Диссертация (1098658), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Санаева «Похороните меня за плинтусом»Используемые обозначения:1 – единица, отмеченная как требующая комментария1160 – единица, отсутствующая в анкете данного респондентаАтопонI18А?А-а!альбуцидастматический компонент (астма)ах11111барометрбахбезвылазнобезобидныйбеспомощнобеспрекословнобитюг0111011II19а00110б1110101III20Иностр. уч.101110000001100111000011и т. д. (см. полный список атопонов в Приложении 2).Мы разделили вошедшие в таблицу атопоны на те, которые выделилиа) все респонденты;б) некоторая часть респондентов;в) незначительная часть респондентов.В соответствии с этим единицы разделены на три группы в зависимости откоэффициента частотности: греметь1, башка2, скоротечный3, вскидывать4. В целяхсоставления комментария к данному тексту значимыми являются единицы ссамым высоким коэффициентом, поскольку можно прогнозировать, что они вызовут наибольшее непонимание в иностранной аудитории. Кроме количественнойхарактеристики мы учитываем, кем из респондентов была выделена единиц –наибольшее внимание уделяется анкетам иностранных учащихся.На втором этапе респондентам Группы 1 было предложено на занятиивыполнить письменные задания на проверку знание лексики из прочитанногоХТ.
Основной целью данного задания было выявить, осознаются ли выбранныеединицы учащимися как атопоны. Приведем пример задания:Задание 2. Продолжите объяснение значения выделенных слов и выражений (не пользуясьсловарем) из повести П. Санаева «Похороните меня за плинтусом»:1) Ни табло нормального нет, ничего, – сетовала бабушка. – Какой путь, чёрт его знает…Глагол «сетовать» – _____________________________________________________________Выражение «чёрт его знает» имеет значение________________________________________1-ый респондент: аспирант филол.
ф-та МГУ им. М.В. Ломоносова, Потемкина Е.В.2-ый респондент: аспирант филол. ф-та МГУ им. М.В. Ломоносова, Фалдина М.В.203-ий респондент: кандидат филол. наук, доцент филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова,Ружицкий И.В.18191172) Тю-тю баночка! – заговорщицки подмигнул мне дедушка и заулыбалсяМеждометие «тю-тю» – _________________________________________________________3) Вот и поели, – сказала бабушка, заворачивая курицу в бумагу. – Вся в стекле.
Придётсяодни бутерброды жрать. Ты голодный?Сочетание «вот и + глагол» – имеется в виду________________________________________4) Он один был моего возраста, и, ещё раз подумав, кто же будет мой друг, я посмотрел нанего внимательнее: уж не он ли?Частица «же» – ________________________________________________________________Сочетание «уж + не + сущ./мест./глаг.
и т.д. + ли» ___________________________________5) Ну-ка привстань!_____________________________________________________________Сочетание «ну-ка + импер.» ______________________________________________________6) Традиционные игры вроде колечка, которым учила нас воспитательница, не были дляменя большой потерей, но вместо того, чтобы слушать про стафилококк, можно было бомбитьмелкими камушками слепленные из песка танки, запускать в бассейне с рыбкамипластилиновые батискафы, делать из проволоки скелетиков, да мало ли что ещё…«Колечко» – это ________________________________________________________________«Проволока» – это______________________________________________________________Сочетание «да мало ли»__________________________________________________________7) Медсестёр мы считали заклятыми врагами и свою ненависть выражали кто как мог.Прилагательное «заклятый» выражает_____________________________________________8) Дорого обошлась мне сахарная вата!Глагол «обойтись (кому)» – ______________________________________________________9) Как-то бабушка показала пальцем в телевизор, где показывали юношеские мотогонки, ивосторженно сказала: – Есть же дети!Частица «же» используется для __________________________________________________10) Ночью мы подолгу не спали, смешили друг друга, и ночная тишина, заставлявшаясдерживаться, превращала в уморительные шутки самые простые выходки.Прилагательное «уморительный» имеет значение____________________________________Существительное «выходка» – это ________________________________________________Письменные работы показали, что 0 % учащихся ответили правильно на 100 %вопросов, 18 % – дали правильные ответы более чем на 50% заданных вопросов,65 % – дали правильные ответы на менее чем 50 % вопросов и 17 % не смогли датьни одного правильного ответа.
Было выявлено, что в 50 % случаев единицы,значение которых для учащихся непонятно, не были, тем не менее, выделены ими вкачестве атопонов, что лишний раз подтверждает: одной из основных целейкомментария к ХТ является «задержать» внимание читателей на тех единицах,понимание которых с первого взгляда не вызывает у них затруднения, новпоследствии препятствует экспликации содержания и смысла ХТ.118Завершающимэтапомвыступилметодассоциативногоэксперимента,направленный на выявление несоответствий ассоциативных полей в структуре ЯЛучащихся и ЯЛ носителей русского языка, осознание и анализ которыхспособствует формированию БиЛ. Респондентам групп 1 и 2 было предложеновыполнить задание следующего типа:Задание 3.
