Диссертация (972190), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Произвольность между объектомдействительности и его наименованием в языке проявляется, например, вследующем: один и тот же предмет в зависимости от интенции говорящегоможет быть обозначен словами construction, maison, bâtiment, édifice,immeuble, habitation,résidence (строение, дом, здание, сооружение,недвижимость, жильё, резиденция...) [203, с. 76]. Каждый элемент данногосинонимического ряда (данной параллели) существует, благодаря своейценности (дифференциальным признакам) по отношению к каждому терму.Ученый изображал знак в виде прямоугольника с пунктирнойдиагональю, с помощью которой, согласно В.И. Богодисту, подчеркиваетсяравнозначность двух планов и отсутствие непреодолимой границы [15, с. 96]:Рисунок 1Языковой знак («Anciens Item») [203, с.
103]Единство(психической,формыдуховной)исодержанияобластиязыка.принадлежитКвнешнейквнутренней(физической,материальной) относится уже упомянутая голосовая фигура (figure vocale),т. е. такой знак, который сводится лишь к последовательности звуков.Голосовая фигура приобретает статус внутренней формальной стороны знакатолько тогда, когда она введена в систему таких знаков – язык [203, с.
38].Такое вхождение в систему Ф. де Соссюр сравнивает с моментом поднятияна мачту лоскута ткани, лежащего в трюме: он становится сигналом(«signal») и приобретет значение среди сотен других поднятых лоскутов[Там же]. Иначе голосовая фигура представляет интерес лишь для физика,161физиолога, но не для лингвиста и не для говорящего [Там же, с. 73]. Такимобразом, обе части знака как объекта лингвистики принадлежат кнематериальной сфере («ordre spirituel»), являются чистым фактом сознания(«un fait de conscience pur») [Там же, с.
19]. К материальной сфере относитсялишь голосовая фигура.Ф. де Соссюр отмечает, что анализ знаковой системы сводится кустановлению трёх видов отношений между четырьмя термами: signe /signification, signe / un autre signe, signification / une autre signification.Данные термы и их отношения образуют единую сущность [Там же, с. 39].Поэтому в языке обнаруживается ни идея а, ни форма А, и даже не связь а/А,а скорее «связь между двумя связями» a/AHZ и abc/A или b/ARS и blr/B[Там же].
Следовательно, выводится конечный кватернион (quaternion final),термы которого обладают тройственной несократимой связью [Там же].Следует отметить, что термины, обозначающие четыре термакватерниона, обнаруживаются в рукописи Ф. де Соссюра, датируемой 1891 г.Позднее (в 1911 г.) ученый заменит signe на signifiant, а signification наsignifié. Учитывая процесс эволюции ЛТС Ф.
де Соссюра, представимданную систему связей в соответствии со сформированными терминами:Рисунок 2Взаимосвязь термов семиологической системыУсловные обозначения: Signifié – означаемое, Signifiant – означающее162Следует вновь обратить внимание на тот факт, что подходФ.
де Соссюра представляет собой не онтологическое рассмотрение языка, аэпистемологическое. Языковой знак, согласно В. Корраско, рассматриваетсякак некий момент интерпретации, ассоциации с другими знаками, а неотдельная онтологическая целостность, или отношение [129, с. 8]. Так,Ф. де Соссюр вводит термин kénôme [203, с. 93]. Кенома, по мнениюФ. Растье, свидетельствует об отказе женевского лингвиста от традиционного«монадного» рассмотрения знака, наполненного смыслом [172, с. 182]. Вданном случае вновь подчеркивается тот факт, что язык представляет собойсистему ценностей знаков по отношению друг к другу, а знак сам по себе несуществует. Ф.
Растье и В. Корраско выдвигают предположение о том, чтотакая трактовка знака свидетельствует о постепенном переходе от проблемызнака как такового к проблемам текста в плане его выражения (например,изучение анаграмм) и плане содержания (мотивы и символы), т. е. отмикролингвистики к макролингвистике [129, с. 9].Подробный анализ отдельных элементов языковой системы позволяетпрейтикрассмотрениюнепосредственноязыковогофеноменаиустановлению его особенностей в свете описываемой лингвистическойконцепции.В текстах Ф. де Соссюра выявлено три значения термина langue. Язык– это, прежде всего, абстрактная и виртуальная система знаков, т.
е.совокупность формпринимаемых феноменомязыкавобществе вопределенную эпоху. Такая система является временным, семиологическим(знаковым) и социальным продуктом, независимым от существующей вданной момент человеческой массы, но, одновременно, прочно с нейсвязанной. Язык – это также инструмент, позволяющий реализоватьфеномен языка в речи; социальный код, организующий речь.
Кроме того,язык определяется как институт, т.е. социальная конвенция между членамиобщества [203, с. 129-304]. Основными характеристиками языка являются егоментальная природа, абстрактность, пассивность, социальность.163Язык (langue) понимается как обобщение множества частных языков,или идиом (langues, une langue, un idiome) [203, с.
296] – совокупностейпроявленийязыкакакфеномена[Тамже, с. 130].Частныйязык(французский, русский, английский и т. д.) представляет собой лишьсостояние обобщенной языковой системы в конкретную эпоху и уконкретного народа [Там же, с. 151–152]. Введение понятия частного языка,принадлежащего конкретному народу в конкретное время, наводит на мысльо том, что соссюровский язык (langue) является обобщением второгопорядка: он обобщает абстрактные, нематериальные языковые системы(langues), отделяемые от её материальных проявлений (речи – parole) врамках каждой частной идиомы (idiome), и устанавливает для нихуниверсальные законы и методы. В таком случае, язык как феномен (langage)предстает одновременно как реализация способности человека и общества кречевому акту, т.
е. к переносу элементов из языка в речь и обратно, и какобобщение такого процесса, задающее общие правила взаимодействия двухсоставляющих частей. На данную особенность соссюровской триады такжеобращает внимание Р. Кихенг [153]. Изучение языка как феномена (langage)состоит в изучении отдельных языков [203, с. 146]. В аутентичных текстахФ. де Соссюр наделяет феномен языка (langage) значениями 1) способность2) реализация способности. Напомним, что собрание рукописей Ф. деСоссюра, посвященных общему языкознанию, была подписана именно как«De l'essence double du langage».
Двойственная природа языка как феноменазаключается, таким образом, в сложном механизме взаимоперехода языка иречи.Существует эффективная речь (parole effective) и потенциальная речь(parole potentielle). Эффективная речь существует в виде синтагм – сочетанийэлементов, содержащихся в реальной речи и связанных между собойкатегориямиследованияилипредшествования.Потенциальнаяречьвыражена в параллелях – совокупностях элементов, воспринимаемых иассоциируемых в сознании и существующих в абстрактном виде среди164других возможных элементов [Там же, с.
61]. Потенциальная речьобеспечивает ту самую связь между языком и речью – это промежуточноезвено в процессе перехода языка в эффективную речь, т. е. актуализацииконвенционального кода, его индивидуальная вариация и овнешнение.Возможен и обратный процесс, когда происходит сокращение разнообразияиндивидуальной речи, её возможной вариации в обществе [15, с. 89].Эффективная речь включает все варианты языка, а потенциальная –лишь те варианты, которые приняты в обществе. Отправитель речипреобразует потенциальное в эффективное (реальное), а получатель –реальное в потенциальное [Там же, с. 89–90].
Потенциальное, получивсанкцию общества, интегрируется в язык. Весь описываемый процесс иназывается феноменом языка (langage).Активностьпротивоположныхвыравнивающейречипроявляетсядвижущихсилысилобщениявразвитиясосуществованииязыка:(intercourse)идвухобъединяющей,разъединяющей,рассредоточивающей силы колокольни (обособленное пользование языком вузком кругу – clocher).Еслисуществуетразделениеязыкакакфеноменанаязык,эффективную и потенциальную речь, то необходимо установить наборэлементов, принадлежащих той или иной части (Рисунок 3). Язык какчастная система (идиома) включает речь и язык. К области эффективной речипринадлежат синтагмы – звуковые цепи, раскладывающиеся на элементы наосновании определения ценности такой единицы по отношению кокружающим её термам. На данном уровне представлены конкретныеединицы (concrètes).
В потенциальной речи находится ряд (параллель)возможных абстрактных единиц (abstraites), предлагаемых обществом.Между такими единицами говорящий осуществляет свой индивидуальныйвыбор. Конечно, он может пренебречь предложенной параллелью и выйти заеё рамки ввиду своих индивидуальных особенностей или коммуникативныхцелей. Однако непризнанность данной голосовой фигуры обществом, не165позволит войти ей в систему языка: в таком виде она будет оставаться науровне эффективной речи до наложения на неё социальной санкции.Абстрагирование от всех возможных вариантов образует обобщеннуюабсолютнуюединицу(identitélinguistique),представляющуюсобойязыковую сущность и тождественную самой себе, поскольку установлена еёценность к другим термам системы, связанными с ней посредством хотя быодного интегрального признака. Теперь речь идёт лишь об абстрактныхединицах уровня языка, которые существуют в виде единства акустическогообраза той самой фигуры, наблюдаемой в эффективной речи (означающее), иеё абсолютной ценности, задающей значение данной единицы (означаемое).Рисунок 3Образование системы языкаParoleeffectiveParolepotentielle• Figure vocale > Entité concrète• Unité abstraite• Syntagme / Parallélie > Identité linguistiqueLangueТак, аналитическим методом раскладываются единицы конкретнойидиомы на внешнем (эф.