Диссертация (Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка), страница 8
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка". PDF-файл из архива "Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГПУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 8 страницы из PDF
Развитию рефлексивных способностейспособствует выполнение упражнений и заданий творческого характератаких, как написание сочинения, эссе, описание картинок, природы и т.п.Ввиду рефлексивного компонента письменная речь, в отличии отустной, как правило, подготовленная, осмысленная, что объясняетсяпсихологическими факторами. Студент, находясь наедине с чистым листомбумаги, не может тотчас приступить к выполнению письменного задания,ему требуется какое-то время для обдумывания, осмысления, составленияментального плана изложения своих мыслей, т.е. письменной речипредшествует этап рефлексии. Вполне возможно предположить, что именнона рефлексивном этапе письменной речи развитие лингвистическогомышления находится в самой активной фазе.Не менее существенное значение для развития лингвистическогомышления имеет высокий уровень владения обучающимися иноязычнойкоммуникативнойкомпетенцией,достичькоторый,какдоказановпсихолингвистике и лингводидактике, невозможно без знаний системыизучаемого языка и правил их преобразования, «которые являютсямеханизмом развития лингвистического мышления» [Зяблова, 2011, С.157].Все изложенное позволяет заключить, что развитие лингвистическогомышления способствует формированию грамматической компетенции,вместе с тем, формирование грамматической компетенции по разработаннойнами методике обеспечивает развитие лингвистического мышления.451.3.
Интеграция металингвистического и компетентностного подходовкак теоретическая база разработки методики формированияграмматической компетенции при обучении второму иностранномуязыкуКомпетентностный подход, как известно, является магистральнымнаправлениемобновленияисовершенствованияотечественногообразования, и в полной мере соответствует реализации заданной ФГОС ВОцели – формированию у обучающихся профессиональных, ключевыхкомпетенций.В методике обучения иностранным языкам проблемы реализациикомпетентностного подхода исследуются в трудах многих авторов, в томчислеН.И.Алмазовой[Алмазова,2016],Э.К.Безукладникова[Безукладников, 2016], Н.Д. Гальсковой [Гальскова, 2003], В.В. Сафоновой[Сафонова, 1992], П.В. Сысоева [Сысоев, 2003], Е.Г.
Таревой [Тарева, 2014],И.И. Халеевой [Халеева, 1989], А.В. Щепиловой [Щепилова, 2010]. Авторыединодушны в том, что компетентностный подход к процессу обученияиностраннымязыкамкоммуникативнойобеспечиваеткомпетенциикакформированиеспособностииноязычнойосуществлятьмежкультурную коммуникацию с носителями изучаемого языка. Для этоготребуется владение иностранным языком на коммуникативно достаточномуровне.
Для студентов-лингвистов помимо овладения на профессиональномуровне иноязычной коммуникативной компетенцией не менее существеннымявляется овладение лингвистической компетенцией, предполагающей знаниесистемы изучаемых языков и способности наблюдать и обнаруживатьсходства и различия в изучаемых иностранных и родном языках. Фактическиречь идет о метаязыковой способности к коммуникативной деятельности наизучаемом языке и реализации исследования, объектом которого является46язык.
Изучение иностранного языка в данном направлении обеспечиваетметалингвистической подход.Таким образом, выполняя очередную задачу исследования, мыаргументируемправомерностьинтеграциикомпетентностногоиметалингвистического подходов к разработке и реализации методикиформированияграмматическойкомпетенциинаосновесложныхграмматических явлений испанского языка как второго иностранного.В древнегреческом языке префикс «мета», как известно, имеетзначение «над». В лингвистике термины с префиксом «мета» используютсядля обозначения «осознанности», «контроля», «оценки» [Бабина, Шарипова,2012.
С.146]. К. Чен рассматривает префикс мета- применительно корганизации учебного процесса с позиций возможного практическогопреломления, что «отражает интеграцию теоретического и практическогоинструментария, призванного способствовать реализации образовательныхцелей» [Chen, 2013. P.64]. Это привносит в образовательный процесс, помнению автора, такие элементы, как осмысление, изменение и рефлексию.В нашем контексте префикс «мета» означает высокий уровеньобобщенности, универсальности и «надпредметности» [Чумак, 2017. С.13].Такимобразом,металингвистическийилиметаязыковойподходпредполагает одновременное овладение обучающимися самим языком(приобретение иноязычных компетенций) и использование изучаемого языкакак инструмента его исследования, что особенно важно для студентов –будущих лингвистов.Метаязыковойиметалингвистическийподходынередкоразграничиваются на основе степени и характера проявления языковойрефлексии: металингвистический относится к ситуациям, когда языквыступаетнепосредственнымпредметоврефлексии,метаязыковойописывает случаи в которых языковая рефлексия не является самоцелью, ареализуетсяпопутно[Голев,2013].Однакометалингвистическийи47метаязыковой преимущественно используются как синонимы при описаниивторичной функции языка, реализуемой в виде рефлексии о языке, в которойсам язык рассматривается в качестве содержания «взамен бессознательноорганизованныхспособоввыраженияметаязыковаяфункциявноситосознание речевых компонентов и их отношений» [Якобсон, 1985.
C.217].Описываяспособыреализацииметалингвистическойфункции,исследователи обращаются к таким понятиям, как:- «метаязыковая способность», которая рассматривается как способность крефлексии об элементах и закономерностях языка и речи [Тульвисте, 1990];способность к осознанной деятельности над языком, который выступает какобъект деятельности [Холодная, 2002]; «способность иметь суждения оязыке, объяснять его особенности» [Шахнарович, 1991. C.190]; «способностьвыделять язык как самостоятельную реальность, как объект познания»[Корнев, 2003.
