Диссертация (972190)
Текст из файла
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждениевысшего образования«Московский педагогический государственный университет»На правах рукописиЗОЛОТУХИН ДЕНИС СЕРГЕЕВИЧЭВОЛЮЦИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫФ. ДЕ СОССЮРА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНКОЯЗЫЧНЫХТЕКСТОВ НАУЧНЫХ РАБОТ КОНЦА XIX - НАЧАЛА XX вв.)Специальность 10.02.05 – романские языкиДиссертацияна соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор философских наук, доцентХаритонова Ирина ВикторовнаМосква – 20172ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ................................................................................................4–14ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.................................................................................15–207ГЛАВА1.Синхронно-диахроническоеописаниелингвотерминосистем...............................................................................15–751.1. Лингвотерминосистема как целостность.........................................15–261.2.
Лингвотерминосистема как комплекс элементов............................27–591.2.1. Лингвистический термин как элемент системы..................... 27–401.2.2. Лингвистический термин как комплекс элементов................ 40–591.3. Лексико-семантические сдвиги в лингвотерминосистемах............. 60–72Выводы по Главе 1.......................................................................................
72–75ГЛАВА2.ТеорияФердинандадеСоссюраиеголингвотерминосистема в конце XIX – начале XX в................................. 76–1702.1. Формальные и содержательные особенности теоретическогонаследия Ф. де Соссюра.............................................................................. 76–842.2. Возникновение потребности в новой лингвотерминосистеме ........ 85–1002.3. Формирование лингвотерминосистемы............................................. 100–1562.3.1.Синхронно-диахроническоеописаниетерминополяLinguistique...........................................................................................2.3.2.Синхронно-диахроническоеописание101–115терминополяLangage.................................................................................................. 115–1322.3.3.
Синхронно-диахроническое описание терминополя Signe...132–1562.4. Устойчивое равновесие лингвотерминосистемы..............................156–166Выводы по Главе 2....................................................................................... 166–170ГЛАВА 3. Репрезентация лингвотерминосистемы Фердинанда деСоссюра в «Курсе общей лингвистики»....................................................
171–2073.1. Основные характеристики работы «Курс общей лингвистики»......171–1733.2. Лингвотерминосистема «Курса общей лингвистики»......................174–20333.2.1. Синхроническое описание терминополя Linguistique...........174–1823.2.2. Синхроническое описание терминополя Langage..................182–1923.2.3. Синхроническое описание терминополя Signe....................... 192–203Выводы по Главе 3....................................................................................... 203–207ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................
208–214СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ...........................................................................215–234ПРИЛОЖЕНИЯ...........................................................................................235–246ПРИЛОЖЕНИЕ 1......................................................................................... 235–238ПРИЛОЖЕНИЕ 2.........................................................................................
239–2464ВВЕДЕНИЕШвейцарскийпосвятившийлингвистжизньФердинандизучениюязыка,денеСоссюрпереставал(1857-1913),указыватьна«поразительный» и «странный» характер объекта своих исследований[205, с. 49]. Главная особенность лингвистики заключается в том, что в наукео языке объект исследования как таковой изначально не существует – егосоздаёт точка зрения учёного [203, с. 23]. Учитывая феномен «пластичностичеловеческого мышления», описанный В.Г.
Гаком [28, с. 32], точка зрения наобъект лингвистики не представляет собой константу. Один и тот же объект,по мнению Э. Бенвениста, возможно видеть, описывать и интерпретироватьпо-разному [116, с. 79]. При этом изменение точки зрения, согласноинтерпретации Ф. де Соссюра, способствует модификации и самого объекта.Специфика такого взаимодействия изучающего и изучаемого наряду сдругими особенностями отражается в процессе филиации лингвистическихидей, сопровождающимся эволюцией терминосистем: каждый термин, какписал Э.
Бенвенист, представляет собой веху на дороге, по которой движетсянаучная мысль [Там же, с. 247]. Особый интерес представляют изменения,наблюдаемые в пределах одной персональной французской лингвистическойтерминосистемы:дажеисследовательскойодинлингвистдеятельностивспособенрамкахсвоейкардинальнымнаучнообразомтрансформировать термин, пытаясь «ухватить» содержание и объёмпараллельно создаваемого понятия. В 1911 г.
