Диссертация (1098294), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Определение простого векселя наиболее прочно установилось и не вызывает разногласий в литературе1. Вполне соответствует оно и действующему законодательству, определившему содержание простого векселя через понятие обещания. Обещание произвести какое-либо действие (в нашем случае - уплатить определенную сумму денег - «promise to pay а determinate sum of money») порождает правовые последствия только в случае, если оно связывает векселедателя узами обязательственно-правовой юридической обязанности, делает его должником. Конвенция ЮНСИТРАЛ прямо характеризует простой вексель как обязательство векселедателя («promise whereby the maker undertakes to pay»), что, естественно, более точно, чем современное «обещание». Смысл его остается прежним: имеется в виду не обязательство как гражданское правоотношение, а обязательство в смысле обязанности пассивного субъекта такого правоотношения, юридическая обязанность уплатить денежную сумму,
1 «Простой вексель - документ, составленный по форме, предусмотренной законом, содержащий обязательство одной стороны (векселедателя) уплатить определенную сумму денег в установленный срок другой стороне (векселедержателю), или тому, кому он прикажет» (Самцова А.Н. Кредитные и расчетные правоотношения по советскому гражданскому праву: Лекции. М., 1954. С. 20). См. также, в частности: Гордон В.М. Вексельное право. С. 9-10; Гражданское право: Учебник / Под ред. М.М. Агаркова, Д.М. Генкина. Т. 2. С. 160; Грачев В.В. Акцепт векселя. С. 16; Иоффе О.С. Указ. соч. С. 688; Крашенинников Е.А. Составление векселя. С. 3, 38; Трегубенко Е.Ю. Ордерные ценные бумаги. С. 28,33; Федоров А.Ф. Указ. соч. С. 153; Цитович П.П. Курс. С. 158 и др.
66
денежный долг. Таким образом, несомненно, что содержание простого векселя состоит в юридической обязанности векселедателя доставить деньги векселедержателю посредством производства платежа. Именно с помощью понятия «обязательство» и характеризуются правоотношения между векселедателем и векселедержателем, т.е. правоотношения, предопределяющие статус векселя как ценной бумаги. Других правоотношений простой вексель не удостоверяет, а значит при определении простого векселя вполне достаточно сказать о его содержании, предусмотренном ст. 75 Положения о векселях, что, собственно, и делается всеми без исключения учеными. Это определение можно уточнять, но суть его не изменится: простой вексель был, остается, и, видимо, еще надолго останется документом, помеченным как вексель и удостоверяющим простое и безусловное обязательство векселедателя уплатить определенную денежную сумму первому приобретателю документа, либо «тому, кому он прикажет и о том на векселе подпишет».
Сложнее обстоит дело с определением переводного векселя, который зиждется, с одной стороны, на отношениях покрытия (отношениях векселедателя и плательщика), с другой - на отношениях валюты (отношениях векселедателя и первого приобретателя). Выдача переводного векселя и, тем более, его оплата, не могут не отразиться на отношениях того и другого вида. Ответить на вопрос о том, какое влияние оказывает выдача и оплата переводного векселя на отношения покрытия и валюты, можно только при условии объяснения содержания переводного векселя. Причем это объяснение не может исчерпываться раскрытием одного только содержания переводного векселя как ценной бумаги, т.е. содержания переводного векселя для отношений векселедателя и первого приобретателя; нужно также выявить содержание переводного векселя в отношениях векселедателя и плательщика. Непременным условием правильности ответов на каждую из частей поставленного вопроса является взаимная связанность друг с другом.
67
На основе перечисленных критериев предлагается следующее положение. Содержание переводного векселя в отношениях векселедателя и плательщика заключается в оферте (предложении) векселедателя плательщику заключить договор об уплате в пользу третьего лица. Предложение уплатить обычно выражается словами «предлагаю (предлагаем) заплатить», «заплатите» или «платите».
Объективности ради нужно отметить, что в подлинных (английских) текстах ЕВЗ и Конвенции ЮНСИТРАЛ, а также в подлинном русском тексте последней, используется иной термин для характеристики вексельного содержания. Так, ст. 1 ЕВЗ и ст. 3 Конвенции указывают, в частности, что переводный вексель содержит «unconditional order to pay», т.е. безусловный приказ (векселедателя плательщику) уплатить (определенную денежную сумму). Естественно, что переводной вексель это все-таки не приказ, а именно предложение, о чем свидетельствуют все иные нормы как ЕВЗ, так и Конвенции. Наименование переводного векселя приказом -это просто неудачное выражение, юридическая метафора, «закрывающая смысл», но никак не основание для далеко идущих выводов. «Векселедатель не может приказывать лицу, намеченному для роли плательщика. Он может просить его, предлагать ему, ожидать от него. Приказ же предполагает воздействие, угрозу, которой нет у векселедателя. Поэтому понятие о приказе, которое кладется законодательствами в основу конструкции переводного векселя, следует признать юридически неопределенным и не несоответствующим общепринятому значению слова» 1.
