Диссертация (Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка". PDF-файл из архива "Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
О.А. Каплун также рассматриваетграмматическую компетенцию как «совокупность элементов, включающихпонятия, правила, явления, необходимые для понимания и выраженияопределенного смысла, его оформления по определенным правилам в видевысказываний» [Каплун, 2011. C.335].В определении грамматической компетенции И.Р. Максимовой и Р.П.Мильруда отмечается рефлексивный компонент. Авторы подчеркивают, чтоважны не только теоретические знания (правила), но и языковые навыки,необходимые и достаточные для построения обучающимися правильныхпредложений, понимания обращенной к ним устной и письменной речи,26мониторингаграмматическихошибок,сужденийоправильностиинеправильности языковых форм, выполнения тестовых заданий [Максимова,Мильруд, 2013].
Рефлексивный компонент грамматической компетенцииобеспечивает обучающимся «видеть» ошибки и анализировать их.Анализопределенийиноязычнойграмматическойкомпетенциисвидетельствует об однотипном подходе авторов к изучению ее сути. Они,как следует из изложенного, рассматривают иноязычную грамматическуюкомпетенцию исключительно по горизонтальной плоскости, т.е. с точкизрения трудностей грамматически правильного оформления фраз, вследствиечего в практике ее формирования обнаруживаются сбои ввиду отсутствия иханализа по вертикали, т.е.
с точки зрения уровня сложности грамматическихявлений.Изучение грамматических явлений в вертикальной плоскости, т.е. поуровню их сложности является важным условием разработки эффективнойметодики формирования грамматической компетенции.Из изложенного следует, что процесс овладения грамматическойкомпетенцией по своей лингводидактической природе имеет двумерныйхарактер, обусловленный необходимостью ознакомления с грамматическимиявлениями как по горизонтали, так и по вертикали.По горизонтали выявляются трудности овладения, а по вертикалиопределяетсясложностьграмматическогоявленияисоответственноадекватные методические приемы и упражнения для формированияграмматической компетенции.Представляется целесообразным в этой связи упомянутые определенияграмматической компетенции дополнить и конкретизировать с учетомуровня сложности грамматических явлений, на основе которых реализуетсяформирование грамматической компетенции.Намисформулированоследующееопределениеиноязычнойграмматической компетенции на испанском языке как втором иностранном с27учетомтрехуровнейсложностиегограмматическихявлений:грамматическая компетенция студентов-лингвистов на испанском языке каквтором иностранном представляет собой совокупность языковых знаний,языковых, речевых навыков и умений, обеспечивающая:в продуктивных видах иноязычной коммуникативной деятельностинезатрудненный выбор грамматических явлений всех трех уровней,обеспечивающий грамматически правильное оформление высказывания дляполной реализации коммуникативного намерения говорящего;в рецептивных видах иноязычной коммуникативной деятельности –способностьреципиентаписьменного/аудиотекста,пониматьсмыслвыраженноговоспринимаемогограмматическимиявлениямиразноуровневой сложности.Изприведенногоопределенияиноязычнойграмматическойкомпетенции следует, что для полноценного овладения ею обучающимсянеобходимоосвоитьиностранногоязыка,грамматическуювыработатьсистемуцелыйизучаемогокомплексвторогограмматическихавтоматизмов, сформировать грамматические умения.Такимобразом,мыустановили,чтопроблемаформированияграмматической компетенции на испанском языке как втором иностранномисследовалась до сего времени без их дифференциации по уровнюсложности.
В то время как сложность грамматического явления объективный языковой фактор, который оказывает значительное влияние наметодическиепараметрыпроцессаформированияграмматическойкомпетенции.Одной из задач исследования является определение уровней сложностиграмматическихразработкиявленийметодикииспанскогоформированиякоторых речь идет в разделе 1.2.языка,составляющихграмматическойосновукомпетенции,о281.2.
Лингвистические и лингводидактические основы формирования устудентов-лингвистов грамматической компетенции при обучениивторому иностранному языкуУровневый подход к формированию грамматической компетенции уобучающихся основан на категории сложности грамматического явления какего объективной лингвистической характеристики.При определении параметров сложности грамматических явленийиспанского языка, преподаваемого студентам-лингвистам в качестве второгоиностранногоязыка,результативностьмыисходимобученияизпредположенияграмматическомуявлениюотом,чтонаходитсявнепосредственной зависимости от уровня его сложности.
