Диссертация (1148751)
Текст из файла
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТКАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО ИМЕТОДИКИ ЕГО ПРЕПОДАВАНИЯНа правах рукописиЧУ ШУСЯРЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГОДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИСпециальность10.02.01 – Русский языкДИССЕРТАЦИЯна соискание учёной степеникандидата филологических наукНаучный руководительдоктор филологических наук,профессор Попова Т.И.Санкт-Петербург 2014ОГЛАВЛЕНИЕВведение..............................................................................................................6Глава 1.
Теоретические основы изучения коммуникативного дискомфорта вмежкультурном деловом общении............................................................................131.1.Лингвистическиеподходыкизучениюкоммуникативногодискомфорта………………………………………………………………………………………………………….131.1.1. Прагматический подход. Прагматическая неудача – осечка,злоупотребление в концепции Дж. Остина ..............................................................131.1.2. Коммуникативный подход. Коммуникативная неудача,коммуникативный конфликт. ....................................................................................151.1.3. Когнитивный подход. Коммуникативный диссонанс.
........................181.1.4. Межкультурный аспект: коммуникативные барьеры икоммуникативные помехи .........................................................................................201.2. Причины коммуникативного дискомфорта в межкультурном (русскокитайском) деловом общении ..................................................................................211.2.1. Тип культуры и национальный стиль коммуникации .........................221.2.2.
Доминанты русского и китайского речевого поведения.....................281.2.3. Особенности русской и китайской организационных культур. .........311.2.4. Стереотипы восприятия ..........................................................................361.2.5. Культурные ценности. Образ идеального руководителя в русской икитайской деловой культурах....................................................................................371.3.
Речевые единицы изучения коммуникативного дискомфорта вмежкультурном деловом общении............................................................................421.3.1. Функции управления и речевые жанры общения начальника иподчиненного. .............................................................................................................421.3.2. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуации межкультурногообщения………………… ...........................................................................................4421.3.3. Понятие коммуникативного хода.
Согласованный и рассогласованныйречевой акт. Речевой поступок .................................................................................481.4. Методы изучения коммуникативного дискомфорта ..............................511.4.1. Цели и задачи эксперимента..................................................................521.4.2. Описание эксперимента..........................................................................521.4.3.
Характеристика участников эксперимента ………………………….531.4.4. Процедура проведения эксперимента...................................................54ВЫВОДЫ к Главе 1 ..........................................................................................55ГЛАВА 2. Стратегии и тактики речевого поведения начальника иподчиненного в ситуациях межкультурного делового общения............................582. 1. Ситуация приема на работу..................................................................582.1.1.
Характеристика ситуации и жанра общения........................................582.1.2. Анкета.......................................................................................................582.1.3. Характеристика участников анкетирования ........................................592.1.4. Причины коммуникативного дискомфорта..........................................602.1.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта. .............................................................................632.1.6.
Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. ...................................................................................................682.1.7. Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ....................................................................692.2.Ситуация постановки задачи. ........................................................712.2.1.Характеристика ситуации и жанра общения.........................................712.2.2.Анкета........................................................................................................722.2.3.Характеристика участников анкетирования .........................................732.2.4.Причины коммуникативного дискомфорта...........................................742.2.5.Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта.3…………………………………………………………………………………………………………792.2.6.Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения.
...................................................................................................832.2.7.Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ....................................................................852. 3. Ситуация контроля выполнения работы. .........................................872.3.1. Характеристика ситуации и жанра общения........................................872.3.2.
Анкета.......................................................................................................882.3.3. Характеристика участников анкетирования………………………….882.3.4. Причины коммуникативного дискомфорта..........................................892.3.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта. .............................................................................922.3.6. Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. ...................................................................................................992.3.7. Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента.
..................................................................1012.4. Ситуация увольнения подчиненного.................................................1022.4.1. Характеристика ситуации и жанра общения......................................1022.4.2. Анкета.....................................................................................................1032.4.3. Характеристика участников анкетирования ......................................1032.4.4.
Причины коммуникативного дискомфорта........................................1042.4.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта. ...........................................................................1082.4.6. Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. .................................................................................................1142.4.7.
Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ..................................................................11642.5. Ситуация неформального общения / Ситуация созданиядоброжелательной атмосферы. ............................................................................1172.5.1.
Характеристика ситуации и жанра общения......................................1172.5.2. Анкета.....................................................................................................1172.5.3. Характеристика участников анкетирования ......................................1182.5.4. Причины коммуникативного дискомфорта........................................1192.5.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта.
...........................................................................1212.5.6. Оценка реакции подчиненного: сравнение с национальной нормойречевого поведения. .................................................................................................1252.5.7. Корреляция между коммуникативным идеалом и реальным речевымповедением участников эксперимента. ..................................................................126ВЫВОДЫ к ГЛАВЕ 2 .....................................................................................128ЗАКЛЮЧЕНИЕ ...............................................................................................131Список литературы..........................................................................................133Приложение А.
Текстотека.............................................................................144Приложение Б. Материалы анкетирования..................................................155Приложение В. Таблицы…………………………………………………….1705ВведениеРазвитие современной лингвистики приводит к повышению интереса ккоммуникативным проблемам языка в межкультурном общении. В последнеевремя в связи с расширением, прежде всего, межкультурных исследованийполучает все более широкое распространение понятие “коммуникативныйдискомфорт”. Данное понятие представляется нам чрезвычайно важным длялингвистики и теории межкультурной коммуникации, однако остаются до концанеясными механизмы приспособления речевого поведения представителей двухкультур, говорящих на одном языке, в ситуациях совместной работы.В последние десятилетия возрос интерес к проблемам речевого поведения,который связан с развитием прагмалингвистики, теории речевой деятельности,речевой конфликтологии, этнолингвистики.
Особое внимание уделяется явлению«коммуникативный дискомфорт» в межличностном общении. Разработка этойпроблематики имеет свою историю (см., например, работы: [Городецкий 1989;Кобозева 2004; Падучева 2004; Антонова 2006; Гулакова 2005; Мартынова 2000;Семененко 1999; Болохонцева 2011; Миляева 2004; Румянцева 2001; Минина2005] и др.). В меньшей степени было изучено явление коммуникативной неудачив межкультурной коммуникации [см. Формановская 2002; Гудков 2003; Ларина2007, 2011].Данное диссертационное исследование по своей проблематике ближе всегок новому научному направлению – коммуникативной этнолингвистике, объектомизученияразличныхкоторойявляетсялингвокультур,вариьированиевкоммуникативноеегомежкультурномповедениепредставителейсоциальноикоммуникативноаспекте,апредметомзначимоеисследования –национально-культурные средства коммуникации, формирующие национальныйстиль коммуникативного поведения, а также факторы, предопределяющие его[Ларина 2007: 3].6Под коммуникативным дискомфортом понимается состояние «неудобства»в общении, которое, если оно будет продолжаться, может привести к конфликту,который, в свою очередь, может закончиться коммуникативной неудачей –отрицательным результатом, при котором цель общения не достигнута[Семененко 1996: 67].Причину коммуникативного дискомфорта в межкультурном общенииисследователи связывают с культурологическими коммуникативными помехами,связанными с различиями в типах культур, стереотипами восприятия чужойкультуры, различиями менталитетов и национальных характеров, различиямиорганизационных культур и культурных ценностей [Леонтович 2005: 230-231].Россия является поликультурной страной.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.