Диссертация (1098658), страница 29
Текст из файла (страница 29)
(здесь)отсутствует (см. [Современная русская проза... 2009]).На уровне тезауруса (уровень II) комментирование атопонов происходит сточки зрения(1) толкования значимых для адекватного понимания ХТ культурных реалий,собственных имен, названий и цитат и др. типов когнем:[историзм] Тракт – устар. большая дорога. Ярославский тракт (Ярославское шоссе) –дорога, соединяющая Москву и Ярославль. Знаете ли вы, на какой реке расположен городЯрославль? Почему он так называется? С каким историческим периодом Древней Руси онсвязан?[фрейм] Получить инвалидность – В зависимости от состояния здоровья человек вРоссии может получить I, II или III группу инвалидности; до 2005 г.
установление группыинвалидности позволяло человеку получать социальные льготы: пособие, бесплатныелекарства, бесплатное техническое средство реабилитации (протезы, коляску или слуховойаппарат), скидки по оплате жилья, проездных билетов, скидки на покупку автомобиля и др.;сейчас часть льгот заменена ежемесячными денежными дотациями;[фразеологизм-жест] Дать отмашку – сделать быстрое и короткое движение рукой сверхувниз (часто используется для обозначения начала спортивных соревнований); жест и фраз.дать отмашку используют для выражения уступки-согласия. Можете ли вы показать этотжест? Какие жесты и выражения с этим зн. используются в вашей стране?[концепт] Милосердие – одно из основополагающих понятий в христианстве:сострадательное, доброжелательное, заботливое, любовное отношение к другому человеку,кот.
проявляется в бескорыстных поступках, помощи близким; противоположностьмилосердия – равнодушие, жестокосердие, злонамеренность, насилие. Как образованы сл.милосердие и жестокосердие?[мнема-фрейм] Коммунальная квартира / жить в коммуналке – коммуналка –квартира, в кот. одновременно живёт несколько семей: каждая семья занимает одну илинесколько комнат, а ванная, туалет, кухня, коридор и прихожая являются местами общегопользования.
Смотрели ли вы фильм «Покровские ворота» и «Стиляги»? Как бы вы описалитипичную советскую коммуналку? Есть ли в современной России коммунальные квартиры?Что в тексте обозначает это словосоч. коридорная система?125(2) объединения атопонов в ЛСГ по тематическому принципу25:В рассказе употребляется большое количество слов медицинской тематики: (1) названийзаболеваний: ОРЗ (острое респираторное заболевание), астматический компонент (астма),грибок, стафилококк (золотистый), пристеночный гайморит, глисты, дизентерия,хронический панкреатит, миндалины, заворот кишок; (2) названий лекарственных средств:гомеопатические шарики, гомеопатия, колларгол, мексаформ, панзинорм, эссенцеале,супрастин, порошок Звягинцевой, кониум, альбуцид; (3) названий медицинских приборов ипроцедур: клизма, кварцевая лампа, электрофорез, парафинолечение (парафин), ингаляция,хирургический пинцет, стерилизатор, пробирка (пробирочка).На уровне прагматикона (уровень III) комментирование происходит с точкизрения(1) экспликации эмоционально-оценочного компонента значения атопонов:Мда… – мжд., выражающее озадаченность, размышлениеКакое там! – разг.
выражение категорического отрицания. Какие ещё формы выражениякатегорического отрицания вы знаете?Ессс! – англ. yes (‘да’); выступает в роли мжд. восклицания, выражающего радость приполучении желаемого результата. Какое русское сл. можно употребить для выражения техже эмоций?да уж спасибо – ирон. выражение резкого несогласия с собеседникомВот это да! – выражение очень сильного удивления. С какой интонацией можнопроизнести эту фразу? Какие еще способы выражения сильного удивления в русском языке вызнаете?(2) толкования значения и правил употребления модальных частиц (которыетоже, как правило, выражают эмоции и оценку):-то – част. в модальном зн. употр. в рассказе в следующих случаях: население-то он обэтом предупреждает заранее; Магазин-то ваш «Продуктовый» называется! Как бы выобъяснили зн.
част. -то в этих высказываниях?же – част. или сз., употр. в рассказе в следующих случаях: 1) смесь детской серьезности идетской же веселости; 2) ты же любишь; 3) мама же к тому времени… 4) что же он (неоставит свою жену); 5) сразу же устыдилась; 6) такие же, как у отца; 7) сказал то же слово.Как бы вы объяснили зн. же в этих высказываниях?дай-ка – Как вы думаете, какой нюанс вносит употребление част. -ка с глаг. в формеимп.? Какие ещё случаи употребления -ка вы знаете?(3) объединения атопонов в зависимости от выполнения ими стилистическойфункции:В рассказе «Опала» используются многочисленные средства стилизации, а именно(1) лексические – историзмы: тракт, опричный, земский, вотчинный, верста, терем,окольничий, вельможа, дворецкий, ливрея, кафтан, тягловый, выть, отруба, столбовой;архаизмы: обстоять, яко, в обстоянии, токмо, придверник, зело, почто, обретаться,прелагать; разговорная лексика: полно, драный, расхристанный, извилина-загогулина,Отметим, что Н.В.
