Диссертация (972190), страница 17
Текст из файла (страница 17)
до н. э. [177, с. 380]. Вконцепции знака, предложенной Ф. де Соссюром, обнаруживаются идеиПлатона, Парменида, Аристотеля, Августина, Т. Шартрского [Там же, с. 381].Что касается лингвистических концепций, истоки соссюровских идейследует искать в работах У. Уитни, Г. Пауля, Э. Сиверса, И.А. Бодуэна деКуртенэ, Н.В.
Крушевского, последователей гумбольдтовской традиции(Г. Габеленц, Ф.Н. Финк и др.) [152, с. 72–202], а также преподавателейФ. де Соссюра [106, с. 193]. Дж. Э. Джозеф подчеркивает важную рольА. Вершера, директора женевской гимназии, где обучался Ф. де Соссюр.А. Вершербылсвязующимзвеноммеждуформирующимисяпредставлениями Ф.
де Соссюра и грамматикой Пор-Рояля, в рамках которойуже в XVIII в. изучались элементы, составляющие язык. Через своихпреподавателей Ф. де Соссюр ознакомился и с идеями Е.Б. де Кондильяка[151, с. 143-145, 173]. По мнению Э. София, в языковедческой среде, ккоторой относился и Ф. де Соссюр, были известны идеи французскихсинонимистов Г.
Жирара и Н. Бозэ. Отдельные фрагменты их концепциисодержались во французской Энциклопедии, которой также пользовался самФ. де Соссюр [199, с. 36]. Отметим, что в личной библиотеке Ф. де Соссюратакжеобнаруживаютсякнигиисследователей,которыхприняторассматривать как предшественников соссюровской теории: Дж. Винтелера,88Г. Свита,атакжеГ.
Комперца,автора«Ноологии»,вкоторойрассматривается «содержание знаков» [177, с. 381].Современная Ф. де Соссюру лингвистика имела свой собственныйметаязык,восновекоторогонаходиласьдовольноразрозненнаятерминология (см. 1.1). Учитывая разнообразие терминологий и ТС, которыемогли стать источником формирования терминов Ф. де Соссюра, в рамкахданного исследования невозможно отразить значение каждой единицы.Поэтому, опираясь на представленные эпистемологические данные, наоснове выделенных терминополей (далее ТП) укажем лишь элементы(экспоненты, значения, семы), непосредственно перешедшие в новую ЛТС.ТПlinguistique.Первоеупотреблениефранцузскоготерминаlinguistique (n.f.) для выражения понятия «science du langage/ de la langue»зафиксировано в 1826 г. в работе А.
Бальби «Introduction à l'Atlasethnographique du globe»: «Cette science nouvelle, que les Allemands, par unedénomination plus juste et beaucoup plus convenable, appellent linguistique»20[198]. Как видно из окказионального контекста, в качестве источникаингрессии данного термина во французский язык принято рассматриватьнемецкий эквивалент Linguistik [Там же]. Иногда термин рассматривается какпроизводныйотфранцузскойлексическойединицыlinguiste,существовавшей во французском языке уже с 1632 г. [161].
К началу научнойдеятельности Ф. де Соссюра linguistique трактуется в словарях как наука,осуществляющая исторический и сравнительный анализ языков: «Lalinguistique, <...> cette science toute récente et si digne d'intérêt, dont l'objet est demettre en relief les affinités naturelles et les liens de parenté des idiomes» 21 [198].Вданнойконтекстуальнойдефинициивыделяетсялишьоднаинтегрирующая сема – /science/. Объект определяемого понятия лишьчастично совпадает с системой Ф. де Соссюра, в которой был осуществленПеревод c французского: Эта новая наука, которую немцы, применяя более точное и намногоболее подходящее обозначение, называют лингвистикой.21Перевод с французского: Лингвистика, (…) эта совсем молодая и заслуживающая особогоинтереса наука, занимающаяся выделением естественных связей языков и их родства.2089постепенный переход от лингвистики языков (des idiomes) к лингвистикеязыка как системы (de la langue).
В тот же период в словаре «Littré» терминlinguistique трактуется как изучение языков: «Étude des langues considéréesdans leurs principes, dans leurs rapports et en tant qu'un produit involontaire del'instinct humain» [201].Как отмечает В.И Богодист, швейцарскому лингвисту ближе всеготрактовка термина linguistique, предложенная У. Уитни [15, с. 67]. Врукописях Ф. де Соссюра обнаруживаем цитату работы У. Уитни 1873 г.:«langage dans le sens le plus large <…> corps entier du langage» [203, с.
299].Американский учёный в качестве объекта лингвистики выделяет «языквообще». В качестве интегрирующих, следовательно, могут рассматриватьсясемы /langage/, /langue/.Термин sémiologie (n.f.), автором которого в современном значениисчитается Ф. де Соссюр, соотносится с греческим термином σημειωτικη(семиотика), введенным Дж. Локком для обозначения науки о знаках ещё в1655 г. [198].
Данный факт говорит о возможной интегральности ядернойсемы, указывающей на объект семиологии – /signes/.Лингвистический термин morphologie (n.f.), выступающий в качествесинонима термина grammaire (n.f.), в словаре «Littré» 1868 года описываетсякак «doctrine de la forme des mots» [201]. В тот же период grammaireупотребляется,например,всловосочетанииgrammairegénéraleирассматривается как отдельная наука: «science raisonnée des principescommuns à toutes les langues» [Там же]. Phonologie (n.f.) определяется какфонетическая наука и как часть сравнительной грамматики: «science de laphonétique, ou partie de la grammaire comparée qui traite des sons, des lettres etde leur permutation» [Там же].
Phonologie в словарях иногда такжерассматривается как синоним phonétique (n.f.) [201]. Сам Ф. де Соссюр писало том, что для него phonologie соотносится с немецким терминомLautphysiologie [203, с. 177]. М. Леруа указывает на то, что младограмматикиопределяли phonologie как дисциплину, предполагающую историческое90изучение звуков языка («étude historique des sons») [162, с. 79]. Вмладограмматической теории phonétique трактуется как описание звуков(«étude descriptive des sons») [Там же, с. 79].
По отношению к терминаммладограмматиковФ.деСоссюр,следовательно,предложилпротивоположные значения, сдвинув фонетику в область исторических наук,а фонологию – в сторону физиологии (см. 2.3.1).К данному ТП также относятся термины, выражающие различныеспособы рассмотрения языка. Если прилагательное diachronique (adj.) былоцеликом создано Ф. де Соссюром на основе греческих компонентов, тоsynchronique (adj.) соотносится с уже существующим французскимприлагательным, образованным от термина геометрии synchrone [198].
В1827 г.зафиксированоупотреблениесуществительногоsynchronie,определяемого как «art de comparer, de concilier les dates de l'histoire»22 [198].Следовательно, на данном этапе создания ЛТС Ф. де Соссюра synchroniqueуже имело как минимум одно терминологическое значение в системеметодологии истории. Единицы historique (adj.) и anachronique (adj.) такжефигурируют в виде терминов в текстах XIX в. [Там же].Различиемеждудескриптивнойиисторическойлингвистикой,согласно Э. Кёрнеру, существовало в 1860–70-ых гг. [152, с. 49].
При этомученый опровергает распространенную точку зрения о том, что Ф. де Соссюрразвивал свою систему на основе социологических терминов Э. Дюркгейма.Дело в том, что работа Э. Дюркгейма «Règles de la méthode sociologique»,содержащая теорию о разных подходах к изучению общества, былаопубликована лишь в 1895 г., в то время как Ф. де Соссюр выделил даннуюантиномию уже в 1880-ых гг. Э.
Кёрнер указывает на две части методаизучения общества – étude statique и étude dynamique – в работе О. Конта«Système de politique positive» [Там же, с. 270]. Данные понятия соотносятся спонятиями синхронии и диахронии, предложенными Ф. де Соссюром. Кроме22Перевод с французского: Искусство сравнения и сопоставления исторических дат.91того, лингвист также использует в своих текстах прилагательные statique иdynamique.Если обратиться к чисто лингвистическим работам, то в текстахнемецкого ученого Г.
Пауля обнаруживаются термины deskriptive Grammatikи historische Grammatik (Sprachgeschichte) [202, с. 110]. Э. Кёрнер указываетна использование Ф. де Соссюром французского état de langue какэквивалента немецкого термина Г. Пауля Sprachzustand [152, с. 119]. Следуетотметить, что термины Г. Пауля имеют более узкое значение, чемсоответствующие термины Ф. де Соссюра, т. к. немецкий лингвистприменяет их для описания грамматики – одного из аспектов языкознания.Расширение значения наблюдается и в отношении русских терминовдинамическаяфонологияИ.А. БодуэномобнаруживаютсядеистатическаяКуртенэисв1870терминамиг.фонология,предложенных[Там же, с.
142].Г. Габеленца:ПараллелиhistorischgenealogischeSprachforschung (=diachronique), einzelsprachliche Forschung (=synchronique) иgleichzeitig und gleichsprachlich (=idiosynchronique). Э. Кёрнер отмечаетсходствонемецкихтерминовВ. Мейера-ЛюбкеvertikaleDarstellung/horizontale Darstellung и французских словосочетаний axe des simultanéités/axe des successivités [Там же, с. 268], используемых Ф. де Соссюром дляописания синхронии и диахронии.ТП langage. Лексические единицы langage (n.m.), langue (n.f.),parole (n.f.) существовали в системе французского языка на начальном этапесозданияЛТСФ.деСоссюра.Ониимели,преждевсего,общеупотребительные значения и, если использовались в научном языкелингвистов, то обладали статусом предтерминов. Однако уже в 1704 г. междуданными терминами обнаруживается прочная взаимосвязь – langageопределяется через другие термины следующим образом: «suite de parolesdont chaque peuple est convenu, langue en usage chez une nation pour expliquer92les uns des autres ce que l’on pense»23 [160, с.
223]. Выражения «dont chaquepeuple est convenu», «chez une nation» подчеркивают социальный характерязыка. Соответственно, обнаруживается интегрирующая по отношению кЛТС Ф. де Соссюра сема /social/ [157, с. 14]. Данная сема обнаруживается и взначении langue у У. Уитни [152, с. 53] наряду с такими интегрирующимисемами как /institution/, /système/, /signe/, /arbitraire/ [Там же, с. 82-87]. Приэтом в работах американского ученого семы /social/ и /institution/ выявляютсяв контекстных дефинициях термина speech (английский эквивалентфранцузского parole).