Имея в виду это обстоятельство целесообразнее бы переводить «unconditional orden> в данном случае как безусловное распоряжение, предписание, инструкцию, или руководство к действию. Подобный перевод не так категоричен, как «приказ», и, вместе с тем, вполне соответствует своему английскому эквиваленту2.
1 Вишневский А.А. Указ. соч. С. 18,41; Шершеневич Г.Ф. Указ. соч. С. 25.
2 Однако и во французском тексте Общего устава о векселях 1912 г. (см.: Международный (Об
щий) устав о векселях переводных и простых, утвержденный Гаагской конвенцией от 10-23 июля
68
Однако ограничиться определением переводного векселя через одно только предложение векселедателя плательщику было бы неправильно. Вот пример подобного рода определения: «Вексель переводной - документ, составленный по форме, предусмотренной законом, содержащий ничем не обусловленное предложение одной стороны (векселедателя) другой стороне (плательщику) уплатить определенную сумму денег в установленный срок третьей стороне (векселедержателю), или тому, кому он прикажет» 1. Такое определение было бы неполным. При таком подходе остался бы неясным вопрос о правовом положении законного векселедержателя - кредитора по векселю как ценной бумаге, - по отношению к векселедателю, т.е. вопрос о субъективном праве, удостоверяемом переводным векселем как ценной бумагой.
Выдачей векселя в пользу третьего лица векселедатель обнадеживает последнего, создавая у него уверенность в том, что предложение об уплате будет принято плательщиком и уплата будет произведена. Создав такую уверенность, векселедатель должен отвечать, если вдруг эта уверенность не реализуется. Следовательно, переводной вексель с самого мо-
июля 1912 г. // Журнал Министерства Юстиции. 1913. № 2. С. 198-221. Подлинный текст (на фр. языке - Reglement uniforme sur la lettre de change et le billet a ordre) см.: Вормс А.Э. Источники торгового права: Сборник. М., 1914. С. 251-263), и во французском тексте ЕВЗ читаем: «Le mandat pur et simple de payer », т.е. безусловный приказ уплатить. Без каких-либо вариантов. Ничего не остается, как признать, что даже составители ЕВЗ не сумели точно описать содержание переводного векселя.
1 Самцова А.Н. Указ. соч. С. 19; выделение наше - В.Б. Аналогичное определение содержалось в ст. 16 Положения о векселях 1922 г. В литературе см.: Вишневский А.А. Указ. соч. С. 9; Гордон В.М. Положение о векселях в частной кодификации. С. 69; Гражданское и торговое право капиталистических стран. Учебник/ Под ред. Д.М. Генкина. м., 1949. С. 413; Гражданское право: Учебник / Под общ. рук.-вом Я.Ф. Миколенко. Ч. 2. С. 314; Гражданское право: Учебник / Под ред. ММ Агаркова, Д.М. Генкина. Т. 2. С. 160; Гражданское право: Учебник / Под ред. Е.А. Суханова. Изд.-е 2-е. Т. 2. Полутом 2. М., 2000. С. 211, 215 (автор главы - Е.А. Суханов); Гражданское право: Учебник / Под ред. А.П. Сергеева, Ю.К. Толстого. Ч. 2. Изд.-е 4-е. С. 559; Иофсре О.С. Указ. соч. С. 688; Федоров А.Ф. Указ. соч. С. 154 и др. Как выразился Л.С. Эльяссон (Указ. соч. С. 89) предложением переводной вексель является лишь по своему тексту, в то время, как текст этот сам по себе не устанавливает еще никакого обязательства, - его содержание выводится из законодательных норм. См. также приведенный им краткий, но чрезвычайно интересный анализ определения переводного векселя, содержавшегося в Положении о векселях 1922 г. (Там же. С. 89-90). Попытку опровергнуть данную точку зрения - указание, что предложение вовсе не «лишь», а, напротив, самый важный элемент переводного векселя - предпринимает А.А. Вишневский (Указ. соч. С. 11). Полное определение переводного векселя см.: Мовчановский Б.Ф. Указ соч. С. 47; Шретер В.Н. Указ. соч. С. 311.
69
мента своей выдачи воплощает в себе также и обязательство векселедателя приложить все усилия к совершению назначенным им лицом (плательщиком) акцепта и (или) платежа по векселю, обязательство обеспечить ожидания векселедержателя в получении платежа или доставить деньги векселедержателю путем обеспечения совершения платежа указанным в векселе плательщиком. В этом заключается содержание переводного векселя для отношений векселедателя и законного векселедержателя1. Именно в эту крайность впадают представители ярославской циви-листической школы, считающие достаточным для определения переводного векселя указание на отношения только первого приобретателя (реми-тента) с векселедателем (трассантом) . И такие определения страдают неполнотой, ибо не отражают наличия и содержания других отношений, на которых основывается переводной вексель - отношений трассанта и трассата.
Интересно отметить, что искусственный (умышленный, либо случайный - неважно) разрыв двуединого содержания переводного векселя и рассмотрение выраженных им отношений покрытия и валюты отдельно друг от друга приводит к искаженным результатам научных размышлений. Так, оппоненты, являющиеся представителями ярославской школы вексельного права, оспаривают тезисы об обязательстве трассанта по доставлению денег и об оферте трассанта трассату только после предварительного «отрыва» их друг от друга. Между тем, это делать недопустимо, ибо при такой трактовке происходит искажение сути переводного векселя. Переводной вексель - это в одно и то же время и оферта трассанта плательщику, и обязательство трассанта перед ремитентом (сделать так, чтобы оферта была принята, а заключенный в пользу ремитента договор об уплате был исполнен). Нет ничего удивительного, следовательно, в том, что некоторые качества оферты общегражданской оферте вексельной не
1 См.: Цитович П.П. Курс. С. 160-161.
2 См., например: Крашенинников Е.А. Составление векселя. С. 5; Грачев В.В. Акцепт векселя.
С. 23; Трегубенко Е.Ю. Ордерные ценные бумаги. С. 28-29,33.
70
присущи - они, можно сказать, «обрубаются» субъективным правом добросовестного законного векселедержателя.
Таким образом, определение переводного векселя может быть признано полным и выполняющим свои функции только при условии отражения двуединого юридического содержания данного документа. Именно: содержание переводного векселя заключается, во-первых, в оферте (предложении) векселедателя (трассанта) плательщику (трассату) заключить договор об уплате в пользу третьего лица - первого приобретателя векселя (ремитента), и во-вторых, в обязательстве трассанта перед ремитентом обеспечить обращение векселя без эксцессов и ожидания векселедержателя в получении платежа от плательщика - обязательстве о доставлении денег векселедателем векселедержателю.
Теперь попробуем обобщить два определения и сформулировать определение векселя вообще, т.е. определение, которое охватывало бы два типа векселя - и простой и переводной. Именно такое определение (обычно некритически воспроизводимое современными учебниками «второй величины») находится в ст. 815 ГК1: «В случаях, когда в соответствии с соглашением сторон заемщиком выдан вексель, удостоверяющий ничем не обусловленное обязательство векселедателя (простой вексель) либо иного указанного в векселе плательщика (переводной вексель) выплатить по наступлении предусмотренного векселем срока полученные взаймы денежные суммы, отношения сторон по векселю регулируются законом о переводном и простом векселе». Совершенно очевидна неудачная сторона этого определения: считая единственно возможным содержанием всякого векселя обязательство уплаты (денежного платежа), оно приписывает существование такового не только векселедателю простого векселя, но и плательщику векселя переводного. Между тем, является совершенно логичным и общепринятым как в науке, так и в практике, положение о том,
1 О некоторых других его недостатках см.: Гражданское право: Учебник / Под ред. А.П. Сергеева, Ю.К. Толстого. Ч. 2. Изд.-е 4-е. С. 559, сноска 2
71
что плательщик не обязан к платежу по переводному векселю до тех пор, пока его не акцептует. Только акцепт векселя, соединенный с его последующей выдачей (точнее - с возвратом векселя лицу, предъявившему его к акцепту) порождает самостоятельное, простое и безусловное обязательство трассата уплатить определенную денежную сумму в соответствии с условиями тратты ее законному держателю (ремитенту)1. «Цель акцепта -доставить переводному векселю прямого должника; - чрез акцепт трассат превращается в акцептанта» 2. Обязательство акцептанта «... есть новый выданный вексель, и, притом, простой вексель, по которому он сам и безусловно обязывается к платежу» .
В свете данного положения определение ГК может быть понято двояко: (1) переводной вексель становится ценной бумагой не ранее, чем будет акцептован плательщиком, а неакцептованный переводной вексель ценной бумагой не является, либо (2) переводной вексель удостоверяет обязательство плательщика уплатить с самого момента своей выдачи, безотносительно к своему акцепту. Ни та, ни другая интерпретация не соответствуют понятию и назначению переводного векселя, а также - нормам Положения о переводном векселе - специального закона, имеющего, в силу ст. 815 ГК и своего международно-правового статуса, приоритет над нормами Кодекса. Определение это, следовательно, не охватывает собою переводного векселя и значит, не может быть признано удачным.