Диссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США), страница 2

PDF-файл Диссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США), страница 2 Филология (56345): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США) - PDF, страница 2 (56345) - СтудИзба2020-03-26СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США". PDF-файл из архива "Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве ВУ МО РФ. Не смотря на прямую связь этого архива с ВУ МО РФ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 2 страницы из PDF

Лингвокультурная специфика сленгизмов проявляется на фоне их строгойфункциональной обусловленности прагматикой решаемых в профессоиналномвоенном общении специальных задач. Сленгизмы терминологичны и в то жевремяэкспрессивны.Этикачествахарактеризуютихфункциональнуюизбыточность: сленгизмы обычно являются экспрессивной разговорной заменойужеОпирающеесяпредставителейсуществующихнапринципыармейскогонациональногосоциума,терминов.самосознанияпроявляющеесебямировоззрениевсемантике9лингвокультурныхкодоввсленге,субкультурнообусловлено:военныесленгизмы используют образы и символические смыслы, сформированные подвлияниемспецификифункционированияинститутавооруженныхсиливыполняемых военнослужащими задач.6.

Военные сленгизмы представляют собой одно из основных средствэкспликации стереотипов военной субкультуры. Лингвокультурные коды всемантике слов и устойчивых словосочетаний военного сленга отражаютсложившиеся в армейской среде стереотипные представления о предметах иявлениях,свойственныхповседневнойдеятельностивоеннослужащих.Научная новизна исследования заключается в том, что впервые:– осуществляется выявление, анализ и описание лингвокультурных кодов всемантике лексико-фразеологических единиц сленга представителей военнойсубкультуры США;– лингвокультурологическая специфика единиц американского военногосленга (сленгизмов) раскрывается путем выявления лежащих в их основеустойчивых семантических стереотипов – определяющего фактора их внутреннейсмысловой формы и речевого функционирования;– проводится исследование сленгизмов, как единиц, несущих символическуюнагрузку в языке и в культуре;– выделяютсясистемыоценок,отношенийипредставлений,репрезентируемые средствами военного сленга, лежащие в основе мировиденияпредставителей армейского социума США.Теоретическая значимость исследования заключается в определениифункциональных и дискурсивных характеристик сленга военнослужащих США,как той сферы разговорного языка, в которой наиболее ярко и повсеместнообнаруживают себя формы взаимодействия языка, культуры, социального ипрофессионального сознания.

В работе предложена и апробирована методологиявыявления лингвокультурных кодов в семантике единиц военного сленга,которая,раскрываясимволическуюгетерогенностьестественногоязыка,способствует дальнейшему развитию языковой теории в плане интеграции таких10еенаправленийкаклингвосемиотика.лингвокультурология,Теоретическизначимымлингвоконцептологияпредставляетсятакжеианализсмысловой формы лексико-фразеологических единиц военного сленга каккультурно-обусловленных знаков языка, средств выражения культурных исубкультурных ценностей.Практическая значимость исследования состоит в том, что основныетеоретические положения и собранный лексико-фразеологический материалмогут найти применение в учебном процессе в рамках практических курсовпереводаииспользованывоенноговперевода.курсахРезультатыисследованиялингвокультурологии,могутбытьсоциолингвистики,этнолингвистики, лингвострановедения, теории межкультурной коммуникации, влексикографическойпрактикеприсоставлениитолковых,лингвокультурологических, специализированных словарей военного сленга.Лексико-фразеологическиепереводчикусвободноединицысленгаориентироватьсяввоеннослужащихязыковойсреде,помогутэффективносправляться с задачами как лингвистического, так и экстралингвистическогохарактера.Апробация исследования.

Основные положения и результаты исследованияобсуждались в форме докладов на заседаниях предметно-методических комиссийпо речевой практике и переводу кафедры английского языка (основного)Военного университета, на научной конференции «Культурология, филология,искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (г. Новосибирск,2018), XIX Международной научно-практической конференции «Eurascia Science»(г.

Москва, 2019). По теме диссертации опубликовано 8 работ, в том числе 4 – внаучных изданиях по перечню ВАК.Структура и содержание диссертации. Работа имеет традиционнуюструктуру и состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы иприложения.Во введении обосновывается выбор темы исследования, раскрываются ееактуальность, научная новизна, теоретическое значение и практическая ценность;11формулируются объект и предмет исследования; ставятся цели и задачи работы;рассматриваютсяметодологическаяосноваиматериалисследования;формулируются положения, выносимые на защиту; приводятся данные обапробации и структуре работы.В главе первой – «Теоретические основы исследования лингвокультурныхкодов в военном сленге» – отмечена взаимозависимость языка и культуры, изученфеномен языка как инструмента и орудия культуры, определяющего спецификуповедения, образа жизни, мировоззрения, национального характера и идеологииэтнической общности, выявлено первостепенное значение языка в трансляциикультурных ценностей и морально-нравственных ориентиров, проанализированыосновные отечественные и зарубежные исследования по проблемам кодированиявязыкекультурнойинформации,врезультатекоторогопроисходитформирование лингвокультурных кодов.

