Диссертация (972163), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Атхарваведа – структура и содержание // Атхарваведа (Шаунака). Т. I. М.: Вост.Лит., 2005. С. 28.319Куценко Б.О. Ритуальная практика школ Кагью па и Нила ранга как философский источник //Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение.Вопросы теории и практики. № 4 (78). Тамбов, 2017. С. 94.320Там же.321Griffith R.T.H. Introduction // Yjurveda samhita / Sanskrit text English translation of R.T.H. Griffith.Delhi.PARIMAL PUBLICATION, 2002. Р. XVII.322Срук (sruk) - большая деревянная жертвенная ложка, для подношения деву Агни См.: Sir М.MonierWilliams.
Sanskrit-English Dictionary. Bangalore. (in Eng.): Munshiram Manoharlal Publishers Ltd, 2008. P.1274.323Срува (Sruva) - малая деревянная жертвенная ложка, для подливания масла в жертвенный огонь. См.:Sir М.Monier-Williams. Sanskrit-English Dictionary. Bangalore. (in Eng.): Munshiram Manoharlal PublishersLtd, 2008. P. 1274.324Яджняюдха (yjṁyudha)– ритуальной утвари. См: Sir М.Monier-Williams. Sanskrit-English Dictionary.Bangalore. (in Eng.): Munshiram Manoharlal Publishers Ltd, 2008.
P. 840.325Куценко Б.О. Ритуальная практика школ Кагью па и Нила ранга как философский источник //Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение.Вопросы теории и практики. № 4 (78). Тамбов, 2017. С. 94.84существующегопараллельносшиваитскойтантрой.Сучетомисторической версии происхождения шиваитской тантры из районасовременного княжества Тубхуми (культурная автономия республикиИндия),подтвержденнойданнымитопонимики,письменнымиисточниками, а также современным расположением шиваитских ашрамови матхов, совпадением этой территории с географическим центромлокализации и распространениябуддийской тантры в гималайском ипригималайском регионе, совпадением ее сегодняшнего сакральногопространства(районТунгнатха,Рудранатха,озераСарасвати),поклонением на этих территориях одним и тем же божествам,совершаемым представителями обеих конфессий, мы можем смеловыдвинуть версию происхождения базовых положений буддийской тантрыне ранее 1400 г.
до н.э. в регионе Центральных Гималаев. Легенда Шаков овозникновении царского рода Сарваартхасиддхи от солнечной линии царяИкшваку полностью совпадает с утверждением индийских историков опередаче именно по этой линии ранневедийского учения тантры326.Тайная Мантра уже первоначально разделяла sańgha на две части взависимостиот способностейполучившиеТайнуюустнуюипредрасположенностейпередачуaryadharmaбуддистов:маргиинепредназначенные в «этом теле» для ее получения.
В изначальнойтрадиции непальских неваров, имеющих прямую автохтонную передачунепосредственно на территории бывшего государства Сарваартхасиддхи, вбуддийской sańgha до сих пор существует традиционная варновая система(в данный момент этому факту не придается особого значения). В связи сэтим, очевидно в buddha dharma изначально практиковалось разделениеsańgha,326подобное традиции манава dharma шастры, но выраженноеHiremath S.M., Hiremath S.S.
Kedar Vairagya Peetha Parampara.Bheemashankaralinga Shivacharya. Bangalor: «Anubhava Printers», 2006. P. 12.RawalGagadguruShri85гораздо мягче, чем в «ортодоксальном» индуизме, что также полностьюсоответствует традиции Ригведы327.Комплексный анализфилософского текста, ритуала и другихисточников, позволяет говорить с большой долей вероятности о базовыхэлементах ведийской философии, скрытых под внешней оболочкойтантрического буддизма.
При исследовании современной философии икультовойпрактикиВаджраянытакжевыявленыпризнакиранневедийского учения. Выводы данного сравнительного анализаполностью подтверждают выдвинутую ранее историческую гипотезу. Наосновании сравнительного исследования изучаемых источников можно суверенностью говорить о ранневедийской основе философии Мантраяны,что в свою очередь позволяет нам добиться более точной интерпретации,как ее отдельных понятий, так и общих метафизических положений.327Елизаренкова Т.Я. Ригведа - великое начало индийской литературы и культуры // Ригведа. Мандалы I-IV.
М.: «Наука», 1999. С. 454.86ГЛАВА 2.РЕЦЕПЦИЯ ИДЕЙ ИНДО-ТИБЕТСКОГО БУДДИЗМА ВЕВРОПЕЙСКОЙ ФИЛОСОФИИ XVII – ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫXX ВВ.2.1. Процесс проникновения индийской философской традициивЕвропу в XVII – первой половине XX вв.Знакомство с индийской философией в Европе шло по тремосновным направлениям: внешнему знакомству с новой традицией,переводу источников и комплексному включенному исследованию.В XV в. европейцы проникают в Китай. Происходит первоезнакомство с Махаяной.
