Диссертация (Метасемиотика художественного текста (на материале немецкого языка)), страница 8
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Метасемиотика художественного текста (на материале немецкого языка)". PDF-файл из архива "Метасемиотика художественного текста (на материале немецкого языка)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 8 страницы из PDF
Дридзе делает акцент на знаковой и функциональной природе текста,утверждая, что это «сложный знак и целостная единица общения» [Дридзе 1980:71].Интересно, что несколько иначе трактуют текст немецкие лингвисты,занимающиеся его исследованием. Так Х. Вайнрих говорит о тексте как осоединении связанных по смыслу языковых знаков в линейно-временнойпоследовательности [Weinrich 1993: 17], чем делает определение текстамаксимально открытой системой. К. Бринкер все же упоминает важностькоммуникативной функции для дефиниции текста, называя его ограниченнойпоследовательностью когерентных языковых знаков, которая в совокупностивыполняет определенную коммуникативную функцию (erkennbare kommunikativeFunktion) [Brinker 2001: 17].
Авторы грамматики Duden понимают под текстомсложный языковой знак, оформленный по синтаксическим правилам, имеющийединую смысловую тему и выполняющий определенную прагматическуюфункцию [Duden 1998: 934].Чья трактовка текста наиболее убедительно отражает его сущность, решаеткаждый для себя сам. Очевидно, что все зависит от того, какое из свойств текстанаиболее важно для исследователя и какой тип текста он рассматривает. И с этойточки зрения любая дефиниция имеет право на существование, если онааргументирована. Нельзя не отметить также, что зарубежные авторы стремятсяскорее к абстрактным формулировкам, благодаря чему их дефиниции болеесвободны от семантических или структурных ограничений.Свойства текста или его существенные признаки составляют его категории,отражающиеопределеннуючастьобщетекстовогосмысларазличнымиязыковыми, речевыми и собственно текстовыми (композитивными) средствами[Матвеева 2003: 533].
Но и при определении текстовых категорий мы также ненайдем общепринятого мнения. Обзор научной литературы по этому вопросупоказывает, что количество текстовых категорий, приводимое в различных41источниках, колеблется от двух до трех с лишним десятков.
По словам Т.В.Матвеевой[там же: 535] количество называемых категорий продолжаетувеличиваться. Это связано в первую очередь со сложностью текста как речевогообразования, а во вторую – с неоднородностью текстов различных типов,поскольку каждый из них функционально ориентирован, а следовательно,преследует определенные цели, нерелевантные для другого. В результате дляисследователей разных областей более важными видятся то одни, то другиепризнаки, которые получают название категорий.На наш взгляд, текстовые категории должны быть универсальными для всехтипов текста в равной мере, а не распространяться на те или иные, в зависимостиот их специализации.
Так думают далеко не все, иначе не существовало бы такогоразброса мнений по поводу количества текстовых категорий, выделяемых какприоритетные, и их наименований. В разных источниках и у разных авторов мынаходим следующий перечень категорий, определяемых как текстовые:1 ) информативность, 2) цельность, 3) связность, 4) завершённость, 5)композиция, 6) иерархия, 7) интеграция, 8) членимость, 9) тематичность (тема),10) логичность, 11) темпральность, 12) локальность, 13) континуум, 14)ретроспекция, 15) проспекция, 16) воспринимаемость, 17) адресованность, 18)ответность,19)доступность,20)грамматическаякорректность,21)пресуппозиция, 22) образ автора, 23) подтекст, 24) партитурность, 25),интертекстуальность, 26) прагматика, 27) интерпретируемость, 28) категориясубъекта(авторизация),29)диалогичность,30)тональность(текстоваямодальность), 31) оценочность, 32) акцентность, 33), гипотетичность, 34)отдельность, 35) сцепление, 36) причинность.Данный список впечатляет, учитывая, что от исследования к исследованиюколичествовариантов комбинацийи наименованийкатегорийменяется.Представляется, что причиной такого положения дел является многоплановость42объекта, зачастую неуловимость его свойств, которые характерны для одноготипа текста и не свойственны другому.Перечисленные категории неоднородны по своей значимости и способамматериальнойреализации(сравнимязыковыеспособывыражениятемпоральности и композиции или оценочности и логичности).
Поэтомуисследователи предлагают делить текстовые категории на структурные иконцептуальные (содержательные) [см. Гальперин 1971: 524, Тураева 1986: 81],что вполне логично и оправдано, но принципиально терминологических проблемвсе же не решает.В связи с этим, на наш взгляд, следует ограничить количество признаковтекста, составляющих его категории, аргументируя список уже названнымкритерием: они должны быть присущи всем типам текста в равной мере.Остальные важные свойства могут рассматриваться как признаки определенноготипа текста в рамках специализированного изучения.Универсальными текстовыми категориями являются:1. Информативность, поскольку любой текст несет в себе какую-либоинформацию, и именно передача информации, будь то содержательнофактуальная (СФИ), содержательно-концептуальная (СКИ) или содержательноподтекстовая (СПИ) информация [см.
