издания.Какотмечаютсоставители,третьеизданиеэнциклопедииявляетсямеждународным в том смысле, что, хотя и сохраняя американский варианторфографии и пунктуации, энциклопедия включает в себя ссылки на печатныеи электронные ресурсы, созданные за пределами США.

Business: The UltimateResource составлена из статей более 200 авторов — авторитетных теоретиковбизнеса, таких как Дэвид Аллен, Том Браун, Сет Годин и многих других.В энциклопедии объединены 4 отраслевых раздела (Best Practice,Management Checklists and Actionlists, Management Library, Business Thinkersand Management Giants) и словарь (Dictionary). Каждый из четырех разделовсопровождаетсякраткойаннотацией,вкоторойобъясняетсяпринципобъединения всех статей данного раздела и особенности построения этихстатей. Первые три раздела, в свою очередь, делятся на тематическиеподразделы.BestPractice—собраниестатейприкладнойнаправленности,принадлежащих ведущим теоретикам и практикам мира бизнеса.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6549
Авторов
на СтудИзбе
300
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее