Диссертация (972084), страница 4
Текст из файла (страница 4)
На основании оппозиции «диалект–литературный язык», которая,по мнению А.И. Домашнева, составляет как бы нижнюю и верхнюю «опору»членений языка [Домашнев 1980: 112], становится возможным построениемодели различных форм языка, состоящую из следующих основных групп:диалект–переходнаязона–литературныйязык.Этиуровнидемонстрируются в более или менее сложной парадигме (иерархии) состоянийязыка. Они состоят из нескольких звеньев, условно объединенные в группы:1) идиолект, язык одной семьи, язык одного села (коммуны), говор, патуа,бесписьменный диалект (территориальный и социальный); 2) группа диалектов,литературный территориальный диалект, который в большинстве случаев23существуетболеедлительно,чем«простодиалект»,т.е.обычныйбесписьменный диалект, региональные особенности речи, совокупностькоторых приводит к образованию региональных говоров, региональный язык,региональныйлитературныйязык,распадающиесянаподварианты;3) литературный язык как национальный язык, т.
е. нормированный илистандартныйлитературныйязык,национальный,надрегиональный;4)наднациональный язык [Домашнев, там же].По мнению Н.С. Сергиевой, в наше время «русская региональная речьпредставляет собой результат осуществляющегося преобразования диалектныхсистем и их активного взаимодействия с литературным языком» [Сергиева1994: 10]: это преобразование, обусловленное социальными факторами,представляет важнейший процесс в динамическом развитии языка насовременном этапе. М.А. Бородина в последовательности языковых состоянийкак особое звено выделяет понятие «региональные говоры»/ «региональныйязык», обозначающее группу переходных неустойчивых языковых состояний.Региональный язык / говор (или региолект) является не только языковымсостоянием, но и проявлением определенных языковых ситуаций.
Именнопоэтому региолекты нарушают последовательную диасистему языковыхструктур, дают неустойчивый срез. Региолект – это звено в системе языковыхсостояний, находящееся в постоянном движении – в отличие от диалекта,который в течение определенного исторического периода <…> настолькоустойчив, что приравнивается к понятию «язык» [Бородина 1982: 29-38].Сложным вопросом для региолингвистики остается формирование ифункционирование понятийного аппарата для описания данного неустойчивогоязыкового состояния.Термин диалектизм достаточно активно употребляется в языкознании и влитературоведении и под ним понимают слово, присущее местным диалектам,используемое в составелитературного языка.
В лингвистических словарях24предлагаются различные дефиниции понятия диалектизм. Приведем примерыопределений.Д.Н. Ушаков в Толковом словаре русского языка определяет диалектизмкак «слово, оборот речи, заимствованный литературным языком из какого-н.диалекта» [Ушаков 1937: 705]. В.Н. Прохорова рассматривает диалектизм как«слово или устойчивое сочетание в литературном языке, которое не входит вего литературную систему, а является принадлежностьюнескольких говоров русского общенациональногоодного илиязыка» [Прохорова 1957:6].По-другому определяетданный термин Ю.А. Бельчиков; в егопонимании, диалектизмы – это «некоторые элементы народных говоров <…>,по тем или иным причинам попадающие в литературные тексты» [Бельчиков2008: 6].
О.С. Ахманова в словаре лингвистических терминов приводитследующиезначенияупотребляющиесястилизациислога.втерминаязыке2.диалектизмы:художественнойФонетические,1.Диалектныелитературыграмматическиекакислова,средстволексическиеособенности, свойственные тем или другим диалектам и вкрапляемые в речь, восновном соответствующую нормам литературного языка [Ахманова 1966:131]. Как видим, даже в понимании термина, имеющего длительную традициюупотребления, имеются несовпадения; в отношении других терминов ситуацияеще более неопределенна.Наряду с термином диалектизм, в науке используются и другие понятияитермины:регионализм(провинционализм),но(лингворегионализм),кудаболеередко,локализм,чтопровинциализмвыдвигаетзадачуихсопоставления и дефинирования.Локализм (местное слово, провинциализм, англ.localism) – «слово (иливыражение), употребление которого ограничено такой-то областью, таким-тогородом и т.п.
и которое неизвестно в литературном образце данного языка; ср.диалектизмы [Ахманова 1966: 222]. Т.И.Ерофеева называет локализмами25«лексико-семантические варианты, не принадлежащие кодифицированнымединицам русского литературного языка, однако употребляемые в локальноокрашенной литературной речи жителей определенного региона либо в речинаряду с другими» [Ерофеева 2010: 106].Провинциализмы (провинционализмы) – слова и выражения, которые вупотребленииограниченыкакой-либотерриторией(преимущественноудаленной от центра, т.е.
провинции). Данные термины использовались преждевсего в девятнадцатом веке для наименования диалектизмов, отклонений отлитературной речи.В наименьшей степени изучены регионализмы ‒ особые, специфические,только в данном регионе понятные и употребляемые слова и выражения –регионализмы. В науке существует тенденция отождествления терминарегионализм с термином диалектизм: например, в «Словаре русскойлингвистической терминологии» А.Н. Абреговапредлагается следующееопределение термина регионализм: «то же, что диалектизм, локализм, местноеслово…» [Абрегов 2004: 27], однако, на наш взгляд, данные термины нельзярассматривать как синонимичные. Если квοчка (наседка), завеска (фартук) и др.в речи жителей Белгородчины – это диалектизмы, то могут ли быть так жеотнесены к диалектным единицам «местные слова» тремпель – ”плечики,вешалка для одежды”, жменька – ”горстка”, синенькие – ”баклажаны”, Бугор –Харьковскаягора(микрорайонБелгорода)идругиелексические,фразеологические, прагмалингвистические единицы, представленные в речинаших современных белгородцев? По всей вероятности, именно к аналогичнымлингвистическим единицам применимо понятие регионализм.
