Диссертация (1098233), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Но Дух Божий привел мне на ум речение ИисусаХриста «Все, что ни попросите в молитве с верою, дастся вам» 204.202Ibid. P.8.Ibid. P. 35.204Ibid. P. 33-34.203101Таким образом, «троп говорящей книги», как называет этот топос Г.Л.Гейтс, по всейвероятности, обязан своим происхождением метафоре («говорящая книга», «говорящиестраницы»), перетолкованной буквально и призванной передать особенности мышления дикаря(предметность, буквализм) с помощью художественных средств, которыми располагалакультура 18 века. Не исключено, что этот образ обязан своим происхождением миссионерскойдеятельности колонизаторов обеих Америк, обучавших туземцев грамоте.
В своей книге«Размышления и чувствования о вреде рабства и торговли людьми» (1787) Джон СтюартКьюгоано помещает заимствованный из «Истории инков» Гарсиласо де ла Веги 205 рассказ отом, как в ходе завоевания испанцами столицы Инки Атауальпы, испанский миссионер братВильяверде попытался обратить Атауальпу, указав ему на Библию, из которой христианеузнают, что говорит им Бог. Инка, любопытством взяв книгу, приложил к ней ухо, потомобъявив, что ничего не слышит, с презрением бросил книгу на землю, что было воспринятоиспанцами как кощунство и послужило сигналом к атаке 206.Чудесное овладение грамотой является неоспоримым аргументом, одновременно ирелигиозным, и культурным, в пользу полноценности негров.
Правда, чудо несколькодевальвируется признанием, что новообращенный, как это выяснилось в ходе дознания вмагистрате, мог прочитать на двух языках (английском и голландском) только началоЕвангелия от Иоанна -- отрывок, которому «научил его ангел»: «…они обнаружили, к своемувеликому удивлению, что я не мог прочесть других книг и не мог написать ни слова; тогда онипризнали, что это вмешательство Господа и великое чудо» 207.После обращения и обретения свободы следует традиционная последняя частьповествования – рассказ о трудах во славу Божию.
Джон Джи становится странствующимпроповедником, создает негритянскую общину, принимается за постройку церкви и т.д. В этойчасти, как и в остальном повествовании, Джон Джи соблюдает жанровые конвенции, насыщаятекст ссылками на Библию, библейскими примерами, цитатами; последовательно проводятсяпараллели между трудами чернокожего проповедника и трудами апостолов, особенно ап. Павла– здесь и миссионерские путешествия Джона Джи в разные города Северной и ЮжнойАмерики, в Британию, Францию, Голландию, Германию, буря на море во время плавания вАнглию; диспуты с католиками и протестантами других деноминаций по важнымдогматическим вопросам и т.д.). Повествуя о трудностях и лишениях, Джон Джи выстраиваетГ.Л.Гейтс указывает издание английского перевода сочинения Инки Гарсиласо де ла Веги, которым могпользоваться Стюарт-Кьюгоано -- The Royal Commentaries of Peru (1688) / Trans by Sir Paul Rycault.
См.: Gates H.L.Jr. Introduction: TheTalking Book . P. 18206Cugoano, Ottobah, a Native of Africa. Thoughts and Sentiments on the Evil of Slavery and Commerce of the HumanSpecies. L.: S.N., 1787. P. 80-81. URL:http://books.google.ru/books?id=8qtIAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false .207The Life…of John Jea. P.37.205102параллель с апостольскими трудами св.Павла: «Я был два дня без еды, в пути, не имея крова, ябывал в больницах, в тюрьмах и на улицах, проповедуя Евангелие всякой твари, как повелелнам Христос»208.
Разнообразные чудеса (видения ангелов, откровения во сне, мгновеннаясмерть нечестивого матроса на корабле) лишний раз свидетельствуют о том, что духовныеавтобиографии были в протестантской Америке аналогом житийной литературы.В то же время здесь очевиден жанровый синкретизм духовной автобиографии иповествований о путешествии (travel narrative). Последняя часть включает фрагменты,написанные в духе богословского трактата (наиболее пространный посвящен догмату опредопределении), а также изобилует «вмонтированными» в повествование проповедями,которые часто вводятся прямым обращением к читателю. Так, автор, рассказывая осоревновании нескольких проповедников, каждый из которых должен был произнестипроповедь о воскрешении Лазаря, приводит для сравнения проповедь своего соперника и своюсобственную 209.
В целом «Повествование…» Джона Джи дает достаточно полноепредставление о возникающей негритянской церкви, негритянской религиозной общине и офигуре негритянского пастора-проповедника. Из повествования совершенно очевидно, чточерты, которые признаются яркими особенностями негритянской церкви (повышенный градусэмоциональности и шумный характер богослужения, экстатичность, активное участие паствы,частые случаи транса среди прихожан, проповедь, основанная на «эмоциональном заражении»,«буйство воображения» и пристрастие к чувственной конкретике), связаны в первую очередь нес «африканским темпераментом», и не с пережитками африканских культов, но с темочевидным фактом, что христианизация негров происходила в условиях Первого религиозногопробуждения, и облик негритянской церкви сложился под решающим воздействиемревивализма.Духовная автобиография Джорджа Уайта «Краткий рассказ о жизни, путешествиях,опыте и евангельских трудах Джорджа Уайта, африканца, написанное собственноручно иисправленное другом» (1810) 210 также написана под заметным воздействием аболиционистскойидеологии.