Кулибина, рассматривая объединение единиц непонимания в группы какприем работы с ХТ, пишет: «Если в ХТ много новых для учащихся слов и выражений,которые объединяются в тематическую или стилистическую группу, то может бытьиспользован следующий прием: целесообразно составить небольшой связный текст, включивв него и выделив графически всю лексику, требующую семантизации» [Кулибина 2001: 115–116].25126надобно, поспешать, поразвестись, нынче, страсть (в зн. ‘страх, ужас’), гадить,взбодриться, привереда, пшел, впериться, опрокинуть, стреляный; просторечная лексика:мокреть, вповерх, покудова, морда, вона, таперича, толстомясый, заспать; (2) слова с суф.субъективной оценки – уменьш.-ласк.: давненько, головушка, машинка, водичка, здоровьице,увелич.: ручища, ножища; уменьш.-фам.: Филька, Ванька; ласк.-фам.: батюшка; (3)объединение однородных членов (часто – син.) и написание их через дефис: накапливаясьсобираясь, в лопухах-репейниках, извилина-загогулина, вспышками-искрами, конусов-шаровпирамид, наплыл-надвинулся; (4) измененный порядок сл.: определение (зависимое слово)стоит после определяемого (главного) сл.: мгла рассветная осенняя, тракт Ярославский, кругсолнечный, хмарь подмосковная, в минуту роковую, каплями солёными, день роковой, волнаморская, волною солёной, пламя холодное, дымом успокаивающим, руль податливый, домавысотные и т.
д.; зависимое сл. (падежная ф. сущ.) стоит перед главным сл. – глаг. ф.(спрягаемой, прич. или деепр.): в роковой час накапливаясь-собираясь, волною… накрытому,кончик поджигая, с тракта сворачивая, листом усеянной, туманом окутанный, папиросубросая, за Комягою поспешая, под пар распахано, озимых… не сеяли, закону ждут, на отрубауходить, к столбовым закладываться, волосы приглаживая, водичку… возлюбил, в водичкеплавают и т. д.; зависимое сл. (инф.) стоит перед главным сл. словосоч. – спрягаемой ф.
глаг.или предикативным нареч.: бывать не соизволили, прибрать надобно, стряхиватьторопится, возглавить… поручил.Многопараметровый учебный комментарий, составленный по изложеннойвыше методике, 1) имеет трехуровневую структуру, отвечающую задачамформирования БиЛ иностранных учащихся; 2) имеет учебную направленность;3) является многопараметровым; 4) представляет собой универсальный текст,объединяющий в себе различные типы словарей, необходимых для адекватногопонимания отдельно взятого литературного произведения; 5) включает в себясловник, в котором способ семантизации отдельных атопонов зависит от ихтипа (семантема, когнема, прагмема); 6) оснащен системой интерактивныхвопросов и заданий; 7) самодостаточен и может использоваться не только дляаудиторной, но и для самостоятельной работы.Другими словами, комментарий отвечает требованиям, выдвигаемым кпрограмме обучения русскому языку студентов-филологов: «В них акцентделаетсянаязыковыетрудности–особенностисловоупотребления,грамматические, стилистические сложности.
Особое внимание обращается накультурологические явления, связанные со страной изучаемого языка, такие какисторические реалии, топонимы, культурологическая лексика и т. п. Вынесениев комментарий этих единиц кроме герменевтической цели преследует еще цельдидактическую – обеспечить студентов лингвокультурной информацией,необходимой для профессионального роста» [Коробейникова 2006: 114].В заключение представим типологию атопонов в многопараметровомучебном комментарии в соответствии с его трехуровневой структурой.127На уровне лексикона происходит снятие различного рода трудностей,связанных с «обыденным значением» лексических единиц, следовательно, внего входят следующие типы единиц: омонимы, редкие в употреблении слованейтрального стиля, безэквивалентная лексика, многозначные слова, синонимы,паронимы, согипонимы, гиперонимы и др.
Единицы второго уровня составляюткогнемы – онимы, топонимы, мнемы, фреймы, прецедентные тексты, словаконцепты, слова-советизмы, идиомы, фразеологизмы-жесты, товарные знаки идр. В третий уровень выносятся прагмемы, отражающие интенциональнуюсторону содержания художественного текста, включающую в себя различныеспособы выражения оценки и эмоций, такие как: оценочные высказывания,эмоционально-экспрессивная лексика, поговорки, диминутивы, модальныечастицы, междометия, стилистически маркированная лексика, отвечающаяопределенным авторским интенциям, языковая игра, употребление слова вироническом контексте и др.Отметим, что предложенная классификация не характеризуется абсолютнойстрогостью и закрытостью: границы уровней являются условными, а самиуровни взаимосвязанными.