Диссертация (972061), страница 10
Текст из файла (страница 10)
23]. Этитеоретические науки, хотя на первый взгляд не имеют прямого отношения кпреподаванию языка, обеспечивают теоретическую базу и точку опоры длятеоретизирования и определения пути языкового образования [99, с. 26]:56Рисунок 4Эпистемологическая структура лингводидактики по П. БальбониКак oтмечал итальянский ученый П. Бальбони, преподавание иностранногоязыка показывает характеристики, которые другие науки об образовании неимеют, а именно лингводидактика характеризуется тем, что:- средства и цели совпадают – язык изучается с помощью языка;- учащийся получает входной языковой материал (linguistic input) не толькоили не главным образом в образовательном учреждении, но и вовнеаудиторной жизни, поэтому учитель должен думать о своих методахпреподавания в целях их использования за пределами школы или вуза [99, с.25].Лингводидактику можно определить как «общую теорию преподаванияязыка», в которой исследуются закономерности усвоения языка, решаютсявопросы содержания курса на основе лингвистических исследований,изучаются трудности усвоения материала и причины этой трудности,57определяются принципы и методы обучения и пр.
В обучении русскомуязыку как неродному лингводидактика изучает вопросы билингвизма,процессы интерференции родного языка, проводит сопоставительный анализсистем родного и русского языков, предлагая на этой основе методическиерешения, и т.п.» [203, с. 108].Стоит отметить, что в настоящее время в российской наукенаблюдается постепенное вытеснение из методического обихода понятия«методикаобученияиностраннымязыкам»изаменаегона«лингводидактику», чаще эти термины используются как синонимы [202, с.126].
Однако, по сравнению со схемой, предлагаемой Бальбони, определениелингводидактики у М.Р. Львова более узко: «на стыке трех наук –языкознания, дидактики и методики – возникает теоретическая частьметодики, называемая дидактикой языка (лингводидактикой)» [203, с. 54].Известно, что в научной области можно различать теоретическиепознавательныедисциплинытеоретико-практические(лингвистика,дисциплины,фонетика,которыефонология)призваныирешатьопределенные вопросы. Лингводидактика принадлежит ко второй группе,поскольку ее главная цель – предложить методические решения для обученияиностранному языку [133, с. 71].Если под предметом понимать научное обоснование целей, содержаниеобучения иностранному языку, разработку эффективных методов, приемов иформ обучения, то предметом лингводидактики является процесс обучения иусвоения иностранного языка в конкретных условиях обучения «в целяхсоздания объективной научной базы для оценки эффективности методовобучения и их дальнейшего совершенствования» [17, с.
81].В этом и заключается разница с дидактикой. А.М. Новиков считает, чтодидактика является общей теорией преподавания, которая рассматриваетсовокупность проблем, целей, форм и методов преподавания и изучения,средств изучения [61].58Дидактика – теория преподавания, отрасль педагогики, которая изучаетобщие закономерности образовательногопроцесса. А.А. Миролюбовподчеркивает, что базовой наукой для методики (а также для дидактики)является педагогика.
Ее положения являются исходными для решения такихважнейших вопросов построения образовательной системы по иностранномуязыку, как цели и ступени изучения, общая направленность процессаизучения этому предмету. Что касается связи методики и дидактики, А.А.Миролюбов считает, что «на уровне дидактики как науки, специальновыделяющей обучение в качестве своего объекта, оно предстает как единствопреподавания и учения в деятельности по передаче содержания образования.На уровне методики образовательный процесс – это совокупность формреализации деятельности преподавания и изучения на материале конкретногоучебногопредмета»[57,с.5].Однако«общиезакономерностиобразовательного процесса, исследуемые дидактикой, не охватываютконкретных особенностей преподавания и изучения отдельных предметов.Более того, сама общая дидактика не может успешно развиваться безобобщения специфических закономерностей преподавания и изучения всехдругих учебных предметов» [86, с.
35]. Лингводидактика формулируетобщие закономерности функционирования и формирования механизмовспособности человека к иноязычному общению. Методика берет навооружение лингводидактические закономерности, пересматривает их сточки зрения педагогических принципов и реализует их в конкретныхсредствах преподавания в учебном процессе.По отношению к преподаванию и изучению иностранных языковЮ.П.