В начале «Краткого рассказа…» содержатся инвективы против «жесточайших уз»,«унизительного рабства» 211, типичные для публицистического письма. Текст Джорджа Уайтавыдержан в соответствии с жанровым каноном и содержит все основные элементы –пребывание в узах рабства, в унынии, отчаянии и служении греху; момент обращения, почти208Ibid. P. 90.Ibid.
P. 59-64.210White G. A Brief Account of the Life, Experience, Travels, and Gospel Labours of George White, an African Written byHimself, and Revised by a Friend. N.Y.: Printed by John Totten, 1810. 60 p. URL:http://docsouth.unc.edu/neh/whitegeo/whitegeo.html.211Ibid. P .5-6.209103дословно напоминающий обращение Марранта - Уайт, слушая проповедь, при словах «Уже исекира при корне дерев лежит» падает без чувств, затем долго выздоравливает иприсоединяется в методистской общине.
Уайт обучается грамоте, «чтобы самому читатьПисание»212 и становится проповедником, и следует описание его трудов. К повествованиюприлагается текст одной из проповедей Уайта и духовные стихи. Примечательная особенность«Краткого рассказа…» -- обилие записанных видений, которые посещали Джорджа Уайта.Видения – отличительная особенность духовного облика настоящего пастора и проповедника;они являются знаками избранности, приобщенности к духовным тайнам и истинам. Этот топос,присущий американской духовной биографии, сохраняется на протяжении всей дальнейшейистории негритянской словесности – достаточно припомнить автобиографический роман ЗорыНил Херстон «Следы в дорожной пыли» (1942), где рассказывается о видениях, с детствапосещавших будущую писательницу, или видения Невидимки в «Прологе» к роману Р.Эллисона «Невидимка» (1952).
Джордж Уайт ярко воспроизводит видения, в основе которыхвсегда лежит тот или иной библейский текст: видение ада и огненного озера, света и ангелов,овец, чающих пастыря.Черный американец Джон Маррант и африканец Джеймс Алберт-Гроньосо стоят уистоков негритянской духовной автобиографии, которая достигнет расцвета на рубеже 18-19вв. с появлением повествований Джона Джи и Джорджа Уайта. Поздние образцы этого жанра -«Жизнь и религиозный опыт Джарены Ли, цветной леди» (1838) и «Жизнь, опыт и евангельскиетруды преподобного Ричарда Аллена» (1830) написаны в эру аболиционизма, когданевольничьи повествования начинают вытеснять жанровые формы нарративов, возникшие в 18веке.Признания преступников.
Признания преступников 213 также являются разновидностьюавтобиографического жанра; более того, «признания» и духовная автобиография соотносятся,как позитив и негатив одного и того же фотоснимка. Как и автобиографии, «признания» носятназидательный характер (хотя здесь присутствует больший элемент сенсационности),представляя собой «жития великих грешников».
«Признания» записывались со словосужденных на смерть преступников и в большей или меньшей степени подвергалисьлитературной обработке – как в ходе записи (рассказ осужденного мог направляться и212Ibid. P. 15.Жанр, наиболее впечатляюще представленный в знаменитом «Ньюгейтском календаре», первое трехтомноеиздание которого (The Newgate Calendar, or, The Malefactor’s Bloody Register, 1774-1778) постоянно пополнялось ипереиздавалась в 18-19 вв. В колониях также возникли яркие образцы признаний, например, The American BloodyRegister: Containing a True and Complete History of the Lives Last Words and Dying Confessions of Three of the MostNoted Criminals, that Have Ever Made Their Exit from a Stage in America, Viz Richard Barrick and John Sullivan,Highway Robbers. Together with the Dying Confession of Alexander White, a Murderer and Pirate, who Were Executed atCambridge, (New England) on Thursday, November 18, 1784.
Boston, MA: Printed and Sold by E.Russell,1784. 30 p.213104корректироваться посредством вопросов, обсуждения и проч.), так и во время обработкизаписанного. К исходу 18 века мы имеем дело со сложившимся каноном. В начале авторсообщает краткие сведения о себе – о своем рождении, семье, хозяевах, воспитании, о первыхпроступках и начале порочного пути. Обычно эта часть встречается в двух вариантах. В первомслучае повествуется о добрых заботливых хозяевах, верующей добродетельной семье;преступник отмечает, что с детства находился в более благоприятных условиях по сравнениюсо многими другими, но при этом не пожелал воспользоваться этими преимуществами, отвергвсе благодеяния и избрал порочную жизнь.