Диссертация (1098107), страница 70
Текст из файла (страница 70)
Зато образ сатирический складываетсяи приобретает ряд переходящих из произведения в произведение черт.Вельможа не только знатен и богат, но, главное, высокомерен. Именно за это,а не за знатность и богатство как таковые, он осуждается. В журнале «Смесь» помещена статья в форме читательского письма, где рассказчик говорит о знатномгосподине, который хочет, чтобы перед ним унижались. Сначала рассказчик не делает этого, и господин уменьшает его жалованье; потом рассказчик идет к господину на поклон, и тот назначает ему жалованье больше прежнего. Статья переведена сфранцузского: непосредственным источником ее служит журнал Ю. ван Эффена« Nouveau spectateur françois », ван Эффен же заимствует ее из « Spectateur françois »П. Мариво1202.Часто изображается сцена между вельможей и просителем.
Вельможа не отказывает просителю прямо, но обещает выполнить его просьбу и не выполняет обещания, заставляя просителя ждать неопределенно долго. Такая сцена есть, например, вжурнале «И то и сё»: знатный «молодой барич» обещает просителю устроить его наслужбу, но когда проситель приходит его благодарить, оказывается, что о своемобещании он забыл1203. Сюжет изложен в форме письма к издателю от лица просителя.
Молодость знатного и влиятельного человека – черта, которая встречается и внекоторых других статьях.В «I письме к племяннику» из журнала «Живописец» «большой господин»представлен безнравственным: он слушает доносы и использует других людей в интригах, а потом предает их1204. В этом письме дядя предостерегает племянника отопасностей, с которыми он может столкнуться в обществе; вельможа может принести ему больше вреда, чем другие.1202Солнцев В. Ф.
Смесь. Сатирический журнал 1769 года. С. 35–36.И то и сё. Л. 5. С. 6–7.1204Живописец. Ч. 1. Л. 16. Ст. 26. С. 126.1203307Вельможа окружен лестью. В статье «В новый год новое счастие» к вельможам обращено первое из благопожеланий; издатель особо предостерегает их от доверия льстецам1205.ЛьстецЛесть – один из постоянных объектов сатиры. Во многих контекстах образльстеца соотнесен с образом вельможи, которому он льстит. Акцент на этом образев некоторых случаях позволяет приписать вредному влиянию льстецов дурное поведение вельмож, недостойное их высокого сана, тем самым снимая ответственностьза это с них самих1206.Льстец – лицемер: он понимает, что лжет, восхваляя знатных и богатых людей, и в одной из статей говорится, что, когда они его не видят, он смеется над ними1207.Иногда льстец иронически изображен «учтивым и приятным» человеком, какв цикле «Портретов» из «Трутня»1208, и вред, который он приносит, остается в подтексте.
Иронично и замечание в одном из первых эссе «Всякой всячины»: «толькотому дивлюся, как нищих много: пошли бы они в ласкатели; все будут сыты»1209.Объектом иронии в этом эссе становятся не только льстецы, но и сам издатель, который упрекает в благосклонности к лести, в первую очередь, себя.Но иногда опасность лести, напротив, гиперболизируется. В «Трутне» онаподчеркнута с помощью фигуры умолчания.
Читатель, подписавшийся Огорченный,обращается к издателю с просьбой выступить против льстецов, и мотивирует необходимость такого поступка следующим образом:По cиe время не видали мы еще, как только мимоходом, в ваших листах ничего на ласкателей, на сих ядом дышащих чудовищей противу благосостояния государства; на сих подлых тварей, которые для своего прибытка обольщеваемых ими вельмож отвращают отблаготворения. Они сирены, обольщевающие и усыпляющие чувствия истинного челове1205Трутень. 1770. Л. 1. Ст. 1.
С. 8.См., например: Трутень. 1769. Л. 20. Ст. 34. С. 157–158.1207Пустомеля. Июнь. С. 58–59.1208Трутень. 1770. Л. 3. Ст. 6. С. 19.1209Всякая всячина. Ст. 2. С. 5.1206308чества. Я. не буду вам описывать, сколько они бесчестны и сколько наносят вреда государству <…>1210.Издатель же уклоняется от развития этой темы, мотивируя свое решение ееопасностью. Даже и эта мысль выражена эзоповым языком: «писать сатиру на сихлюдей надлежит справясь с силами телесными»1211.
Впрочем, в действительноститема лести в «Трутне» затрагивалась и ранее, хотя как периферийная, в ряду прочих1212.В журнале «Рассказчик забавных басен» теме лести посвящена сатира «Сдернутая маска», написанная александрийским стихом, впрочем, небольшая, объемом в38 строк1213. Внимания в данном случае заслуживает жанр произведения, так какформальная сатира хотя и является одним из основных сатирических жанров в литературе в XVIII века, но в сатирических журналах встречается сравнительно редко.Н. И.
Страхов в «Сатирическом вестнике» ставит фигуру льстеца в центр сюжетной ситуации1214, соединяя ее при этом с другим типажом – плохого писателя,одним из недостатков которого, таким образом, оказывается сервилизм (как в «Чужом толке» И. И. Дмитриева). Рассказывается о поэте г. Льстецове, который подносит богатому г. Науколюбову десять од, но не получает за это. Тогда он обращается киносказательной форме. Зная, что Науколюбов интересуется естественной историей,он пишет сочинение «Зимнее блаженство мух, которые, лежа бездыханно, не чувствуют холоду, с присовокуплением рассуждения, сколько потребно теплоты для жизни мух».
Это происходит зимой, и таким образом Льстецов намекает на то, что емунужна теплая шуба. Адресат понимает намек и, «дабы освободиться от стихотворческого его бреду», преподносит поэту тот подарок, которого он ждет.1210Трутень. 1769. Л. 20. Ст. 34. С. 157–158.Трутень. 1769. Л. 20. Ст. 34. С. 158.1212См., напр.: Трутень. 1769. Л. 8. Ст. 13. С. 61; Л. 17. Ст. 28. С. 133; Л.
19. Ст. 32. С. 145.1213Рассказчик забавных басен. Ч. 1. Л. 20. С. 154–155.1214Сатирический вестник. Ч. 5. М., 1790. С. 45–48.1211309КупецКупцов сатирические журналы изображают нечасто. Изредка упоминает купца«Рассказчик забавных басен» – как обманщика и лицемера1215 и как несчастного отца, сын которого проматывает его состояние1216, «Сатирический вестник» – каксребролюбца1217. Говорить о едином устойчивом типаже купца в сатирических журналах, по-видимому, не приходится. Тем не менее в некоторых случаях характеристика купца представляет социальную проблему. Интерес в этом отношении представляют «Всякая всячина» и журналы Новикова «Трутень» и «Живописец».В нескольких статьях этих журналов изображены сходные сцены, происходящие в лавке; участники сцен – купец и покупатели-дворяне, в основном дамы.
Ихвстреча представлена как конфликт, иногда скрытый, а иногда и явный. Например, встатье «Из гостиного двора» в составе «Ведомостей», помещенных в одном из первых номеров «Трутня»1218, рассказывается о барыне, которая в лавке купила двамотка золотых и серебряных сеток, а еще два мотка украла. Купец отправился за нейи попытался вернуть украденное, но за это был побит. В заключении, которому придана форма иронического обращения к купцу, сатирик жестоко обличает мнимоблагородных дворян с их сословной спесью:Как ты, честный злородный человек, осмелился назад требовать своей сетки у благородной воровки? Благодари еще боярыню, что бесчестья с тебя не взяла. В самом деле, не великая ли милость купцу сделана?1219Впоследствии в журнале помещено еще одно произведение на отчасти сходный сюжет – стихотворная «быль» А. О.
Аблесимова1220. Есть, впрочем, и различия:торговец у Аблесимова – француз (это важно, так как сатира XVIII в. часто изображает французов обманщиками и критикует галломанию), и дело заканчивается миром, а не побоями.1215Рассказчик забавных басен. Ч. 1. Л. 4. Ст. 9. С. 32.Рассказчик забавных басен. Ч.
1. Л. 18. С. 137–141; Ч. 2. Л. 33. С. 56.1217Сатирический вестник. Ч. 3. М., 1790. С. 61.1218Трутень. 1769. Л. 4. Ст. 4. С. 32.1219Там же.1220Трутень. 1770. Л. 7. Ст. 18. С. 49–56.1216310Сцена, где знатные дамы приезжают в лавку, проводят там время, но ничегоне покупают, изображена в одной из статей «Всякой всячины»1221. Статья имеетформу письма; подпись – «гостиного двора лавочник Фока Деньголюбов» – должна,видимо, восприниматься как насмешка над вымышленным корреспондентом. Письмо Фоки Деньголюбова восходит к статье Р.
Стиля в «Зрителе»1222. Английская статья также представляет собой письмо вымышленного читателя,однако русскийтекст существенно отличается от своего образца, в том числе и трактовкой образарассказчика. В английском журнале это дама, тоже под значимой фамилией, но выражающей совершенно иной смысл – “Rebecca the Distress’d”1223. Основным объектом сатиры в обоих случаях является поведение покупательниц, а не продавцов, однако «Всякая всячина» несколько подчеркивает в образе продавца комический аспект по сравнению со своим источником.К этому сюжету впоследствии обращается «Живописец», видимо, под влиянием образцов – «Зрителя» Аддисона и Стиля или «Всякой всячины», а возможно,обоих.