Ф. де Соссюр, осознаваянеустойчивость почвы, на которой он сам работал, заявил о необходимостисоздания «книги о слове как главной помехе в науке о словах» (перевод наш– Д.З.) [141, с. 32]. Принимая во внимание задачу, поставленную знаменитымучёнымболеесталетназад,проанализируемособенноститерминосистемыфранкоязычноговразвитиядиссертационномотдельнолингвистависследованиивзятойсветеавторскойсовременных5достижений в области семантики, терминоведения и тектологии.
В центризучения поставим лингвотерминосистему самого Ф. де Соссюра.Объектомнастоящегодиссертационногоисследованияявляетсялингвотерминосистема Ф. де Соссюра в её эволюции.Предметом диссертационного исследования выступают лексикосемантические особенности эволюции лингвотерминосистемы Ф. де Соссюрав аутентичных текстах учёного (1872-1912 гг.), а также в псевдо-аутентичномтексте «Cours de linguistique générale» Ш. Балли и А. Сеше (1916 г.).Под лингвотерминосистемой Ф. де Соссюра понимается комплексобщелингвистических терминов (38 терминов в исходной аутентичнойтрактовке),характеризующихсяотносительнойустойчивостьюиобладающих прочными связями.
Основываясь на разграничении понятийтерминология и терминосистема (по В.М. Лейчику) комплекс терминовФ. де Соссюра представлен в состоянии континуума (1872-1916) – процессеперехода от неустойчивой терминологии к полноценной терминосистемепод воздействием факторов, механизмов и операторов развития системы.Происходит воздействие на лингвотерминосистему одновременно как нацелостность, так и на комплекс элементов, где каждый отдельный терминпредставлен его составляющими: экспонентом и семантической структурой(комплексом значений, состоящих из сем).
С точки зрения диахронии, такойподходпозволяетустановитьконкретныеэлементы,связывающиеаутентичную лингвотерминосистему Ф. де Соссюра с предшествующимисистемами языкознания и других смежных наук, а также выявитьсовокупность аутентичных элементов, репрезентируемых в тексте «Cours delinguistique générale».Актуальность исследования определяется следующими факторами:1) назревшейнеобходимостьютеоретическогоосмысленияособенностей диахронического изменения французских терминов в рамкахотдельно взятой лингвотерминосистемы с учётом специфики содержания,структуры и факторов эволюции терминов в языкознании;62) общейнаправленностьюсовременнойсоссюрологиинасистематизацию лингвотерминосистемы Ф. де Соссюра в свете новыхаутентичных франкоязычных материалов, дающих представление о богатствеи динамике научной мысли швейцарского языковеда;3) существующей на сегодняшний день потребностью в уточнениипроцесса перехода аутентичных терминов Ф.
де Соссюра в текст «Cours delinguistique générale», составленный на базе записей слушателей лекций пообщей лингвистике и послуживший основой становления современнойлингвистики.Целью настоящего исследования является комплексный анализлингвотерминосистемы Ф. де Соссюра с позиций синхронии и диахронии свыявлениемспецификисопутствующихэкстралингвистическихилингвистических процессов и факторов.Данная цель обусловила следующие задачи:1)уточнитьопределениелингвотерминосистемывсинхронно-диахроническом аспекте;2)показатьвзаимосвязьтерминовкакэлементовлингвотерминосистемы и особенность их функционирования в научномтексте;3) выявить особенности лингвистического термина как комплексаэлементов и установить причины, факторы, механизмы, операторы,тенденции и виды вариаций терминов;4) описать формальные и содержательные особенности теорииФ.
де Соссюра, произвести отбор материала для анализа;5)установитьисточникиипричинывозникновениялингвотерминосистемы Ф. де Соссюра;6) проанализировать особенности формирования терминов и ихлексико-семантическихотношений«Linguistique», «Langage», «Signe»;врамкахтрёхтерминополей:77)выстроитьсинхронно-диахроническиемоделидлякаждогоанализируемого термина;8) отобразить теорию Ф. де Соссюра в том виде, в котором онапредставляется на этапе устойчивого равновесия лингвотерминосистемы;9) проанализировать изменения в аутентичной лингвотерминосистемена уровне каждого термина при его репрезентации в тексте «Cours delinguistique générale».Источником исследовательского материала послужили аутентичныефранкоязычные тексты объёмом 1988 страниц, представляющие собой«корпус Соссюра» (R. Kyheng): работа «Essai pour réduire les mots du grec dulatin et de l’allemand à un petit nombre de racines» (1872 г.), переизданная в1978 г.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.