С.158];- «лингвистическая осведомленность», определяемая как «способностьдумать о языке и воспринимать язык, включая способность разграничиватьзначение, форму, выделять лингвистические элементы, определять сходстваи различия, понимать функции употребления грамматических форм иструктур» [De Angelis, 2007. P.121]; (перевод наш Н.Х)-«метаязыковыенавыки»[Menyuk,1993],представляющиесобойсформированные автоматически осуществляемые действия, основанные наосознании языка как предмета оценки и контроля речевой деятельности. Кним относятся владение и интерпретация значимых языковых маркеров,накопление информации о признаках и их изменениях в высказываниях,формирование знаний об отдельных аспектах высказываний, отражающих ихразличную содержательную, интенциональную и т.п.
направленность ивладение правилами использования языковых маркеров, способность коценкехарактеристиквысказывания,вынесениюсужденийосфере48использования, правильности или ошибках и т.п. и автоматизация процессапрактического использования метаязыковых навыков [Menyuk, 1993];-«метаязыковоесознание»,выступающеекомпонентомязыковогосознания, включает бессознательное и сознательное знание о языке иглубинных процессах речевой деятельности [Вепрева, 2005], уровеньосознания варьируется от автоматической регуляции и коррекции доязыковой интерпретации на основе осмысленных высказываний о языковыхявлениях [Тульвисте, 1990];- «метаязыковые операции» как отдельные действия, позволяющиеобеспечить полноту и точность общения между участниками интеракции. Книмотносятсяпарафразирование,синонимия,эксплицитноерасшифровывание эллиптических форм [Якобсон, 1985].
По мнению Х.М.Котс и Л. Нюссбаум, металингвистические операции неразрывно связаны свербальным использованием языковых действий как в обыденной жизни, таки в образовательных ситуациях для облегчения коммуникации и дляприобретения новых знаний о человеческом языке [Cots, Nussbaum, 2001];(перевод наш Н.Х)- «метаязыковая рефлексия» - «… рациональное понимание языка ивозможностьосознанногоманипулированияязыковымифактамииявлениями» [Шарипова, 2013. С.44].Представленныепонятиясвязанысреализациейметаязыковойфункции языка, предполагающей использование языка для описания самогосебя,т.е.языквыступаетвролидескрипторасамогосебя.Всевышеизложенное позволяет утверждать, что металингвистический подход кформированию грамматической компетенции второго иностранного языкаимеет приоритетное значение для студентов–лингвистов как открывающийдля них феномен метапредметности, мета-познания (англ.
meta-cognition),мета-научения (англ. meta-learning), мета-обучение (англ. meta-teaching), в49том числе и мета-обучения сложным грамматическим явлениям второгоиностранного языка.Металингвистический подход к обучению сложным грамматическимявлениям обеспечивает не только активизацию учебного процесса на основеосмысления и рефлексии, но и освоение обучающимися лингвистическихособенностей изучаемого языка, владение которыми делает их, поопределениюН.В.Барышникова,«лингвистическиинтереснымиличностями» [Барышников, 2003, С.20].Приобретенные лингвистические знания в процессе овладения первыминостранным языком, учебный и лингвистический опыт в значительной меременяют образовательную траекторию овладения вторым иностраннымязыком. По мнению C.
Гриффитс, металингвистический подход обеспечиваетвзаимодействиемеждупредыдущимопытомизученияязыка,многочисленными лингвистическими и нелингвистическими ресурсами, аопорананегоприорганизацииучебногопроцессаспособствуетсовершенствованию металингвистической осведомленности, наблюдаемой уучащихся, владеющих первым иностранным языком [Griffiths, 2013].При обучении испанскому как второму иностранному языку припервоманглийскоместественнымпредставляетсякорреляцияграмматических явлений двух изучаемых иностранных языков, т.к. вкогнитивной сфере индивида языкипредставлены не разрозненно:отдельные грамматические явления пересекаются, связываются, частичноили полностью накладываются друг на друга, что объясняется наличиемсовпадающих и частично совпадающих явлений. Естественный характерданногопроцессаиегопсихологическаяипсихолингвистическаяобусловленность позволяют наблюдать его разнонаправленность: овладениеграмматическими системами двух языков формирует устойчивые стереотипыи схемы нормативного употребления языковых явлений (например,употребление грамматических конструкций ir a + infinitivо в испанском и to50be going to + infinitive в английском), но, вместе с тем, как показывают нашинаблюдения, имеют место случаи интерференции, характерные для сложныхграмматических явлений.
Например: to be + participle 1 и кострукция estar +gerundio. В английском языке конструкция to be going to + participle 1 можетвыражать действие, планируемое в ближайшем будущем, в то время какконструкция estar + gerundio выражает действие, происходящее в данныймомент.Реализация металингвистического подхода к процессу обучениясложнымграмматическимобеспечиваетявлениямнаправленностьнавторогоосмысление,иностранногоязыкасистематизациюидифференциацию грамматических явлений как на внутриязыковом, так имежъязыковом уровнях. Для обучающихся – будущих лингвистов - важно нетолько употребление языкового явления, но и определение его места всистеме изучаемого языка, что придает процессу освоения сложнымиграмматическими явлениями теоретический характер, обеспечивающий нетолько практическое использование освоенных грамматических средств, но иих теоретическое осмысление.Реализация металингвистического подхода к процессу формированияграмматической компетенции второго иностранного языка способствуеттакже развитию у обучающихся способности к самоанализу, к коррекциисобственных речевых действий, к выбору адекватных стратегий освоенияязыковых явлений, и как следствие к актуализации металингвистическихзнаний как средству металингвистической деятельности обучающихся,представляющей собой процесс осмысления, интерпретации и усвоенияязыкового материала.Металингвистическая деятельность, по мнению В.Е.