Диссертация (Речевые средства выражения коммуникативного дискомфорта в межкультурном деловом общении)
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Речевые средства выражения коммуникативного дискомфорта в межкультурном деловом общении". PDF-файл из архива "Речевые средства выражения коммуникативного дискомфорта в межкультурном деловом общении", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТКАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО ИМЕТОДИКИ ЕГО ПРЕПОДАВАНИЯНа правах рукописиЧУ ШУСЯРЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГОДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИСпециальность10.02.01 – Русский языкДИССЕРТАЦИЯна соискание учёной степеникандидата филологических наукНаучный руководительдоктор филологических наук,профессор Попова Т.И.Санкт-Петербург 2014ОГЛАВЛЕНИЕВведение..............................................................................................................6Глава 1.
Теоретические основы изучения коммуникативного дискомфорта вмежкультурном деловом общении............................................................................131.1.Лингвистическиеподходыкизучениюкоммуникативногодискомфорта………………………………………………………………………………………………………….131.1.1. Прагматический подход. Прагматическая неудача – осечка,злоупотребление в концепции Дж. Остина ..............................................................131.1.2. Коммуникативный подход. Коммуникативная неудача,коммуникативный конфликт. ....................................................................................151.1.3. Когнитивный подход. Коммуникативный диссонанс.
........................181.1.4. Межкультурный аспект: коммуникативные барьеры икоммуникативные помехи .........................................................................................201.2. Причины коммуникативного дискомфорта в межкультурном (русскокитайском) деловом общении ..................................................................................211.2.1. Тип культуры и национальный стиль коммуникации .........................221.2.2.
Доминанты русского и китайского речевого поведения.....................281.2.3. Особенности русской и китайской организационных культур. .........311.2.4. Стереотипы восприятия ..........................................................................361.2.5. Культурные ценности. Образ идеального руководителя в русской икитайской деловой культурах....................................................................................371.3.
Речевые единицы изучения коммуникативного дискомфорта вмежкультурном деловом общении............................................................................421.3.1. Функции управления и речевые жанры общения начальника иподчиненного. .............................................................................................................421.3.2. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуации межкультурногообщения………………… ...........................................................................................4421.3.3. Понятие коммуникативного хода.
Согласованный и рассогласованныйречевой акт. Речевой поступок .................................................................................481.4. Методы изучения коммуникативного дискомфорта ..............................511.4.1. Цели и задачи эксперимента..................................................................521.4.2. Описание эксперимента..........................................................................521.4.3.
Характеристика участников эксперимента ………………………….531.4.4. Процедура проведения эксперимента...................................................54ВЫВОДЫ к Главе 1 ..........................................................................................55ГЛАВА 2. Стратегии и тактики речевого поведения начальника иподчиненного в ситуациях межкультурного делового общения............................582. 1. Ситуация приема на работу..................................................................582.1.1.
Характеристика ситуации и жанра общения........................................582.1.2. Анкета.......................................................................................................582.1.3. Характеристика участников анкетирования ........................................592.1.4. Причины коммуникативного дискомфорта..........................................602.1.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта. .............................................................................632.1.6.
Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. ...................................................................................................682.1.7. Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ....................................................................692.2.Ситуация постановки задачи. ........................................................712.2.1.Характеристика ситуации и жанра общения.........................................712.2.2.Анкета........................................................................................................722.2.3.Характеристика участников анкетирования .........................................732.2.4.Причины коммуникативного дискомфорта...........................................742.2.5.Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта.3…………………………………………………………………………………………………………792.2.6.Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения.
...................................................................................................832.2.7.Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ....................................................................852. 3. Ситуация контроля выполнения работы. .........................................872.3.1. Характеристика ситуации и жанра общения........................................872.3.2.
Анкета.......................................................................................................882.3.3. Характеристика участников анкетирования………………………….882.3.4. Причины коммуникативного дискомфорта..........................................892.3.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта. .............................................................................922.3.6. Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. ...................................................................................................992.3.7. Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента.
..................................................................1012.4. Ситуация увольнения подчиненного.................................................1022.4.1. Характеристика ситуации и жанра общения......................................1022.4.2. Анкета.....................................................................................................1032.4.3. Характеристика участников анкетирования ......................................1032.4.4.
Причины коммуникативного дискомфорта........................................1042.4.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта. ...........................................................................1082.4.6. Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. .................................................................................................1142.4.7.
Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ..................................................................11642.5. Ситуация неформального общения / Ситуация созданиядоброжелательной атмосферы. ............................................................................1172.5.1.
Характеристика ситуации и жанра общения......................................1172.5.2. Анкета.....................................................................................................1172.5.3. Характеристика участников анкетирования ......................................1182.5.4. Причины коммуникативного дискомфорта........................................1192.5.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта.
...........................................................................1212.5.6. Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. .................................................................................................1252.5.7. Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ..................................................................126ВЫВОДЫ к ГЛАВЕ 2 .....................................................................................128ЗАКЛЮЧЕНИЕ ...............................................................................................131Список литературы..........................................................................................133Приложение А.
Текстотека.............................................................................144Приложение Б. Материалы анкетирования..................................................155Приложение В. Таблицы…………………………………………………….1705ВведениеРазвитие современной лингвистики приводит к повышению интереса ккоммуникативным проблемам языка в межкультурном общении. В последнеевремя в связи с расширением, прежде всего, межкультурных исследованийполучает все более широкое распространение понятие “коммуникативныйдискомфорт”. Данное понятие представляется нам чрезвычайно важным длялингвистики и теории межкультурной коммуникации, однако остаются до концанеясными механизмы приспособления речевого поведения представителей двухкультур, говорящих на одном языке, в ситуациях совместной работы.В последние десятилетия возрос интерес к проблемам речевого поведения,который связан с развитием прагмалингвистики, теории речевой деятельности,речевой конфликтологии, этнолингвистики.
Особое внимание уделяется явлению«коммуникативный дискомфорт» в межличностном общении. Разработка этойпроблематики имеет свою историю (см., например, работы: [Городецкий 1989;Кобозева 2004; Падучева 2004; Антонова 2006; Гулакова 2005; Мартынова 2000;Семененко 1999; Болохонцева 2011; Миляева 2004; Румянцева 2001; Минина2005] и др.). В меньшей степени было изучено явление коммуникативной неудачив межкультурной коммуникации [см. Формановская 2002; Гудков 2003; Ларина2007, 2011].Данное диссертационное исследование по своей проблематике ближе всегок новому научному направлению – коммуникативной этнолингвистике, объектомизученияразличныхкоторойявляетсялингвокультур,вариьированиевкоммуникативноеегомежкультурномповедениепредставителейсоциальноикоммуникативноаспекте,апредметомзначимоеисследования –национально-культурные средства коммуникации, формирующие национальныйстиль коммуникативного поведения, а также факторы, предопределяющие его[Ларина 2007: 3].6Под коммуникативным дискомфортом понимается состояние «неудобства»в общении, которое, если оно будет продолжаться, может привести к конфликту,который, в свою очередь, может закончиться коммуникативной неудачей –отрицательным результатом, при котором цель общения не достигнута[Семененко 1996: 67].Причину коммуникативного дискомфорта в межкультурном общенииисследователи связывают с культурологическими коммуникативными помехами,связанными с различиями в типах культур, стереотипами восприятия чужойкультуры, различиями менталитетов и национальных характеров, различиямиорганизационных культур и культурных ценностей [Леонтович 2005: 230-231].Россия является поликультурной страной.