Приложения (1098637), страница 33

Файл №1098637 Приложения (Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)) 33 страницаПриложения (1098637) страница 332019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 33)

‘Могу я вам позвонить?’); Вам плохо? –Vous vous sentez mal? (букв. ‘Вы чувствуете себя плохо?’)), так и безличными конструкциями (ср.: Можно купить билеты заранее. – Il est possible d’acheter les billets àl’avance (букв. ‘Это есть возможное купить билеты заранее’); Вчера было холодно.– Hier il faisait froid (безличный оборот il fait, букв. ‘Вчера он делал холодно(е)).Наречия-модификаторы модальности можно, нельзя, нужно, надо встречаются и в главе «Необходимость, возможность, побуждение, вероятность и противоположные им значения».

Лексемы нужно и надо, синонимичные в разговорной речи,отличаются по семантике: для первой характерно выражение внутренней необходимости, тогда как для второй – внешней [Boulanger 2000: 247-248]. Наконец, вуказанной главе в таблицах, посвящённых выражению возможности и разной степени вероятности в русском и французском языках, наряду с зонами расхожденияможно обнаружить зоны сходства, в частности, при выражении названных смысловнаречиями, ср.: probablement – вероятно, peut-être – возможно.Пособие «La méthode intuitive Assimil» («Интуитивный метод Assimil»)В. Мельниковой-Суше [Le russe 2008], по замечанию автора, реализует метод самообучения, основанный на принципе «интуитивного усвоения» и ориентированный на«естественный процесс овладения языком».

Пособие включает 100 уроков, основноесодержание которых составляют диалоги, представляющие ситуации повседневногообщения, краткие лексические и грамматические комментарии к диалогам и языковые упражнения, направленные на отработку навыков использования определённойлексики или грамматических конструкций, встретившихся в диалогах. В ряде случаев, когда структура предложения во французском языке отличается от русского ана109лога, дан буквальный перевод, что наглядно иллюстрирует различающиеся явления.яд уроков снабжен интересным культурологическим комментарием.Освоение материала делится на два этапа: пассивный (изучение первых 49 уроков) и активный (начиная с урока № 50).

На первом этапе рекомендуется «главнымобразом слушать, повторять и понимать», накапливая знания, которые к уроку 50, помысли автора, должны стать достаточными, чтобы студенты могли строить свои собственные высказывания. На втором этапе «вместо того, чтобы просто повторять, читать и понимать», учащимся предлагается выполнять перевод диалогов с французского языка на русский, что должно вывести их в речь.

Не останавливаясь на оценке эффективности предложенного метода, отметим, что даже условное деление 100 уроковна пассивный и активный этапы (по 50 уроков) представляется методически некорректным: на наш взгляд, если не обучать говорению с самого начала, по прохождении первых 50 уроков студент не заговорит. Кроме того, упражнения на развитие навыков перевода и задания на развитие навыков устной речи не одно и то же, и выполнение первых не означает развития собственно коммуникативных умений.Адвербиальная лексика представлена в пособии в следующих аспектах:1) фонетический: для слов, которые могут вызвать трудности у франкофонов причтении, даны транскрипция (с учётом фонетической системы французского языка, чтоявляется плюсом) и необходимые пояснения, например: очень [otchigne] в уроке 3, сегодня [sivodnia] в уроке 5, ср.

также: «в слове здесь [zdiessi], ici, мягкий знак смягчаетс, которое произносится здесь с еле заметным [i], как в слове acier» в уроке 8 и т.д.;2) семантический: ср. употребление локативных наречий куда (‘место, куда мынаправляемся’, урок 9), где (‘место, где мы находимся’, урок 13), откуда (‘отправнойпункт движения’, урок 46), а также лексем налево, направо и слева, справа (урок 47);указаны и проиллюстрированы различия в семантике наречий почему (‘причина’) изачем (‘цель’), урок 11, неопределённых наречий куда-нибудь и куда-то (урок 79),лексем сейчас и теперь (урок 90); отмечены семантические особенности предикативанельзя (‘невозможность’ или ‘запрет что-то делать’, урок 52), лексемы естественно(ЛСВ образа действия и модальный ЛСВ), урок 93, наречия неважно (урок 92) и др.;3) словообразовательный: образование компаратива (урок 78);4) морфолого-синтаксический: так, в уроке 3 говорится о препозиции наречияочень по отношению к определяемому им слову; в уроке 15 сказано, что лексема (вданном случае числительное) «немного, un peu, требует употребления .п., которыйпереводится на французский с помощью частицы de»; в уроке 50 об яснена «безличная конструкция» с предикативом надо типа Мне надо делать домашнее задание, приведён перевод на французский язык; на феномен двойного отрицания впредложениях с отрицательными наречиями типа никогда (Я никогда этого не делал) обращается внимание в уроке 71 и т.д.В коммуникативном аспекте адвербиальная лексика в пособии не представлена.В ряде случаев необходимые комментарии по наречиям даны в последующих уроках, при этом на них нет отсылки, ср.: лексемы сейчас и теперь встречаются в уроке33, но прокомментированы только в уроке 90; наречие лучше приведено в уроке 66(В гостях хорошо, а дома лучше), и, на наш взгляд, можно было бы дать отсылку наурок 78, в котором подробно рассматривается компаратив.110Некоторые пояснения, касающиеся функционирования наречий в речи, вызывают сомнения или представляются некорректными (выделение полужирным шрифтомнаше – Е.Г.), ср.:- «Выражения Там дождь, il pleut; там тепло, il fait bon; там ветер, il y a duvent характерны для разговорной речи.