Лингвокультурные коды определяютсякак функционирующие в речевом общении синтетические коды, представляющиесобой словесное воплощение сенсорно-образных и этноспецифичных культурныхкодов, анализ которых способствует выявлению особенностей мировосприятияпредставителей этноса. Рассмотрено понятие символа и установлена егоглавенствующая роль в процессе исследования механизма трансляции глубинногосмысла в структуре слова или устойчивого словосочетания, обосновано значениепроблемы анализа закрепившихся в различных культурных кодах стереотипов –упрощенных и культурно детерминированных представлениях о предметах иявлениях окружающей действительности, установлена роль общества в процессевзаимодействия языков и культур, изучены основные взгляды лингвистов навопрос определения термина «сленг» как феномена, определяющего спецификунеотделимойотнациональнойкультурыпрофессиональнойвоеннойсубкультуры, обоснована необходимость анализа языковых единиц сленга влингвокультурологическомаспектепутемвыявлениясимволическогоиаксиологического потенциала, стереотипных репрезентаций в семантике каждогоотдельного сленгизма.12Глававтораясленгизмов»––«Лингвокультурныепосвященаанализукодыособенностейвсемантикевоенныхассоциативно-образногомышления, культурной информации, символических значений и стереотипныхпредставлений, содержащихся в языковых единицах американского военногосленга, репрезентирующих лингвокультурные коды.

На примере аутентичногоязыкового материала автором настоящего исследования была произведенаклассификация лингвокультурных кодов в семантике военных сленгизмов ивыделенызоологический,соматический,гастрономический,цветовой,антропонимический, топонимический, числовой, религиозный и природныйлингвокультурные коды. В ходе изучения спектра денотативных областейлингвокультурныхкодоввамериканскомвоенномсленгевыявляютсясимволический потенциал и национальная культурно-языковая спецификалингвокультурныхкодоввсленгепредставителейвооруженныхсил,выражающие не только особенности мировоззрения этноса, но и спецификувоенной субкультуры, тесно зависящей от национальной культуры и являющейсяее производной.Взаключенииподведеныитогинастоящегодиссертационногоисследования.В приложении приводится англо-русский словарь использованных в работеязыковых единиц военного сленга армейского социума США.13Глава 1ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ КОДОВ В ВОЕННОМ СЛЕНГЕ1.1.

Взаимодействие языка и культурыЯзыквоплощаетсвоеобразиеэтническойобщности,особенностинационального мировидения и специфику культуры народа. В концепциинемецкого лингвиста и философа В. фон Гумбольдта язык понимается как«духовная сила», особый мир, лежащий между реальностью внешних явлений ивнутренниммироминдивида.«Язык–этонеобъективнаяданность,существующая вне человека, а нечто, находящееся в его сознании, памяти именяющее свои очертания в зависимости от движения мысли и выполняемойсоциально-культурной роли.

Языки мира – всемирная история человеческихмыслей и чувств, исследование которой должно «описывать людей всех стран ивсех степеней культурного развития; в нее должно входить все, что касаетсячеловека» [Гумбольдт, 1985: 349].Воплощая в себе материальную и духовную культуру народа, язык играетпервостепенную роль в познании человеком окружающего мира. Высказываяположение о взаимообусловленности языка и культуры, Гумбольдт ставит вопросо «картине мира» как определенном способе представления окружающейдействительности в сознании человека под влиянием языка [Гумбольдт, 1984: 80].Особоевидениемираэтносомнаходитотражениевсуществованииспецифической для каждого народа внутренней формы языка, которую лингвистрассматривает как национальный дух, проявляющийся в системе языка.В концепции Гумбольдта внутренняя форма языка отражается как вразделении мира на фрагменты в области лексики, так и в структуреграмматических категорий (лингвист приводит пример понятия наклонения,получившего развитие в древнегреческом языке, оставшись «недоразвитым» всанскрите) [Гумбольдт, 1984: 101 – 102].

Внутренней форме отводится главная14роль в языке: «слово – не эквивалент чувственно воспринимаемого предмета, аэквивалент того, как он был осмыслен речетворческим актом в конкретныймомент изобретения слова. Именно здесь – главный источник многообразиявыражений для одного и того же предмета» [Гумбольдт, 1984: 103]. В основевнутренней формы лежит ассоциативно-образный мотив, способ объективациикатегорий мышления в языке. Особое внимание Гумбольдт уделяет культурнойценности внутренней формы: «Все, что работа духа представляет собой сформальной стороны, обнаруживается в этой части языка, в свою очередь обратнодействуя на внутреннюю силу» [там же: 182].Идеи В. фон Гумбольдта, утверждавшего, что «различные языки являютсядля наций органами их оригинального мышления и восприятия», а «изучениезависимости или независимости нации от своего языка, воздействия, котороенация может оказать на язык, или обратного воздействия языка на нациюпредставляет собой открытое поле деятельности…» [там же: 324], легли в основудальнейших многочисленных междисциплинарных исследований.Согласно взглядам одного из основателей антропологии Ф.

Боаса языкпредставляет собой один из составляющих элементов культуры. Подчеркиваянеобходимость исследования языковых явлений в ходе описания культуры нарядус особенностями материального мира, социальных отношений, искусства ирелигии народа [Boas: 159], Боас в своих трудах не высказывает мнения охарактере взаимообусловленности языка и культуры: «такие факторы, какбиология, язык, материальная и символическая культура автономны, являютсяважными измерениями человеческой природы и не сводимы друг к другу» [тамже: 144].

Проблеме взаимодействия языков и культур посвящены труды учениковФ. Боаса – Э. Сепира и Б. Л. Уорфа, получивших известность благодаряразработке так называемой гипотезы лингвистической относительности.Б. Л. Уорф в своем труде «Отношение норм поведения и мышления к языку»отмечает, что язык и культура развиваются одновременно и постепенно влияютдруг на друга. Подчеркивая особый характер языка как неотъемлемойсоставляющей культурной традиции, Уорф указывает на неоднозначную15специфику взаимодействия языка и культуры, проявляющуюся в медленнойадаптации языковой системы к культурным изменениям и быстрой реакциикультуры на нововведения в языке [Уорф: 163]Неразрывная связь языка и культуры лежит в основе идей Э.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5288
Авторов
на СтудИзбе
417
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее