Диссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США), страница 6

PDF-файл Диссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США), страница 6 Филология (56345): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США) - PDF, страница 6 (56345) - СтудИзба2020-03-26СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США". PDF-файл из архива "Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве ВУ МО РФ. Не смотря на прямую связь этого архива с ВУ МО РФ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 6 страницы из PDF

В. Красных) компонента purple ‘пурпурный’ в армейскомсоциуме американских военнослужащих. Фиолетовый цвет символизирует ввоенной субкультуре США отвагу и мужество, что связано с цветом лентыстарейшей награды – медали «Пурпурное сердце» (Purple heart), вручаемойвоеннослужащим, погибшим или получившим ранение в результате действий силпротивника. Компонент purple входит в состав лексико-фразеологических единицвоенного сленга США: Purple Heart Battalion ‘Батальон Пурпурное сердце’, purpleheart valley ‘кровопролитная битва’.Подчеркивая значение культурных кодов как структурообразующихсоставляющих национального культурного пространства, Д.

Б. Гудков указываетна выполняемую ими двойную функцию: «с одной стороны, они позволяют черезподобия, которые постоянно ищет наше сознание, отражая их в основывающемсяна метафоре языке, объяснить действительность, привести непонятное инеизведанное к ясному и освоенному, давая возможность оценки, прогноза,программы действия, базирующихся на аналогии» [Гудков, 2005: 25]. С другойстороны, культурные коды усложняют окружающий мир, навязывают человекуподобия разнородных объектов, заставляют воспринимать действительность «какмагическую книгу, которую предстоит расшифровать, давая в то же времяподсказки (коды) для подобной дешифровки» [там же: 26].Культурный код трактуется Гудковым как особая семиотическая система, врамкахкоторойопределенныеобъектыокружающейдействительностивыполняют не только свои прямые, но и знаковые функции, позволяющие имнести добавочное значение [Гудков, 2005: 25].Единицы, составляющие культурные коды, наделяются определеннымикультурными значениями, часть из которых присутствует в «светлой зоне»30сознания представителей той или иной культуры, другие же не осознаются,присутствуют имплицитно, представляя собой своеобразные «лакуны», ихэкспликация является результатом лингвокультурологического анализа [Гудков,2006: 39].Отдельного внимания, с точки зрения Гудкова,заслуживает проблемапроизвольности и обусловленности культурных кодов, поднимающая вопрос озакреплении различных символических значений за единицами, языковоезначение которых эквивалетно.

Лингвист утверждает, что нельзя говорить ни ополной произвольности, ни об абсолютной детерменированности культурныхкодов, так как символические значения языковых единиц определены культуройобщества. «Язык, отражая окружающий нас мир, неизбежно расчленяетнерасчленимое,классифицируетикаталогизируетпринципиальнонеклассифицируемое, раскладывает по "полочкам" сознания то, что, конечно, нина какие полочки не умещается» [Гудков, 2005: 28].В результате язык «выхватывает» определенный объект и фиксирует его всознании человека в редуцированном виде, не во всей сложности и многообразиисвоих характеристик, одни из которых рассматриваются в качестве ядерных,существенных, а другие становятся либо факультативными, либо признаютсянесущественными и отбрасываются [там же: 28]. При этом Гудков указывает наотносительную универсальность некоторых языковых значений и приводитпримерпредметныхсуществительных,объясняяэтотфактнеполнойсубъективностью отражения действительности в сознании индивида: «любойполноценный homo sapiens в целом адекватно воспринимает окружающий мир,без чего не могла бы быть возможна практическая деятельность поприспособлению себя к нему и его к своим нуждам» [там же: 28].В комплексном исследовании вербальных и культурных кодов в рамкахподхода к языку, культуре и социуму с позиций теории знаков, позволяющейописать феномены в единой системе семиологических категорий, В.

М. Савицкийвидит перспективу развития лингвистических исследований XXI века в сравнениис генеративистикой XX века [Савицкий: 61].31Согласно положениям концепции Савицкого язык вбирает в себя образныекультурные коды: «сменяя субстанцию плана выражения, образы из натуральногомодуса бытия переходят в языковой модус». В результате вербализациикультурных кодов возникают синтетические лингвокультурные коды, которыефункционируют в речевом общении и представляют собой словесное воплощениесенсорно-образных кодов культуры [Савицкий: 57].Под лингвокультурными кодами Савицкий понимает «многочисленные,пересекающиеся, пронизывающие текст, порой трудноуловимые, но реальносуществующие, выраженные языковыми средствами темы, мотивы, которыеобладают символическим инобытием и стремятся стать всеобщими языками, тоесть отобразить универсум сквозь призму какой-нибудь одной темы» [там же: 60].Подчеркивая системный характер лингвокультурных кодов, В.

М. Савицкийвыделяетихосновныефункции:моделирование,регулированиеиречепорождение.Лингвокультурный код как моделирующая система содержит структурнуюаналогию, или модель, определенной сферы бытия, вскрывает ее внутренниезаконы и способствует ее осмыслению и пониманию [там же: 60].Регулятивнаяфункцияпроявляетсявтомвлиянии,котороелингвокультурный код оказывает на поведение человека: такой код подсказывает,настраивает и наводит на определенный тип решения [Баранов: 38].Лингвокультурный код представляет собой речепорождающую систему, таккак носители языка мыслят его категориями и на этом основании формируют иформулируют вербально мысль: «такие коды, вплетаясь в словесный код,участвуют в генеративном процессе» [Савицкий: 59].Понимая под лингвокультурными кодами соединение единиц естественногоязыка с образными кодами культуры, Л. И.

Ахметсагирова делает акцент нанеобходимостиспецификиихисследованияэтническойобщностидлявыявлениянационально-культурнойиописаниямировоззрениянарода,объективируемого и вербализуемого различными фразеологическими средствами[Ахметсагирова:40].Лингвистпроводитсопоставительныйанализ32фразеологических фондов русского и немецкого языков для выявления образовидиоматических выражений военной сферы, участвующих в «окультуривании»окружающей действительности, в рамках антропоморфного, квантитативного иобъектного лингвокультурных кодов [Ахметсагирова:119].В антропоморфном лингвокультурном коде, связанном с образами человекаи частей его тела, Ахметсагирова выделяет субкоды «народы» (дары данайцев, esist ein Danaergeschenk, «имена людей/исторических личностей» (Пиррова победа,kalt wie Bluecher ‘хладнокровен как Блюхер’), «соматизмы» (железом и кровью,etw.

Mit seinem Blut besiegeln ‘закрепить кровью’), «войсковые единицы»(передовой отряд, die Vorhut bilden ‘образовывать авангард’) [там же: 101 – 119].Образы количества в рамках квантитативного лингвокультурного кодапредставлены в ряде наименований войсковых единиц, родов войск и военныхобъектов (целый арсенал, имя им легион, eine geballte Ladung ‘связка гранат’, inhellen Haufen ‘толпой, гурьбой’) [там же: 119 – 136].Среди фразеологизмов, в образном основании которых заложены образыпредметногоокружениялингвокультурныйкод,человека,репрезентирующихАхметсагировойвыделяютсяобъектныйустойчивыесловосочетания, формирующие субкоды «оружие» (огнем и мечом, einen Streit mitdemDegenausfechten‘решатьспорсилоюшпаги’),«принадлежностивооружения» (со щитом или на щите, mit offenem Visier fechten ‘сражаться соткрытым забралом’) и «военная техника» (переть, как танк, stur wie ein Panzer‘упрямый’) [там же: 137 – 166].Всвоемисследованиилингвокультурногокода«артефакты»,символизирующего в английской культуре разнообразные социальные и культурныеценности, установки и отношения, И.

В. Дукальская выделяет субкод «оружие»,обладающий собственной семантической спецификой. Отмечая высокую ценностьсвободы для жителей Великобритании и оружия как ее воплощения и символа,лингвист приводит примеры лексико-фразеологических единиц, в состав которыхвходят наименования различных типов вооружения: меч как символ власти исправедливости (a double-edged sword ‘обоюдоострое оружие; палка о двух33концах’), боевой топор, в образном основании которого заключены идеи насилия(to bury the hatchet ‘заключить мир, прекратить вражду’), щит и броня каксимволы защиты (to be shield and buckler ‘быть надежной защитой’, a chink in sb 'sarmour ‘уязвимое место’), лук и стрелы, во внутренней форме которых – образыготовности к борьбе (draw not your bow till your arrow is fixed ‘не стоит излишнеспешить что-то делать’, a straight arrow ‘честный и прямой человек’).Рассмотренные примеры позволяют Дукальской сделать вывод о том, чтообразы оружия в составе лингвокультурного кода «артефакты» имеют знаковыйхарактер и обладают символическими функциями в английской культуре[Дукальская: 104 – 113].Продолжая тему культурных кодов, отраженных в семантике языковыхединиц, имеющих отношение к военной службе, следует отметить анализжаргонных фразеологических единиц в речи представителей англо-американскогоармейского социума, проведенный Е.

В. Лупановой. В параграфе, посвященномкодам культуры в семантике фразеологизмов военного жаргона, своейкандидатской диссертации лингвист указывает на тесную связь военнойсубкультуры и национальной культуры и подчеркивает, что «коды культуры,лежащие в основе фразеологических единиц военного социолекта, позволяютрассмотреть особенности языковой картины мира военнослужащих, выявитьморально-нравственные установки и ценности, изучить проявления этническогоменталитета, отображенные в семантике фразеологизмов» [Лупанова: 184].В своем исследовании Е. В.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5302
Авторов
на СтудИзбе
416
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее