Диссертация (972038), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Изера [100] иГ. Р. Яусса [311] и выдвинувшая на первый план читателя, адресата21художественнойинформации. В статье Г. Р. Яусса «К проблемедиалогическогопонимания»предметомлитературнойгерменевтикиназывается «опыт человека в производительном и рецептивном общении сискусством» [311].Рецептивная эстетика изучает взаимодействие текста и контекста,текстаичитателя,нацеленанаисследованиепредшествующего«литературного опыта» читателя. Центральной проблемой в работах еепоследователей становится проблема читателя, интерпретатора. Стольпристальное внимание к читателю можно рассматривать и как развитиетрадиций литературоведения конца XIX – начала XX века, в первую очередьпсихологической школы, идей Э. Эннекена, А. А. Потебни [306; 209] и др.,что проявилось, в частности, в обращении к проблеме диалога автора ичитателя,соединенииэстетическогоисоциологическогоаспектовисследования.Проблеме жизни литературного произведения во времени былипосвящены работы, связанные с историко-функциональным методомизучения литературы и обратившие нас к разговору не только обособенностях восприятия литературных произведений читателями разныхэпох, но и об интерпретациях литературной классики современнымирежиссерами, актерами, критиками.
Этому были посвящены известныесборники «Русская литература в историко-функциональном освещении»,«Литературные произведения в движении эпох», «Время и судьбы русскихписателей» [224; 147;45], в которых рассматривается, в частности, историявосприятия современниками и последующими поколениями читателей изрителей комедии Н. В.
Гоголя «Женитьба», романа Ф. М. Достоевского«Преступление и наказание», пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» инекоторых других произведений русской классики.Современные исследователи не случайно связывают методологиюисторико-функционального изучения с методом литературной герменевтики[51]. В отмеченных выше сборниках особое внимание уделяется проблеме22интерпретации, в том числе художественной интерпретации литературныхпроизведений (преимущественно театральных и кинематографических). Вних отчасти уже нашли отражение основные принципы герменевтическогоанализа:диалогичностигуманитарногомышления;диалектическоговзаимодействия части и целого; сотворчества автора и интерпретатора;множественности описаний; несводимости смысла целого к сумме смысловсоставляющих его частей и др.
[95; 281].Помимо диалогичности широкое распространение в современномлитературоведении получило понятие «интертекстуальность», источникомкоторого тоже часто называют работы М. М. Бахтина и его понятие «чужоеслово» [11]. Этот термин введен в научный обиход французским филологомЮ. Кристевой, воспринимавшей любой текст как «мозаику цитаций»,«продукт впитывания и трансформации какого-нибудь другого текста» [127,с. 429]. Р.
Барт также опирался на термин «интертекстуальность», называлтекст «раскавыченной цитатой»: «…текст существует лишь в силумежтекстовых отношений, в силу интертекстуальности» [9, с. 428].В российском литературоведении понятие интертекстуальности такжеширокоиспользуется.автоматизированныхОтмечая,цитацийчтовесьма«мозаикахарактернабессознательныхдляипроизведенийэпигонских и эклектических… для литературы массовой, низовой», В. Е.Хализев пишет и о том, что «интертекстуальность порой становитсядостоянием творчества писателей крупных и оригинальных» [281, с. 273].При этом современные литературоведы рассматривают межтекстовые связи(«схождения») не только как бессознательную или игровую цитацию, но икак осмысленные, целенаправленные связи, отсылки к предшествующимтекстам, литературной традиции.Наибольший интерес для нас представляет теория французскоголитературоведа Ж.
Женетта, в которой история литературы представлена какрезультат отношений между отдельными литературными произведениями и23системойлитературныхжанров.Ученыйпредложилклассификациюразличных типов взаимодействия текстов:- интертекстуальность («соприсутствие в одном тексте двух или болеетекстов – цитата, аллюзия, реминисценция и т. д.),-паратекстуальность(отношениетекстаксвоемузаглавию,послесловию, эпиграфу),- метатекстуальность (комментирующая и часто критическая ссылка насвой предтекст),- гипертекстуальность (осмеяние или пародирование одним текстомдругого),- архитекстуальность (жанровая связь текстов) [82, 1998].Представленные выше типы взаимодействия текстов значительнорасширяют возможности исследователя, занимающегося сопоставительныманализом.
Для нашего исследования особенно важны были современныеподходы, втом числе канализу жанровыхсвязейлитературныхпроизведений, которые использовались нами при разработке программыобучающего эксперимента, основанного на сопоставительном анализепроизведений И.
А. Бунина и В. М. Шукшина.Исследования творчества И. А. Бунина и В. М. Шукшина, на нашвзгляд, основываются преимущественно на типологическом подходе,поскольку выявляют те принципы и начала, позволяющие говорить обопределенной литературно-эстетической общности этих писателей и ихпроизведений: наличие в текстах повторяющихся мотивов, сюжетныхперекличек и иных параллелей, тематическое и жанровое сходство. Общейчертой рассказов Бунина и Шукшина можно считать наличие традиции,объединяющей произведения, в которых воплощается основа, историческийопыт родной культуры. Одним из самых веских оснований типологическогосоотнесенияхудожественныхмировБунинаиШукшинаявляетсяуглубленное исследование каждым из них народного характера.
Черезсопоставление жанрового своеобразия произведений двух писателей делается24попытка прийти к такому пониманию целевых установок жанра, котороезатруднительно при раздельном изучении произведений.Проблема литературных связей И. А. Бунина и В. М. Шукшинапрактически не разработана. Однако попытка связать два имени – Бунина иШукшина – это не дань времени и моде, не механическое соединение.
ПриходШукшина в литературу совпал с «бунинским бумом» у писателейдеревенщиков. Шукшина мог привлечь художественный опыт Бунина, егонеоднозначность в изображении деревни, умение подняться от бытовогоэпизода к загадкам мироздания и человеческой души. В качестве формулы,интегрирующей раскрытие особенностей творческого наследия Бунина иШукшина, вынесена проблема национального самосознания.В Шукшине, как и в Бунине, привлекает то, что он судит о народномхарактере и национальной судьбе с позиций любящего русский народчеловека.Г. Н.КрасниковпишетоблизостигероевШукшинасдеревенскими образами Бунина.
Только у первого исследователь отмечаетвзгляд из деревни на город и факт того, что сам автор буквально растворен всвоих персонажах, а второго – всегда взгляд из города на деревню, и егоавторское «я» немного «над» героями даже в сострадании и нежности к ним[125, с. 235]. Классические бунинские «Птицы небесные», «Учитель»,«Древнийчеловек»,«ЗахарВоробьев»,«Лапти»,«Сила»имеютпреемственное «ауканье» с прозой Шукшина. Однако исследователем лишьобозначенанеразработанностьэтойтемы,литературно-эстетическаяобщность Бунина и Шукшина не доказывается путем осуществлениясопоставительного анализа их творчества.Через осознание игровой и театральной поэтики прозы Бунина,жившего и творившего без вмешательства цензуры и без неизбежного вСССР«внутреннегоредактора»открываетсякартинаигровогоитеатрального пространства В. М.
Шукшина. Игровая эстетика направлена навыявление причин национального духовного кризиса и поиск путей выходаиз него. Основой художественного мышления двух писателей является25фольклорное искусство. Бунин, используя игровые формы народногоискусства, сумел преодолеть «соблазны омертвелых форм, избранныхдекадентами» [203, с. 7]. Шукшин, окруженный фольклорным искусством сюных лет, также осознал особый, игровой (в сравнении с официальноразрешенным) характер народного искусства, позволяющего естественнымобразом регулировать отношения в народной среде. Бунин связывал поискивозвращения сознания нации к утраченной картине мира с игровыми,театральными формами художественного мышления [203, с.
45].В монографии Л. П. Пожигановой «Мир художника в прозе ИванаБунина 1910-х годов» структура повести «Деревня» соотнесена с поэтикойбалагана. Основной конфликт эпохи Бунин, по мнению исследователя,воплотил в игровой форме. При этом он опирался на подвижную структурународноготеатральногопредставления,построенногопопринципусоединения несоединимого, или просто нанизывания отдельных, несвязанных между собой кусков.