Богачев предлагает целый комплекс частных лингводидактическихпроблем с учетом концептуальных принципов лингводидактики, а именно:1. Научная разработка – на основе анализа существующей практикипреподавания – наиболее рациональных и прогрессивных форм иприемов обучения (в зависимости от этапа и специфики преподавания).592. Совершенствование филологической и методической подготовкипреподавателя-словесника как центральной фигуры в учебном процессе.3. Теоретическое обоснование способов презентации и характеракомплекса учебного материала в совместной деятельности педагога иобучаемого.4.
Четкое определение правильной пропорции обучающего иобразовательного компонентов в процессе коммуникативного обучениярусскому языку.5. Лингводидактическое исследование границ и возможностейиспользования при этом близкородственных межпредметных связей.6.Выявлениезанимательно-стимулятивныхформиприемовобучения.7. Расширение исследований, посвященных вопросам мотивации ивыявлению стимулов, которые формируют интерес к русскому языку иопределяют роль русского языка в учебном процессе.8. Разработка методики использования различных аудиовизуальныхсредств обучения (компьютеров и прочее).9.
Дальнейшее развитие учебной лексикографии, разработка теориипрактики составления различных словарей, в том числе учебных.10. Всесторонне изучение с позиций лингводидактики всех аспектовобучения русскому языку разных контингентов обучаемых в условияхновой парадигмы высшего образования и госстандарта образования [5,с.
9].Посколькулингводидактикавомногомзависитотпсихолингвистических представлений о природе языка, она имеет своимпредметом речевую деятельность. Особенности речевой организациичеловека заключаются в том, что она: 1) является переработкой системыречевого опыта; 2) может быть только психофизической; 3) есть социальныйпродукт вместе с речевой деятельностью, которую она же и обусловливает;604) есть индивидуальное проявление языковой системы, которая выводится изязыкового материала [55, с. 148].Взаимоотношение принципов и предметов лингводидактики и методикиизображено на схеме (рисунок 5), разработанной Н.Д. Гальсковой Н.И.
Гез[16, с. 36]:Рисунок 5Инвариантные структурные компоненты системы обучения иностранным языкамКак и другие науки, лингводидактика опирается на теоретические основы,которые, хотя и являются внешними по отношению к области лингвистики,обеспечиваютважныеметодическиеаудиторной деятельности [99, с.
26].указаниядляпроектирования61Теоретические предпосылки реализуются в учебной деятельности спомощью подхода, определяющего задачи и цели преподавания иорганизующего научные данные и эпистемологические опоры в целяхлингводидактики.
Эффективность подхода оценивается с точки зрениянаучного обоснования теории, к которой он относится, внутреннейсогласованности и способности создать методы для реализации самогоподхода.Затем подход переводится в практику через метод, то есть оперативноерешение,принципов,совокупностьметодологическихпозволяющихипреобразовыватьлингводидактическихподходврядучебныхматериалов и соответствующих способов представления [99, с. 27].ПомнениюпольскогоисследователяИ.Банкцеровского,лингводидактические методы лежат на металингводидактическом уровне, тоесть они общие для разных методов. Банкцеровский определил следующиеметоды, которые он назвал теориями (theories): грамматически-переводный;тотальное погружение; аудиолингвальный; усвоение когнитивного кода;коммуникативный эффект. Следовательно, становится необходимым найтиметатеорию (металингводидактику), которая позволила бы оценить каждуютеорию, при этом оставаясь от нее отдельной, в попытке найти наиболееэффективные методологические и лингводидактические решения [103].Однако не следует считать лингводидактику «оперативной» сферой,отдельнойот«теоретическо-эпистемологической»сферыметалингводидактики.В противоположном направлении двигается исследование Бальбони,который использует термин «лингводидактика» именно для обозначениятеоретико-методологического«лингводидаксис»уровня,(glottodidassi)дляипредлагаетобозначениятерминкомплексаобразовательных технологий.
Лингводидактические техники реализуются впроцессе аудиторной работы, «методические указания превращаются в62педагогические действия» [100, с.7]. Техники лингводидактики – изложениесодержания, упражнения и другие виды деятельности, применяемые в целяхпреподавания языка, например, cloze, сочетание слов и изображений,открытые вопросы, драматизация, управляемый диалог, ролевая игра.Следует отметить, что в истории лингводидактики не всегда терминыметод и подход понимались однозначно, часто они ссылаются на теориюязыкового образования, таким образом, приближаясь к термину «метод». Этопроисходит, например, в случае«грамматико-переводногоподхода»,который часто в учебных пособиях называют «грамматико-переводным»методом [195].Начиная с 1970-х гг.