В XVI – XVII вв. Португалия, Франция, Англия,Голландия и Дания начинают осваивать Индию, постепенно перемещаязону своего влияния на всю Южную и Юго-Восточную Азию. Европейцызнакомятся с концепциями шиваизма и вишнуизма, тантрой, смартизмом,тхеравадойимахаяной.Торговые, внешнеполитическиеконтакты,миссионерская деятельность дают много разнообразной информации обиндийской культуре, традиции, философии.К концу XVII в. основными конкурентами на территории ЮжнойАзии становятся Англия и Франция.
Эта ситуация в свою очередьстимулировала изучение санскрита и пракритов, индийской философии икультуры именно в этих странах. Планомерно шел перевод индийских,китайских, тибетских источников. В 1660 г. Генрихом Ротом был написанучебник санскрита на латинском языке.В течение описываемого времени западное общество усваивало«новые» идеи, часто интерпретируя их как уже свое забытое старое, либоабсолютно новое модернистское. Идет первое знакомство с концепциямимадхьямиков,саутрантиков,вайбхашиков.Европейскоеобществообсуждает первые переводы Пуран и Упанишад.87К концу XVIII в. Ост-Индская компания уже доминирует в регионе.Англичанами захвачена Северная и Южная Индия.
Формирование на этойтерритории новой судебной системы привели к необходимости изучениянорм местного законодательства (dharma ҫastra), что, соответственно, далоновый толчок изучению санскрита и переводу философских трактатов. В1787 г. была опубликована работа Уильяма Джонса по грамматикесанскрита, послужившая определенным этапом в развитии языкознания. Сэтого момента санскрит и переводы санскритских текстов начинаютактивно распространяться в Европе. Изучаются концепциийогачары,переводятся работы по веданте, йоге, мимансе.Кроме этого, в части бельгийских колоний Индии проводитсяцеленаправленная миссионерская деятельность, связанная с переводомхристианских священных текстов на санскрит и активным включеннымисследованием индийской философии и культуры.Врезультатепракритов,произошедшихкитайскогоисобытий,тибетскогоизученияязыков,санскрита,доступностипервоисточников, активной переводческой деятельности уже XVIII в.
дажеу простого европейского обывателя появилась возможность свободнознакомиться с сокровищами индийской метафизики. Многие европейскиефилософыкитайского,самиактивносанскритаизанималисьиспользовалипереводамиэтисперсидского,источникивсвоихисследованиях. А. Шопенгауэр переводил на немецкий язык Упанишады иобращался к ним вработе «Мир как воля и представление».Впредисловии к книге автор объясняет потенциальному читателю, что безпредворительного знакомства с Ведами и Упанишадами он вряд ли сможетадекватно воспринять содержание его фундаментального произведения328.То есть уже в первой половине XIX в.
в Германии незнание общихположений abhidharma было для философа странным и непозволительным.328Шопенгауэр А. Мир как воля и представление // Полное собрание сочинений. М., «Республика», Том I,2011. С. 7.88К середине XIX в. на европейских языках уже можно было свободнопознакомиться в полном объеме с основными положениями различныхнаправлений индийской метафизики.
К примеру, Л.Н. Толстой в своейработе использовал французские переводы Рамаяны, Махабхараты329,Пуран, Упанишад330 и английские переводы Манава dharma-шастры331.К концу XIX века опубликованы уже несколько переводов Ригведы,продолжаласьдеятельностьпопереводамСамаведы,Яджурведы,Адхарваведы, Упанишад, Пуран. Является общепризнанным фактом, что,начиная с этого периода, рецепция индийской философии в европейскоймысли была уже достаточно заметна.ГеографиявлияниявраспространенияАзииизначальноанглосаксонскогоограничивалаифранцузскогозападноевропейскихисследователей Ваджраяны.
Для английской науки стало традиционнымпри изучениибуддийской тантрической философии пользоватьсяуслугами индусских ученых пандитов, что естественным образомотразилосьнаточностипередачииинтерпретацииисследуемыхисточников. В отличие от Британской империи, в России буддологическиеисследованиявелись с привлечением непосредственных носителейВаджраяны, что сразу же давало возможность получить точнуюинформацию без использования различных посредников. В связи с этим,Российская империя изначально играла особую роль в процессе изученияфилософии Алмазной колесницы.
Включив в свой составбуддийскиенароды, Россия предоставила научному сообществу возможность изучатьритуал, язык, текст Ваджраяны на своей территории, не выезжая в Тибет иИндию, что для XVIII в. было существенным332. Интерес к Алмазной329Бурба Д. Махатма Лев Толстой. М.:Эксмо, 2013. С.65.Там же. С.66.331Там же. С. 47.332Г.Ф. Миллер в своем исследовании пишет о том, что князья и ламы в калмыков в XVIII в. назначалисьна прямую Далай ламой (с разрешения Русского Правительства) и похороны знатных колмыцких князей,так же по традиции проходили на тибетской территории в Потале. Так, что «открытие» Тибета дляРоссийской империи произошло автоматически с присоединением монгольских народов.