оворя там , là-bas, русские подразумевают“dehors”, «на улице»…», ср. также в упражнениях: Там хорошая погода, пойдем гулять!; Там сегодня тепло? (урок 5); в приведённых примерах сомнительно употребление лексемы там;- «Ты куда? – На улицу Арбат (есть идея перемещения). – Ты где? – Я здесь (яне двигаюсь, я сообщаю своё теперешнее местонахождение)» (урок 14); однакодвижение в пределах указанного места возможно, ср.

Мы всегда гуляем здесь;- в уроке 12 для лексемы немного, встретившейся в диалоге (ср.: – Ты говоришьпо-русски? – Да, немного говорю и почти всё понимаю), в примечаниях даны следующие французские эквиваленты: peu , un peu, quelque peu; однако в приведённом примере наиболее точным коррелятом немного является выражение un peu, а слово peuозначает ‘мало’ (о словах немного и мало см. п. 2.2.10 данной диссертации); намкажется нецелесообразным в самом начале обучения давать целый ряд возможныхкоррелятов той или иной лексемы, поскольку зачастую речь идёт о разных ЛСВ, имеющих свои собственные особенности функционирования (ср. указание одного французского эквивалента слова немного в уроке 15: Немного салата «Оливье»? – un peu);- в уроке 26 в примечаниях к диалогу сказано, что «наречие сразу имеет несколько значений: immédiatement, d’un coup, de but en blanc», однако хотя эти «значения» (внашей терминологии ЛСВ) нетождественны, они никак не поясняются и не иллюстрируются, кроме того, отсутствуют необходимые комментарии о грамматических, коммуникативных особенностях лексемы, что может вызвать трудности у франкофоновпри попытке употребить её в речи; то же касается наречия раньше, для которого вуроке 33 также указано сразу несколько значений (avant, auparavant, plus tôt);- в уроке 51 в комментариях к диалогу сказано, что «слова спокойно и тихо обапереводятся tranquillement, calmement»; отметим, однако, что названным французским эквивалентам свойственно присловное (в частности приглагольное) употребление и позиция обстоятельства в предложении, тогда как в диалоге урока использованы соответствующие русские прилагательные (не наречия!) и занимают онипредикативную позицию: Осенью всё так спокойно и тихо;- в ряде уроков (58, 76 и др.) в безличных конструкциях с суб ектом в Д.п.

типаТебе понятно, Вам жарко, Виктору хорошо выделенные слова названы прилагательными (в кр.ф. ср.р.), хотя, на наш взгляд, это наречия (ср. пример из урока 78:Учиться более доступно в разных странах, где доступно определено как наречие).- в уроке 82 слово около названо наречием, хотя это предлог, ср. пример из урока:Авиа дойдёт примерно за неделю, а обычное письмо будет идти где-то около месяца.Как уже говорилось выше, пособие содержит языковые упражнения, однакоих количество невелико и наречия в них представлены очень слабо.

Наиболее характерные формулировки – «Прочитайте и переведите» (примеры на перевод:Зачем здесь книга по физике?; Почему ты не хочешь в театр?), «Восстановитетекст» (например: Aujourd’hui, il fait mauvais (mauvais temps). … плохая погода). Вряде случаев упражнения на отработку явлений, представленных в комментариях куроку, отсутствуют вовсе, что представляется неоправданным: приведённые сведе111ния лексического или грамматического характера остаются неусвоенными учащимися (ср. употребление локативных наречий типа слева, справа в уроке 47 и т.д.).ассмотрим теперь способы презентации адвербиальной лексики в учебнике«Apprendre le russe.

Grammaire et textes» («Учим русский язык. рамматика итексты») [Bigard 2009]. Пособие предназначено для взрослого контингента франкофонов (в частности, студентов университетов и Высших школ), начинающих изучать русский язык как под руководством преподавателя, так и самостоятельно, иохватывает уровни от начального до продвинутого.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее