Диссертация (1098636), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Названной ИТГ несвойственна также приадъективная позиция, ср.: (21) Онуже давно не молод (при неестественности *Он уже много времени не молод78).Однако в разговорной речи позиции при имени существительном или прилагательном встречаются для ИГ много лет, ср.: (22) Виктор уже много лет врач; (23) Петямного лет женат. Синонимичны давно2 и ИТГ типа с пяти лет, с 1995-го года (кон7778Ср., однако, пример из разговорной речи Мы уже много времени в Москве.Ср., однако, пример из разговорной речи Мы много времени знакомы.84струкция «С + Num/Adj + Nр»79), указывающие на начальную границу периода времени: (24а-в) Я знаю Иру давно (с пяти лет, с 1995-го года).Наречию долго синонимичны его дериваты долго-долго (= очень долго; разг.),долгонько (разг.), долгохонько (устар.), долгошенько (устар.), однако важно учитывать стилистические отличия: (25а-г) Тебя долго (долгонько, долгохонько, долгошенько) не было в городе, ситуация изменилась.Приводимые в словарях адвербиальные лексемы бесконечно, нескончаемо,продолжительно80, растянуто, протяжно, медленно, длительно, длинно, на нашвзгляд, не могут быть признаны полными синонимами долго из-за семантическихразличий (так, в частности, растянуто, протяжно, медленно, длинно помимо темпорального компонента в значениях имеют ярко выраженные семы образа действия) и разных сочетаемостных свойств.
Всё это накладывает ограничения на возможности взаимозамены лексем, которая нередко реализуется лишь в определённых контекстах, ср.: (26а-в) День тянулся долго (медленно, бесконечно) при невозможности (26г-е) *День тянулся продолжительно (растянуто, протяжно) и сомнительности (26ж-з) ?День тянулся длительно (длинно); (27а-б) Яблони долго(продолжительно) цветут, обильно плодоносят…(Инт.) при невозможности (26ве) *Яблони растянуто (протяжно, медленно, длинно) цветут…Признание наречия надолго синонимом долго и наоборот в некоторых Интернет-словарях не представляется оправданным, поскольку эти лексемы имеют разные значения и невзаимозаменяемы (см. п.
2.1.2): (28) Я приехал в Питер надолго(ср. невозможность *Я приехал в Питер долго); (29) Дети долго не могли уснуть(ср. невозможность *Дети надолго не могли уснуть).По справедливому замечанию Ф.И. Панкова, субъективно-оценочные наречиятипа долго в качестве синонимов (точнее, квазисинонимов) могут иметь самые разныеИТГ, например: годами, месяцами, на протяжении недели, пять часов.
Модусныйсмысл «субъективное отношение говорящего к продолжительности времени как избыточной» [Панков 2009: 620], в ИТГ передаётся словами целый, долгий: долгие годы,79В данной конструкции Num – колич./порядк. числ., кроме оканчивающихся на один, в форме родительногопадежа (р.п.), Adj – прил.
темпоральной семантики типа прошлый, давний в форме р.п., Nр – сущ. темпоральнойсемантики типа месяц, четверть, лето, год в форме р.п. (ед.ч./мн.ч.).80Ср. приведение наречия продолжительно в качестве синонима долго в [Лекс. минимум. II серт. ур. 2011].85целых трое суток. Менее «конкретно» темпоральную характеристику действия передают существительные век, вечность, время: (целый) век, (целую) вечность.Некоторые словари (например, [Александрова 2001; Кожевников 2003; Словарьсинонимов 2009]) приводят в качестве синонимов лексемы долго такие ИТГ, как длительное (продолжительное) время, в течение продолжительного (долгого, длительного) времени, долгое время, однако они имеют «книжный» оттенок и ограниченныйкоммуникативный потенциал, в отличие от долго, т.к. рематические позиции им несвойственны: (30а) Био3логи / до1лго не могли определить, / ви2дит ли в темноте летучая мышь (ср.
сомнительность (30б) ?Био3логи / в течение продолжительноговре1мени не могли определить, / ви2дит ли в темноте летучая мышь; ср. также сомнительность (30в-д) ?Био3логи / в течение долгого вре1мени (в течение длительноговре1мени; долгое вре1мя) не могли определить, / ви2дит ли в темноте летучая мышь.Синонимичной долго можно признать ИТГ много времени: (31) Мы прождалиАндрея долго (много времени), но он так и не пришёл. В целях предупрежденияошибок необходимо обратить внимание учащихся на то, что ИТГ типа много времени, долгие годы, пять часов имеют синтагматические особенности, отличающиеих от долго: в частности, они сочетаются с глаголами типа тратить (потратить),занимать (занять), требовать (потребовать), занимая при них позицию дополнения, и могут быть подлежащими в сочетании с глаголами типа пройти, утечь ит.п., обозначая отрезок времени: (32) Ты тратишь много времени на пустяки (ср.невозможность *Ты тратишь долго на пустяки); (33) С тех пор прошло много времени (ср.
невозможность *С тех пор прошло долго).При введении в иноязычной аудитории (в частности, в группах студентов-филологов) на основном и продвинутом этапах обучения синонимичных лексеме долгофразеологизмов до второго пришествия; до морковкина заговенья, до турецкой пасхи (все три – разг.); до греческих календ (книжн.); пока рак на горе не свистнет81(прост.), помимо стилистической и прагматической информации необходим грамматический комментарий: все вышеперечисленные выражения могут использоватьсятолько в плане будущего времени, ср.: (34а-д) Он теперь долго (до второго пришествия, до морковкина заговенья, до турецкой пасхи, пока рак на горе не свистнет) будет упрекать тебя в этой неудаче. Синонимичны долго и фразеологизмы81Данный фразеологизм зафиксирован, в частности, в [Кожевников 2003], а также в ряде Интернет-словарей синонимов.86битый час (разг.), веки вечные (устар.), первый из которых можно давать для освоения инофонами, начиная с основного этапа: (35а-б) Я долго (битый час) переводилтекст; (36а-б) И долго (веки вечные) мучился монах в пустыне.Важно отметить, что в вопросах как долго?, как давно? невозможна замена наречий на указанные выше синонимы.
В отличие от давно и долго, многие синонимичные им слова и выражения в силу семантических, стилистических, синтаксическихособенностей не употребляются с наречиями степени величины признака типа так,очень и др.: (37а) Это было так давно! (ср. невозможность (37б-г) *Это было такдавным-давно (давненько, Бог знает когда!) при возможности (37д) Это было такмного лет назад!; (38а) Мы были в гостях очень долго (ср. невозможность (38б-г)*Мы были в гостях очень долговато (долго-долго, вечность) при возможности (38де) Мы были в гостях очень долгое время (много времени)).В качестве синонимов надолго, как нам кажется, можно назвать ИТГ со значением «на продолжительное время», в частности, словосочетания на долгое время,на долгий срок (см.
[Александрова 2001]) конструкции «На + Adj + Nв»82 и ИГ типана восемь лет (конструкция «На + Num + Nр»83) с оговоркой, что для них характерны рематические позиции в коммуникативной структуре высказывания, ср.: (39а-г)Мы приехали надо1лго (на долгое время1; на до1лгий срок; на восемь ле1т). Приводимые в Интернет-словарях единицы на значительный срок, на продолжительноевремя также способны заменять наречие надолго в позиции ремы, однако имеют«книжный» оттенок.
Выражение на века, отмечаемое в ряде словарей, на нашвзгляд, не удовлетворяет критериям семантической близости и взаимозаменяемости по отношению к лексеме надолго, и синонимично скорее наречию навечно.Рассмотрим теперь синонимику слов недавно и недолго. Как и в случае с давно,разные ЛСВ недавно в словарях зачастую не разграничиваются. При этом почти всеприводимые синонимы относятся к ЛСВ недавно1 (см., например, [Абрамов 1999;Александрова 2001]), исключение составляет ФЕ без году неделя, упоминаемаяв [Александрова 2001; Словарь синонимов 2009]. Очевидно также, что лексемы давеча (прост.), намедни (устар.
и прост.), надысь (устар.), хотя и семантически близки не82В данной конструкции Adj – прилагательное (прил.) темпоральной семантики (типа долгий), или лексемыцелый, весь в форме в.п., Nв – сущ. темпоральной семантики в форме в.п.83В данной конструкции Num – колич. числ., кроме оканчивающихся на один, или квантитатив типа много вформе в.п., Nр – сущ. темпоральной семантики в форме р.п.87давно1, не встречаются в рематических позициях, стилистически маркированы и сильно ограничены в употреблении в современном русском языке, ср. название телепередачи «Намедни»; (40) Вот видите: жена его намедни, не помню я, на бале, у обедни/ Иль в маскараде встретилась с одним князьком (Лермонтов); (41) Пред кем я давечатак страстно и так низко был расточитель нежных слов! (Грибоедов) и т.п.Синонимичными ЛСВ недавно1 можно признать адвербиальную лексему наднях (ср.: (42а-б) Недавно (На днях) я познакомился с одним гитари1стом; (42в-г)Ко2гда ты вернулся? – Неда1вно (На дня1х), не отмечаемые в словарях ИТГ некоторое время назад, а также ИТГ типа несколько дней назад (конструкция «Num +Nр + назад»84), которые имеют неограниченный коммуникативный статус, ср.: (43ав) Я переехал сюда неда1вно (некоторое время наза1д, несколько дней наза1д).