Гальперин 1981: 27], являются стимуломдля производства текста.2.Целостность,обеспечиваемаяединствомосновнойтемы,коммуникативной направленностью и функциональной значимостью текста,наличием в нем иерархической структуры, в которую интегрируются все еёсоставные части, и завершенностью.3. Связность, обеспечиваемая когезией, т.е. наличием различных видовсвязи на поверхности текста на лексико-грамматическом и грамматикосинтаксическом уровне и когерентностью, реализуемой за счет содержательносмысловых отношений внутри текста на уровне его глубинной структуры. По43замечанию Х. Фатера [Vater 2001: 65], К. Ганзель и Ф. Юргенса [Gansel/Jürgens2007: 26] в некоторых случаях создаваемое намеренно отсутствие когезии втексте, компенсируется его когерентностью.4. Адресованность, заключающаяся в ориентированности на получателятекста как с формальной, так и с содержательной стороны. Эта категорияпредусматривает те свойства текста, которые отражаются эксплицитно иобеспечивают логичность его изложения через композиционное построение,членимость, при необходимости наличие ретроспекции и проспекции вконтинууметекста,черезопределениетемпоральностиилокальностисодержания, т.е.
его воспринимаемости / ответности.5. Модальность, понимаемая в широком смысле слова как отражениеотношения автора текста к его содержанию (воздержимся здесь от терминатекстовая тональность, более распространенного в других сферах). На наш взгляд,степень выраженности данной категории варьируется в зависимости от типатекста и может стремиться к нулю в официальных документах, истории болезни идр. или иметь максимальную степень эксплицитности в художественном илипублицистическом тексте. Поэтому в рамках модальности текста можнорассматривать и такие его свойства как акцентность, оценочность, эмотивность иэкспрессивность.Пять перечисленных категорий характерны для всех типов текста, даже дляинструкций по использованию бытовых приборов, кулинарных рецептов илиспискаправилдорожногодвижения,гдепервыечетырекатегориипрослеживаются с очевидностью, а пятая – модальность может быть определенакак нулевая или деонтическая, т.е.
побудительная.Наряду с перечисленными текстовыми категориями, свойственнымилюбому тексту, необходимо выделять также некие свойства, характерные толькодля определенных типов текста. Их исследование не менее важно, чем анализ44названных выше, хотя они не универсальны и всегда связаны с определеннойсоциальной, профессиональной, прагматической или ещё какой-либо спецификой.1.3.2. Категориальные свойства художественного текстаПредметом нашего исследования является художественный текст.
Онотличаетсяотпрочихсвоейсложностью,посколькуэточрезвычайномногообразный языковой объект, различающийся по родам, жанрам, формам,объему и стилям. Виды художественного текста варьируются от кратких форм,таких как четверостишье или басня, до крупной формы, такой как роман,многоактная пьеса или стихотворный эпос. Вопрос о том, почему столь разные поформе и содержанию тексты объединены в один тип, не так сложен, как могло быпоказаться на первый взгляд. Этот тип текста представляет собой одну из сферкоммуникации со своими законами, в которой создается некий воображаемыймир, отражающий в то же время характерные черты человеческого бытия ирефлектирующий по поводу изображаемого. Кроме того, все художественныетексты выполняют одну общую для их функцию – эстетическое освоениедействительности.
Эту задачу не ставит пред собой ни один другой тип текста, вовсем остальном художественный текст обладает теми же характеристиками, что илюбой другой, и перечисленные выше универсальные текстовые категорииприсущи ему в полной мере. Заметим в этой связи, что эстетическая функцияязыка стоит в ряду остальных его функций несколько особняком, и возможнопоэтому определяется М.Л. Котиным как самая загадочная, о которой он пишет,что ни знаковая природа языка, ни прагматические или синтаксическиеотношения между знаками не объясняют механизмов эстетического воздействияпродуктов речевой деятельности на коммуникантов [Kotin 2011: 235].Как функциональная единица языка [Fix 2008: 16] и лингвистическийобъект художественный текст должен отвечать определенным критериям45текстуальностииобладатьрядомсвойств.Критериитекстуальности,перечисленные в работе Р.-А.
Бограда и В. Дресслера [1981], несмотря нанеоднократно высказанные критические замечания [Vater 2001: 53; Глушак,Мирский 2007: 40; Zebrowska 2009: 223 и др.], всё же остаются в ранге базовых.Этокогезия,когерентность,интенциональность,воспринимаемость,информативность, ситуативность, интертекстуальность. Как видно, некоторыепозиции из этого списка попали в число текстовых категорий, что ещё раздоказывает отсутствие терминологического единства между лингвистами поданному вопросу.Рассмотрим теперь некоторые свойства художественного текста, невходящие в список универсальных текстовых категорий, но характерные дляэтого типа текста (что, однако, не исключает их актуальности для ряда текстовиных типов).Для художественного текста характерна грамматическая корректность.Важность её несомненна, но оговоримся, что с определенной стилистическойцелью она может нарушаться, поскольку художественный текст отражает мирреальной (хотя и художественно осмысленный) действительности, где ошибки истилистические погрешности неизбежны и сознательно включаются в текст приимитации разговорной речи, жаргонов, сленгов и проч.