Т.Ф. Новикова встатье«Регионализмыкак единицыкомпонентом значения» определяетязыкаснационально-культурнымрегионализмы как «языковые факты срегионально актуальным и с позиций регионального культурного фонаобъяснимымкомпонентомзначения»[Новикова2008:262].Ученыйподчеркивает, что «по сравнению с активно употребляемыми терминами26(диалектизмы, этнографизмы, топонимы и др.) регионализмы пока не получили«прописки»влингвистическомдискурсе».Определениерегионализмаотсутствует в большинстве активно используемых лингвистических словарей(болеераспространенофункционированиеобщественно-политического:термина«Регионализм–учетрегионализмкакнациональных,экономических и др. особенностей, присущих какому-либо региону страны[КС3 1995: 357].
Можно допустить, что в языкознании рассматриваемый терминстал использоваться как равноценный синоним термина провинциализм,ушедшего в пассивный лексический запас.Н.В.Хохлова предлагает в качестве обозначения основной единицыисследований, направленных на изучение языка региона, использовать терминрегионим.
Данный термин, по мнению учёного, представляется более удачным,поскольку он, во-первых, свободен от негативной оценочности; во- вторых, неявляется многозначным и не эксплуатируется активно в других областях науки;в-третьих,удачновписываетсявсистемуимеющихсясобственнолингвистических терминов, таких как синоним, антоним, омоним и др.; вчетвертых, позволяет отразить новый – лингвокультурологический – векторизучения регионального языкового материала. Регионимы понимаются кактакие единицы языка, которые являются территориально ограниченными и/иливыражают дополнительные значения, особый смысл и фоновую информацию вусловиях их рассмотрения в контексте истории и культуры определенногорегиона.
Другими словами, это единицы языка с регионально-культурнымкомпонентом значения, таким, который является регионально актуальным,и/или регионально ограниченным, и/или объяснимым с позиций региональногоисторического и культурного фона [Хохлова 2016:34]. Данное определениепрактическидублируетопределениетерминарегионализм,данноеТ.Ф.Новиковой, поэтому мы используем признанный лингвистический термин.3См. Список использованных сокращений27В связи с необходимостью фиксации подобной оригинальной лексикивозникают проблемы лексикографического плана. Следует отметить, что всовременной лексикографии представлены региональные словари различныхтипов,включающиедиалектнуюлексикуопределеннойобластиилинескольких областей; опубликованы также словари, в которых представленыязыкиодногонаселенногопункта,например,«Словарьсовременногонародного говора деревни Деулинο Рязанской области» (Москва, 1969),оригинальный опыт составления словаря говора одного человека представляет«Диалектный словарь личности» В.П.Тимофеева, в котором собраны слова,составляющиеКурганскойлексикон матери автора ‒ жительницы деревни Усольцевойобласти(Шадринск,1971).Впоследствиибылиизданыаналогичные словари: «Словарь диалектной личности» В.Д.
Лютиковой(Тюмень,2000),Е.А. Нефёдовой«Экспрессивный(Москва,2001),словарь«СловарьдиалектнойязыкаАгафьиличности»Лыковой»Г.А. Толстовой (Красноярск, 2004) и др.ПермскийдиалектологФ.Л. Скитоваразработалаконцепциюрегионального словаря и реализовала ее в словаре, в котором практическидоказала региональную (локальную) вариативность литературного языка(Пермь, 1972).Т.И. Ерофеева, также занимающаяся составлением глоссарияпермских локализмов, представила в нем лексику трех групп:1) свойственные местной речи диалектные слова;2) городские по происхождению элементы – урбанизмы;3)лингвистическиесовременногоязыкакакединицы,которыеобщерусскиеопределяютсяпросторечныеилисловарямиустаревшиелитературные, но активно используются в речи жителей определенного региона[Ерофеева 2010: 106-107].Исходя из фактов, подтверждающих распространение в нашем краерегионального варианта языка, опираясь на опыт создания подобного родасловарей, в процессе исследовательской работы мы попытались осуществить28попытку классификации региональных слов Белгородской области с цельюсоздания школьного словаря для использования его на уроках русского языка (вчастности, при изучении лексических и словообразовательных явлений) и вовнеурочнойиисследовательскойдеятельностиучащихся.Всистематизированный языковой массив вошли:1)диалектизмы,соответствующегосвойственныеоднословногоместнойсинонимавречи,неимеющиелитературномязыке(семантические и лексические диалектизмы);2) украинизмы;3) собственно лингворегионализмы (слова, которые имеют широкоераспространение в речи жителей Белгородской области и не понимаемыежителями других регионов);4) топонимы и микротопонимы (официальные и неофициальные).Накопленный материал представлен в форме алфавитного перечня слов,использующихся в речи жителей Белгородчины,с указанием значения иминимального контекста их употребления (см.