Диссертация (Аксиологическая динамика русской лексики (конец XVIII – начало XXI вв.)), страница 10
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Аксиологическая динамика русской лексики (конец XVIII – начало XXI вв.)". PDF-файл из архива "Аксиологическая динамика русской лексики (конец XVIII – начало XXI вв.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 10 страницы из PDF
по Белоусова, Воротников2012: 36 – 38].Концепт, по Н. Ю. Шведовой, материализуется через ключевое слово, атакже через ряд слов, заключающих в своей семантике идею концепта.Например, концепт ложь раскрывается через такие синонимы и ихпроизводные, как лганьё, лжа, неправда, полуправда, кривда, обман,измышление; дезинформация; враки, враньё, брехня; лжец, лгун, враль, врун,обманщик; единицы с частью лже-, также глагольной и неглагольнойпризнаковой лексикой и фразеологией.Культурная коннотация в трактовке Н. Г. Брагиной, по нашемумнению, приближается к ценностному компоненту понятия, которое ведет кновому когнитивному уровню – концепту.
Термин культурная коннотацияберет начало в работах В. Н. Телия о культурно-языковой компетенции. Помнению В. Н. Телия, культурная коннотация – это один из четырех типовкультурной информации (наравне с культурными семами, культурнымиконцептами, культурным фоном), который включает «интерпретациюязыкового знака на основе ассоциаций с эталонами, стереотипами и т.п.прототипами языка культуры» [Телия 1994: 13 – 15].52Н. Г. Брагина отмечает, что смена культурных коннотаций циклична:«Наиболее отчетливо цикличность смены коннотаций прослеживается напримере слов / словосочетаний, которые в определенный период наделялисьдополнительным ценностным смыслом, служили для выражения идеаловобщества или отдельной культурно значимой группы» [Брагина 2007: 338].Цикл существования культурных коннотаций слова разделяется наценностный, профанный, иронический и исторический периоды [Брагина2007: 339]. Ценностный период связан со строгой регламентацией контекстовупотребления, при котором слово выражает некий общественный идеал.Профанный период характеризуется расширением контекстов употребленияи нарушением запретов, сформированных на ценностном этапе.
Затемпроисходит обыгрывание коннотаций в ироническом ключе. Наконец, висторический период наблюдается нейтрализация культурных коннотаций ипостепенная утрата их связи с определенным дискурсом.Когнитивный подход, применяемый при описании языковой картинымира [Зализняк Анна А., Левонтина, Шмелев 2012], продолжает традициюсемасиологическихисследованийизачастуюигнорируетисторико-социальные причины смыслового сдвига. Анна А. Зализняк подчеркивает,что исследования языковой картины мира должны строиться на информации,содержащейся в самом языке: «<…> языковую картину мира образуют <…>лишь те смыслы, которые входят в значения языковых единиц» [ЗализнякАнна А., Левонтина, Шмелев 2012: 99].
Информация, содержащаяся втекстах, и данные дисциплин, объектом изучения которых является человек(антропология, этнография и т.д.), «могут привлекаться к рассмотрениюлишь в той мере, в какой они выражают те же идеи, которые были выявленыпри анализе собственно языковых данных» [Зализняк Анна А., Левонтина,Шмелев 2012: 100].Отказ от диахронического подхода приводит к тому, что описаниеязыковой картины мира, хоть и содержит немало точных замечаний,существует в отрыве не только от истории языка, но и от его носителей.53Ориентация на усредненного носителя русской языковой картины мираисключает из ее описания многообразные социальные разновидности языка,с нередко противоречащими друг другу ценностными установками.Обращение к истории понятий может восполнить этот пробел, посколькуориентировано на отражение динамики – последовательное наблюдение задиахронией, что часто объясняет противоречия в синхронном содержаниипонятия.
Исследование аксиологической динамики сопряжено с изучениеммеханизма трансляции культурных смыслов. Заимствованные концепты совполне определенным историческим наполнением на русской почве могутосвобождаться от прежнего содержания, заполняясь новыми смыслами. Этотпроцесс описан, например, в очерке Анны А. Зализняк, И. Левонтиной, А.Шмелева о слове пошлость, где попутно описано изменение содержанияпонятий вульгарный и филистер [Зализняк Анна А., И.
Левонтина, А. Шмелев2012: 136]. Отметим, что в некоторых работах фрагменты языковой картинымира рассматриваются как раз в определенных хронологических рамках[Малышев 2017].Сдругойстороны,культурнообусловленныйаксиологическийкомпонент может действовать как экстралингвистический фактор, формируяустойчивые коннотации, которые приведут к изменению оценки слова.Отмечается,чтотрансформация,вколлективномсохранениеиязыковомугасаниесознаниивозможныаксиологическихконцептов[Анненкова 2006: 74 – 75; Карасик 2004: 122].Интерес представляет исследование механизмов и условий апелляции кконцептувэмоциональных/рациональныхсредствахязыка.Рядисследователей высказывает мнение о том, что национально-культурнаяспецифика социума влияет на способы представления оценки в языке и речи[Вежбицкая 1996; Дейк 1989; Карасик 2002, 2004].Так как наличие у концепта понятийной составляющей неоспоримо,нам кажется возможным использовать для описания аксиологической54динамики в рамках языковой картины мира концепцию исследованияпонятия, называемую «история понятий».2.2.
История понятий как метод описания аксиологической динамикиКонцепцияисториипонятий,сформированнаяподвлияниемлингвистических идей Б. Хайдеггера, Л. Витгенштейна и Дж. Остина ифилософских взглядов Г. Гегеля, И. Канта, В. Дильтея, Г. Риккертапредставлена двумя школами – немецкой и кембриджской. Немецкая школа(Begriffsgeschichte) сложилась вокруг трудов Р. Козеллека, О. Бруннера и В.Конце. Кембриджское направление, изучающее историю понятий (history ofideas), опирается на постулаты, которые сформулировал Кв. Скиннером.Русской традиции истории понятий более близка немецкая концепция.Р.
Козеллек совместно с О. Бруннер и В. Конце сформулировал иописал взаимодействие социальной истории с историей понятий, междукоторыми существует «напряженное отношение, которое отсылает обеистории друг к другу» [Козеллек 2006: 37]. Для направления Begriffsgeschichte изначально свойственно «внимание к слову как таковому, к историкофилологическойсоставляющейанализаинтеллектуальныхпроцессов»[Живов 2009: 5].В.
М. Живов, опираясь на работы Р. Козеллека, расширил рамкиисследованияисториипонятий,обратившиськизучениюпонятий,«определявших культурное сознание многих поколений…», так как «история– это часть культуры, и культура – это часть истории» [Живов 2009: 10].
Оглубинной связи языка и культуры, их взаимодействии много сказано вработах [Никитина 1993; Толстой 1995; Телия 1996; Лотман, Успенский1993, 1994], а В. М. Живов еще раз обосновал возможность изучениякультуры через факты языка.55Изучение понятий культуры через текст (в широком понимании)способно отразить те аксиологические установки, которые составляютпрагматический уровень структуры языковой личности, включающий набордуховных ценностей и социально-психологических мотивов, отраженный впродуцируемых индивидом текстах. О.
В. Хархордин видит в историипонятий методологическую значимость для исторических и социальнополитических дисциплин: «Если рассматривать историю понятий какисторию типовых речевых актов, схваченных в типичных примерахзарегистрированного словоупотребления, то ясно, что она помогаетсоциологу заметить те аспекты стандартных ситуаций повседневной жизнипрошлого, которые послужили прагматическим контекстом или фоном длятипичных примеров словоупотребления, теперь опубликованных в историкоэтимологических словарях<…>» [Хархордин 2012: 8].История понятий как направление научной мысли и как частный методпредставляет ценность и для лингвистики по ряду причин:1.
потому что понятие, являясь универсальным логико-философскимконструктом, входит в том числе в круг интересов лингвистики, в частностисемасиологии. Следовательно, изучение конкретных понятий может статьосновой более широкого лингвистического и философского обобщения[Блюхер 2012: 24]. Обратившись к работам, выполненным в русле историипонятий, мы заметили сближение собственно понятия с концептом –единицейлингвокультурологии.Такоесближениеобусловленоужеотмеченной выше неоднозначной интерпретацией понятия как эквиваленталибо как составной части концепта;2. потому что материалом истории понятий служат высказывания,которые есть не что иное, как реализация языка в действии;3. потому что история понятий, изначально будучи ориентированнойна внеязыковую действительность, может быть своеобразным мостикоммежду динамическим аспектом языка, культурой и социумом, связываяисторическую семантику, прагматику и культурные коннотации слова с56лингвокультурологическим понятием концепта [Живов 2009; Пеньковский2004].
Таким образом, происходит исследование языкового значения «не в ихпрямом соотношении с предметами или явлениями действительности, а спомощью картины мира и ее фрагментов» [Ли 1993: 183; цит. по Ковшова2013: 26].2.3 История лексики русского языка в зеркалеаксиологической динамики«Лексическая система языка <…> репрезентирует организованнуюклассификацию человеческого опыта» [Вендина 1998: 6]. Постоянноувеличивается количество работ, посвященных истории отдельных слов иразрядовлексики,языкуконкретныхписателей,исследованиютерминологических систем и дискурсов, активизируются дискуссии о языкеопределенного периода, но исчерпывающего представления об историилексики они пока не дают.Еще Ю. С.
Сорокин отмечал ряд проблем, связанных с изучениемлексики в диахроническом аспекте. В частности, он сетовал на отсутствиедостаточно полных и надежных исторических словарей русского языка(впоследствии они появились), недостаток обобщающих исследований,которыебызатрагивалискладывающиеся«взаимосвязиотдельныхэлементов внутри лексической системы и основные направления развитиясловарного состава языка» [Сорокин 1965: 3].
Проблема, по мнению Ю. С.Сорокина, состоит также в намеренном сужении предмета конкретныхисследований до описания языка отдельного писателя или отдельной группылексики, вследствие чего авторское употребление слова может бытьвоспринято как тенденция, а собственно языковое изменение истолкованокак авторское.При диахроническом подходе к описанию лексики обостряетсяпроблема тождества слова: языковой опыт исследователя отличается от57языковой практики носителя языка исследуемого периода. Для историческойлексикографиитеоретическоеутверждаетсяпринципобоснованиеразнотерриториальных,историческогообъединенияжан-рово-стилистическитождества–разновременных,неоднородныхупотреблений слова в пределах одной словарной статьи.