Диссертация (972084), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Приложение 1).Разумеется, данный перечень не является словарем в полном смыслеэтого слова, это только лексикографический материал для работы с учащимися,для наблюдения и создания проблемных ситуаций. Необходимость подобного,хотя бы и «условного», словаря регионализмовобъясняется такжепрактически полным отсутствием работ, посвященных исследованию исоставлению лингвокультурной карты Белгородчины.Как первый опыт словаря, соответствующего вышеназванным целям,можетбытьназвансправочникписателяикраеведаБ. И.
Осыкова«Белгородский алфавит», опубликованный в 1990 году. В этой книге краеведрассказывает (с помощью представленных в статьях биографических иисторических справок) о культуре и людях Белгородского края [Осыков 1990];часть материалов посвящена ономастикону Белгородчины, что и позволило намотнести данную работу к региональным словарям. Однако в данном издании,29как и в распространенной в регионе «Белгородской энциклопедии», ксожалению,материал:практическинепредставленсобственнолингвистическийв «Белгородской энциклопедии» нами обнаружены толькодварегионализма Белгородской области:Вишняки – урочища, поросшие дерезняком, с преобладанием вишнидикой [БЭ: 98].Сопель – одно из диалектных названий русского народного музыкальногоинструмента из рода продольной флейты [БЭ: 363].Следовательно, региональная (белгородская) лексика нуждается висследовании и систематизации.
Между тем она достаточно четко структурноорганизована, в ней можно выделить несколько лексико-семантических групп,к анализу которых мы переходим далее.1.2.Особенности языковой ситуации в Белгородской областиЯзык жителей любого региона представляет собой очень сложное,противоречивое и многоаспектное образование русской устной и письменнойречи, находящееся в многовариантных отношениях как с литературнымязыком, так и с формами русского национального языка.В первую очередь считаем важным обратиться к рассмотрениюдиалектныхособенностейрегиональнойречи,посколькудиалектывнаибольшей степени формируют языковую специфику региона.Структура и членение национального языка не являются неизменными.Диалект в своем содержании и в своей функции трансформировался ипродолжаеттрансформироваться.«Кнастоящемувремени<…>территориально диалект перестал быть тем, что ему <…> традиционновменялось: бесписьменным,локальнымлиботерриториально по-прежнему замкнутым илокализованным,атакжесоциально-демографическизамкнутым» [Шапошников 1999: 50].
Ученый отмечает, что «вместе с тем, что30деревня и глубинка становятся менее «диалектальнымипо содержаниюархаичного материала», менее однородными по сравнению с собственнымисторическим прошлым, в известной мере стал диалектальным город…»[Шапошников 1999: 53].Русские диалекты соприкасаются с литературным языком при контактахчерез образовательные учреждения, средства массовой информации, черезкоммуникацию с людьми, которые используют нормированный язык.
Поэтомупри наличии таких условий носители диалектов переходят на литературныйязык, а диалекты последовательно утрачиваются.В российской языковой действительности прошлого, когда большая частьнаселения России была сельская и использовала диалект, не было условий дляформирования литературно-диалектного билингвизма. Однако разного видапроцессы, при которых русские диалекты контактируют с кодифицированнымязыком, как считает Л.Э.
Калнынь, не приводят к нивелированию диалекта «нипутем его замены стандартной формой, ни путем его включения в диалектнолитературное двуязычие» [Калнынь 1997: 115].Знание характерных для региона диалектных черт необходимо для учетаэтих особенностей в изучении языка, в становлении лингвистическогомировоззрения и речевой культуры подрастающего поколения.Следует отметить: в современной языковой ситуации Белгородчиныпроисходит «стирание» границ диалекта, системные диалектные особенностинаходятся в процессе нивелирования – даже в речи жителей старшегопоколениясельскихнаселенныхпунктовактивнораспространенавариативность в употреблении диалектных и просторечных языковых средств,вследствие чего употребление термина «диалект» в начале ХХI века поотношению к местным языковым разновидностям, с нашей точки зрения,требует осторожности и не во всех случаях является целесообразным.
В нашидни приходится говорить о «стирании» истинного, как бы «замкнутого»диалекта, об увеличении его функций, состава и территории, т. е. о31преобразованииврегиональноеязыковоеединство.Факторомглобализационного характера является интеграция территориальных диалектови просторечия. Как отмечает Л.Ю. Зорина, «в условиях современныхсоциальных процессов (утрата приоритетности образования, снижение уровняобщего уровня культуры населения и т.д.) диалекты и просторечие заметновлияют даже на те сферы в жизни общества, где должен использоватьсяисключительно литературный язык» [Зорина 2011: 16].Диалекты Белгородчины включаются в курско-орловскую группу,сочетающую в себе явления юго-восточной диалектной зоны и черты югозападной зоны.
Белгородские говоры имеют свою ярко выраженнуюфонетическую организацию языка, грамматические особенности, богатыелексико-семантические отношения.Безусловно, наиболее значима для нашего исследования классификациядиалектной лексики. В говорах Белгородчины представлены различные видылексических диалектизмов, их многообразие проиллюстрировано Н.М.