а) Напишите свои ассоциации (5–6 слов/словосочетаний) на слово-стимул«кавказец».Пример выполнения задания:Ассоциации на слово-стимул МОСКВА: кремль, пробки, красная (площадь), метро,бульвар, хаос, понаехали, златоглавая и др.Ассоциации на слово-стимул КАВКАЗЕЦ__________________________________________б) Вспомните и напишите имя персонажа(ей) литературного произведения, кинофильма,мультфильма, из живописи, фольклора и т. п., связанного со словом «кавказец».Результаты анкетирования представлены в таблице.Таблица 5Ассоциативное поле атопона «кавказец»Слово-ассоциацияакцентарбузаулбаранбеззакониевиновойнаволосатый/волосывспыльчивостьвызывающее поведение /нравГерой нашего временигневгордостьгоры<…>21Гр.
100000100001004Гр. 231131425130148Курсивом в таблице выделены случаи пересечения ассоциативного поля«кавказец», характерные для языкового сознания иностранных учащихся ирусскоязычных респондентов: вино, горы, Грузия, коньяк, патриархальный,стрельба, Чечня. Данный список свидетельствует о том, что, хотя учащиесядавали такие реакции, как понаехали, чурки, рынок, патриархальный, семья,таксист, отражающие имеющиеся в русском языке коннотации когнемы«кавказец», в большинстве случаев в ассоциативно-вербальное поле «кавказец»иностранных учащихся входят общеупотребительные, нейтральные по стилю,прагматически не нагруженные лексические единицы.21Полностью результаты ассоциативного эксперимента представлены в Приложении 2.119В ходе проведения эксперимента учащимся предлагалось поразмышлять,какой образ кавказца формируется на основе следующих слов-реакций:(1) беззаконие, нрав, оружие, пренебрежение, гордость, горячий, грубость,замкнутое общество, угроза, сила; (2) акцент, улыбка, усы, волосатый, арбуз,рынок, пение, таксист, тюнинг.Сопоставление полученных в ходе эксперимента данных с материаламиассоциативныхсловарейсвидетельствуетокогнитивно-прагматическойнагруженности выбранного нами слова-стимула.
Ср.: гора-4, кинжал-2,Лермонтов-2, гордый-2, аксакал-1, баран-1, бедствовать-1, горы-1, грузин-1,подсолнцем-1,щедрый-1,чувак-1,чурбан-1,чурка-1(см. [Русскийассоциативный словарь 2002]).Итоги лингвистического экспериментаВ результате лингвистического эксперимента было опрошено 63 человека, изних 23 – иностранные учащиеся филологического профиля продвинутого этапаобучения РКИ (25–35 лет) и 40 – филологи, носители русского языка (20–50лет).
На первом этапе эксперимента был выявлен коэффициент частотностиатопонов. В первичный список вошли только атопоны, отмеченные (более двух«подчеркиваний») иностранными учащимися. В конечный список вошли всеединицы, отмеченные иностранными учащимися, и остальные атопоны скоэффициентом«3»(невыделенныеиностраннымиучащимися,ноотмеченными тремя другими респондентами (количество респондентов изГруппы 2 на первом этапе эксперимента не регламентируется).На втором этапе полученный список атопонов был расширен за счетвыявления коэффициента непонимания. По результатам письменных работреспондентов Группы 1 были выявлены единицы, первоначально не отмеченныеиностранными учащимися как атопоны, но в процессе выполнения заданияоказавшиеся непонятными.На третьем этапе (участвовали обе группы респондентов) список вновьрасширился за счет выявления преподавателем-методистом коэффициентаассоциативныхсвязей.Вструктурукомментариявошлиединицы,формирующие лексическую группу слова-концепта «кавказец».Итогом лингвистического эксперимента на материале текста повести«Похоронитеменязаплинтусом»стал120списокатопонов,полностьюсформировавший текст комментария (см.
Приложение 5), разница объемакоторого от первичного списка атопонов с коэффициентом частности(100 атопонов) составляет 55 % (78 единиц комментирования). Другимисловами, при чтении текста данного рассказа без комментария иностранныеучащиеся оставили бы непонятой половину (!) содержательных/смысловыхединиц (важно отметить, что полученные результаты эксперимента не зависятотпринадлежностиаудиториикславянской,восточноазиатскойилизападноевропейской лингвокультурам).Представим универсальную методику выявления атопонов ХТ поэтапно:1. По результатам анкетирования иностранных и русских респондентовметодомподчеркиванияпреподаватель-методиствыводиткоэффициентчастнотности-1 и коэффициент частнотности-2 атопона1,2,3...