Соответственноуровнем сложности грамматического явления определяются адекватныеупражнения и приемы обучения.1.2.1. Сложность грамматического явления и определение ее уровней,объективная и субъективная сложностьПроблема сложности исследуется в отечественной и зарубежнойлингвистике в течение длительного времени, однако, она не нашла должногоотражениявметодикепреимущественнообученияизучалисьиностраннымтрудностиязыкам,овладениявкоторойграмматическимиявлениями без дифференциации их по уровню сложности.Уровень сложности языковых явлений определялся интуитивно или неопределялся вовсе.
Категория «сложность» рассматривалась и продолжаетрассматриваться как важное теоретическое понятие преимущественно кязыкам, несмотря на то, что ее ясное и универсальное определение до сихпор не конкретизировано» [Sinnemäki, 2011. P.10]. (перевод наш Н.Х.)29Интерес к проблеме языковой сложности был вызван статьей ДжонаМак-Уортера[McWhorter,2001],котораяпослужиластимуломкмногочисленным лингвистическим исследованиям, проводимым в разныхстранах мира и направленным на разработку теоретической концепциисложности языковых явлений, в том числе и грамматических [Даль, 2009;Bisang, 2009; Dahl, 2004; Dahl, 2008; Groot, 2008; Gil, 2008; Hawkins, 2004;Juola, 2008; Karlsson, 2008; Kusters, 2008; Miestamo, 2009].Отсутствие единого подхода к критериям определения сложностиграмматическихявленийобусловленоразнонаправленностьюлингвистических исследований. В исследованиях феномена «сложность»обнаруживается два вектора ее изучения:a) сложность языков, определяемая, как правило, с использованиемсравнительно-сопоставительного анализа языковых систем;b) сложностьграмматическихконструкций,явлений,знакаконкретного языка.В рамках вектора «а» «параметры языковой сложности получают поройпротивоположные результаты для одного и того же языка» [Галиева,Невзорова, 2016.
С.39].Для нашего исследования наибольший интерес представляет вектор«b», в котором сложность является характеристикой лингвистическихобъектов и систем, обладающих целостностью и многоаспектностью[Галиева, Невзорова, 2016]. К такой группе сложных систем правомерноотнести грамматическую систему любого языка, т.к. ее основнымипризнакамиявляютсяцелостность,связность,наличиеподсистемвструктуре, несводимость свойств системы к свойствам ее отдельныхэлементов, нелинейность характеристик, многоаспектность. По мнению М.Миестамо, степень сложности находится в непосредственной зависимости отколичестваэлементовсистемы[Miestamo,2008].Применительнокграмматике Дж. Мак-Уортер утверждает, что сложность зависит от30количества выражаемых различий и числа имеющихся правил: даннаяобласть грамматики сложнее этой же области другой грамматики в тойстепени, в которой она содержит больше выражаемых поверхностноразличий и/или правил [McWhorter, 2001].С лингвистических позиций сложность грамматических явлений можетбыть определена на основе следующих критериев:1) сверхдифференциация (overspecification) как обязательное маркированиесемантических различий при помощи формальных признаков.В качестве примера можно привести маркирование семантическихразличий(одушевленность/неодушевленность)приупотреблениисуществительных или личных местоимений в качестве прямого дополнения:Ví a una mujer.Ví una mesa.2) структурная детализация (structural elaboration): количество правил(например, в синтаксисе) и элементов (например, фонем), необходимых дляпорожденияграмматическихформ.Онаможетпроявлятьсякакпарадигматическая, синтагматическая и поверхностная сложности.Показателями парадигматической сложности являются:-количество элементов (родов, падежей, грамматических времен,залогов и т.п.) в каждой подсистеме языка.
Например, наличие сложнойсистемы прошедших времен для выражения совершенного действия (PretéritoIndefinido de Indicativo, Pretérito Imperfecto de Indicativo, Pluscuamperfecto deIndicativo);-количество парадигматических вариантов (степеней свободы) длякаждогоэлемента.Например:словоизменительныеклассы(наличиеспряжения, категории лица и числа у испанского глагола), аллофоны. Вкачестве примера можно привести произнесение буквы -d- в испанском словеdedo [deðo];Синтагматическая сложность проявляется в:31-количестве комбинаций элементов, согласования, валентности и т.п.Например:грамматическиеконструкцииисобственнопридаточныепредложения;-ограничении употребления элементов и их сочетаний. Например:невозможность использования наречия mayor в значении «больше».Поверхностная сложность определяется длиной языковых единиц какпроизносительной характеристикой при их употреблении в речи [Селютина,2016].Такимобразом,лингвистическаясложностькатегорияграмматическихопределяетсяявленийконкретнымикакпоказателями:грамматическими правилами и количеством исключений для них.