Голевойв статье «Диалектные слова как средство изучения истории материальной идуховной культуры народа» [Голева 2010:132-133]].Слова, отсутствующие в литературном языке или образованные откорней, представленных в литературном языке,квалифицируются каксобственно лексические диалектизмы: хата – дом, гребοвать – брезговать,дбаться – готовить еду и др.Клексико-словообразовательнымдиалектизмамотносятсяслова,которые отличаются от соответствующих им синонимов в литературном языкесоставом морфем; это слова, имеющие аналогичные корни, но с другимиаффиксами: разгοвοристый – разговорчивый, жалкοвать – сожалеть, поспеть– успеть.Семантические диалектизмы отличаются от соответствующих формлитературного языка значениями, но совпадают в произношении: тужить –оплакивать, виски - волосы, галерея– коридор в избе.
Данная группа32диалектизмовявляетсяомонимамикобщенароднымсловам,которыеупотребляются со свойственным им в языке значением.Клексико-грамматическимдиалектизмамотносятформысловоизменения, не свойственные литературному языку.Выделяют также особую группу диалектизмов – этнографизмы.Н.М. Шанский определяет этнографизмы следующим образом: диалектныеслова, которые обозначают предметы и явления быта и труда, специфическиедля определенной местности и неизвестные литературному языку» [Шанский1972: 118]]. К белгородским этнографизмам можно отнестинекоторыенаименования одежды: кусыня – зимняя женская одежда, ченбары – холщовыеширокие мужские брюки их холста (наподобие шаровар), чурыжник – легкаяшапочка, связанная из лоскутов, которая надевалась под платок, сорока–головной убор замужних женщин или его часть, пοнева – женская шерстянаяюбка, сшитая из нескольких прямоугольных полотнищ, гашник – шнурок,протянутый для подвязывания юбки, а также названия предметов быта,интерьера, кухни.
Также на территории Белгородской области используютсяразные лексемы для наименования емкостей: гирюнчик – кувшин с отбитымгорлом, глэчек (глечек) – кувшин из неглазированной глины, кринка – посудадля хранения молока, кубышка – широкий кувшин.В своей работе мы обращаемся прежде всего к лексическим исемантическим диалектизмам, а также к этнографизмам, поскольку эти группыдиалектизмов включены нами в состав лингворегионализмов (хотя, отметим,что часто между этими понятиями весьма зыбкая граница).Часть этнографизмов, судя по современному функционированию,перешла в группу регионализмов; например, существительным гyня в старинуназывалиподарки,которыевручалисьмолодоженамнасвадьбе(соответственно, это этнографизм). Но постепенно данная лексема прирастиладополнительноезначение,вкоторомоноиспользуетсяжителямиБелгородчины: гyни (мн.ч.) ‒ личные вещи, принадлежащие определенному33лицу (ср.
простореч. мaнaтκи). То же можно сказать о слове зaгaшниκ, котороеупотребляется в значении „место для сбережения, припрятывания чего-либо”.Оно образовано от слова гашник (шнурок для подвязывания юбки, которыйвоспринимался нашими предками как оберег), относящегося к этнографизмам.Раньше клали, припрятывализа гашник нечто важное и ценное, позжепроизошло переосмысление данной лексемы. Предполагаем, что лексемазагашник в наши дни выходит за пределы регионального языка, становясьчастью национального языка.К лингворегионализмам могутбыть отнесены некоторые единицыпросторечной лексики. Под просторечием понимается «народно-разговорнаявнелитературнаяформаязыка,имеющаянаддиалектныйхарактер,общепонятная для всех носителей языка» [Сергиева 1994: 9].
Одной изхарактеристикпросторечияявляетсяналичиеэкспрессивно–сниженныхоценочных слов с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, для которыхв литературном языке существуют нейтральные синонимы [Сергиева, там же].Между диалектными и просторечными словами есть различия, но между нимиесть и сходство: это языковые элементы ограничены сферой употребления ибольшинствомлингвистовневключенывлитературныйязык,вхудожественных произведениях используются в качестве выразительногосредства: например, глаголы шугануть (прогнать), тилипать(ся): 1) медленноидти; 2) трепать, петрить (дοпетрить) (соображать, думать), голосовать(останавливать машину), дοдыбать (дойти до места назначения) и др., которыев словарях имеют пометку прост., однако широко используются в обиходнойречи.Как отмечает Ю.А.
Бельчиков, важная характеристика просторечиязаключается в том, что просторечные слова употребляются иносителяминародных говоров, т.е. «языковые единицы, составляющие просторечие,доступны всем носителям русского национального языка» [Бельчиков 2008:32].34Диалекты Белгородской области представляют большой интерес дляисследователя диалектной лексики еще и потому, что две этнические группы‒русские (южновеликороссы) и украинцы (левобережье Днепра) ‒ повлияли наформирование речи носителей говоров данной зоны, что и обусловило тесноевзаимодействие между русскими и украинскими говорами .Вопросысосуществованияивзаимовлиянияязыковизученынедостаточно, несмотря на то, что именно языковые контакты определяютспецифику приграничных регионов, к которым относится и Белгородскаяобласть.Приблизительновшестнадцатомвекесформироваласьобщедемографическая картина белгородских земель, которая заключалась вмирном симбиозе, но не смешении русскоязычных и украиноязычных этносов.В определенных населенных пунктах Белгородской области (например, селоХарьковское Ровенского района) языковеды отмечают функционированиелингвистического явления суржик.