Диссертация (Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)), страница 6
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)". PDF-файл из архива "Грамматика русских наречий - лингводидактический аспект (на материале работы во франкоязычной аудитории)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
При разграничении ККС в ФКГ основополагающим являетсяформальный (собственно морфологический) принцип, тогда как особенности синтаксического поведения языковых единиц во многом обусловлены их морфологическими характеристиками и семантикой и, следовательно, вторичны.Кроме того, ФКГ предлагает расширенное по сравнению с ФОГ пониманиенаречий: в частности, она включает в этот класс слова так называемой категориисостояния, например, жарко, холодно, больно и т.п., и модальные слова типа конечно, безусловно, вероятно и др.Примечание.
В традиционной грамматике вопрос о грамматическом статусе этих группслов решался неоднозначно. Так, Л.В. Щерба и В.В. Виноградов выделяли «категорию состояния» в отдельную часть речи [Щерба 1974: 89–91; Виноградов 1972: 319-336], понимая её довольно широко3. Самостоятельной частью речи считают категорию состояния И.Г. Милославский [Современный русский язык 1997: 520-521]4 и Е.В. Клобуков [Современный русскийязык 2004: 265-266]. В «Русской грамматике» 1980 г., однако, категория состояния не выделяется в отдельную часть речи: слова типа больно, тепло, стыдно относятся к «предикативнымнаречиям» (термин Д.Н.
Овсянико-Куликовского), а надо, можно, нельзя – к предикативам(обе группы выделяются в составе качественных наречий) [Русская грамматика 1980, I: 703].Что касается модальных слов, Л.В. Щерба и В.Н. Сидоров отказывали им в статусечасти речи [Щерба 1974: 81; Аванесов, Сидоров 1945: 84], ср. также [Русская грамматика1980, I]. В.В. Виноградов, вынося их за рамки частей речи, выделял их в «особый грамматический тип», релевантный для морфологии [Виноградов 1972: 32, 568-583]. Другиеучёные относят модальные слова к частям речи – самостоятельным (точка зрения3Данная категория, по Л.В.
Щербе и В.В. Виноградову, включала такие «разнородные» слова, как можно, нельзя,надо; жаль, пора, время; весело, грустно, холодно; рад, должен, готов и др. Интересно, что Л.В. Щерба несчитал категорию состояния «яркой и убедительной категорией в русском языке» [Щерба 1974: 90], тогда какВ.В. Виноградов называл её «новой, но активно развивающейся частью речи» [Виноградов 1972: 335].4И.Г.
Милославский, в частности, понимает категорию состояния более узко, чем Л.В. Щерба и В.В. Виноградов, и относит к ней неизменяемые полнозначные слова, единственная функция которых – функция сказуемого, например, надо, нельзя, жаль [Современный русский язык 1997: 521].24И.Г. Милославского [Современный русский язык 1997: 521–523]) или несамостоятельным(точка зрения Е.В. Клобукова [Краткий справочник 1995: 219]).Таким образом, в рамках ФОГ существует традиция выделять указанные группыслов в отдельные части речи: по смысловому признаку (выражение состояния для слов категории состояния и «субъективно-модальных отношений говорящего» [Краткий справочник 1995: 219] для модальных слов) и на основании способности занимать определённуюсинтаксическую позицию (это позиция при связке для слов категории состояния и позиция вводного слова для модальных слов).
В ФКГ, однако, ККС выделяются в первую очередь на основе формальных, а не семантических признаков. Способность выполнять туили иную синтаксическую функцию также не может быть основанием для выделенияККС, так как она вторична и обусловлена принадлежностью слова к определённому категориальному классу, и слова вышеуказанных групп относятся в ФКГ к наречиям.Наконец, анализ русских адвербиальных лексем в рамках ФКГ показал, что ихсинтаксический потенциал шире, чем это представлено в ФОГ: в частности, наречия способны употребляться при числительных, местоимениях, компаративах,предлогах, а также выступать в синтаксической функции главных членов предложения (не только сказуемого, но и подлежащего) и в функции вводного слова.С учётом вышесказанного, наречия в ФКГ определяются следующим образом:это «самостоятельный грамматический категориальный класс слов, объединяющийнеизменяемые (т.е.
несклоняемые, неспрягаемые и несогласуемые) слова, в основном(«самостоятельном») употреблении способные примыкать к глаголам, причастиям,деепричастиям, наречиям, именам прилагательным, существительным, числительным,местоимениям, компаративам, предлогам, выступать в синтаксической функции каквторостепенных, так и главных членов предложения и – во вторичном употреблении –в функции вводного слова. Наречия передают семантическое значение непроцессуального признака предиката, предмета или другого непроцессуального признака.
Наречияморфологически соотносимы с именами существительными, прилагательными, глаголами, предлогами, местоимениями и именами числительными» [Панков 2009: 110].1.2.2. Проблема классификации наречийПри классификации лексических единиц могут использоваться разные принципы: семантический, морфологический, словообразовательный, синтаксический и др.Поскольку нас интересуют различные аспекты изучения наречий, рассмотрим существующие формальные и семантические классификации русских и французских адвербиальных лексем, а также сопоставим принципы их группировки в русской и французской лингвистических традициях.
В настоящее время в рамках ФКГ ведётся работа25по созданию синтаксически значимых классификаций лексических единиц, поэтому вконце раздела кратко представим разработки, касающиеся класса наречий.1.2.2.1. Формальные классификации наречий в русском и французскомязыках. Словообразование адвербиальных лексемВ данном параграфе рассмотрим словообразование адвербиальных лексем иих формальные классификации в русском и французском языках. Большинстворусских наречий являются диахронически производными, тогда как непроизводные, первичные лексемы в этом ККС очень редки [Панков 2007, 2009].Словообразованию русских наречий посвящены работы А. Бранднера, В.В. Виноградова, М.В.
Всеволодовой, Е.М. Галкиной-Федорук, В.М. Дерибас, В.В. Иванова, Е.В. Клобукова, Е.В. Красильниковой, В.В. Лопатина, Н.Е. Петровой, Ю.В. Рощиной, Т.С. Тихомировой, И.С. Улуханова, А.А. Шахматова, Е.И. Янович и др.В них учёные рассматривали разные способы адвербиальной деривации (образования наречий), в частности морфологические, включая аффиксальные (префиксальный, суффиксальный и префиксально-суффиксальный) и сложение, морфолого-синтаксический (конверсию) и лексико-синтаксический (слияние косвенного падежа существительного или числительного с предлогом).Несмотря на ограниченность формальных способов образования, категорияадвербиальных лексем пополняется вследствие адвербиализации5 [ЛЭС 1990: 323],под которой понимается процесс «перехода в наречие словоформ, принадлежащихк другим частям речи» [Красильникова 1979: 12]. Сущность этого процесса в том,что «некоторые формы выпадают из системы словоизменения своей части речи,утрачивая её грамматические признаки, и приобретают грамматическое значениенаречия и нередко особое лексическое значение»6, ср.: Смотрю на высокий дом.
–Что вам задали на дом? [Там же: 12-13].Важно отметить, что в сфере деривации наречий в современном русском языкенаблюдается также обратный процесс – деадвербиализация – образование от адвербиальных лексем слов других категориальных классов морфологическими и немор5В [ЛЭС 1990: 519] адвербиализация (наряду с адъективацией, вербализацией, субстантивацией и т.п.) рассматривается как одно из проявлений транспозиции – «перевода слова (или основы слова) из одной части речи в другую».6Подробнее о критериях адвербиализации (лексико-семантическом, морфологическом, словообразовательном и синтаксическом) см.
[Тихомирова 1972; Всеволодова 1983; Панков 1996].26фологическими способами. В рамках данного процесса выделяют морфологическую(здесь → здешний) и конверсную (сверху → с самого верху) деадвербиализацию.Перейдём к рассмотрению традиционных формальных классификаций русских наречий, а также представим морфосинтаксические типы русских адвербиальных лексем, выделенные в рамках функционально-коммуникативного подходак описанию грамматики [Панков 2009].По типам мотивирующих слов (по происхождению) А.А. Шахматов делил наречия на следующие «морфологические типы»: 1) именные: вечером, поздно и др.; 2) глагольные: бывало, знать и др.; 3) местоименные: когда, где и др. [Шахматов 1941: 503].В [ЛЭС 1990: 322] с точки зрения исторической морфологии наречия, как иу Шахматова, делятся на 1) местоименные, утратившие морфологическую членимость: где, когда и др.; 2) именные, большинство из которых образовалось «из застывших падежных форм, получивших самостоят.
значение, преим. падежей с пространственно-временной семантикой», например, пешком, даром; 3) глагольные,восходящие к глагольным формам, например, почти.По словообразовательной структуре наречия традиционно делятся на мотивированные и немотивированные. Для мотивированных наречий «характерна отчётливаясоотносительность с др. разрядами знаменат. слов», в их составе выделяется «группарегулярных образований (т. наз. грамматич. Н.), имеющих явно выраженный формальный признак», ср.
-о, -ски, -ьи. Немотивированные наречия утратили «соотносительность с живыми грамматическими классами слов»: где, когда и др. [ЛЭС 1990: 322].В учебнике [Современный русский язык 2004: 263] в словообразовательном плане выделяются наречия производные (вдаль, весело, вдвоём, нехотя) и непроизводные (где, очень), т.е. мотивированные и немотивированные на уровне синхронии.В.В.