Диссертация (971997), страница 52
Текст из файла (страница 52)
а) I am looking for a challenging work environment like that at your company.I will call you next Monday to discuss my enclosed resume.I look forward to meeting with you soon.b) It would be suitable for me if you could call me next Monday and arrange an interview.*Второй вариант побуждает адресата к действию напрямую, но принятиерешения в этой ситуации - функция потенциального работодателя, а претендент на должность может планировать лишь свои собственные действия.3. a) Please, send us your current catalogue and price list.b) We would also like to know if you are offering any trade discounts for the modelsfrom your current catalogue.We are looking forward to your answer.Please, answer a.s.a.p.*Во втором варианте есть запрос не только каталога, но и информации оскидках, кроме того, прайс-лист чаще запрашивается уже после принятиярешения о покупке товаров у поставщика.4.
a) Please, take measures to supply the goods we have ordered. We are still hoping thatthis shipment was a mistake.Thank you for your prompt response.b) Could you please let us not pay for the damaged goods?*Во втором варианте автор письма просит разрешения не оплачивать испорченный товар, однако в данном случае виноват адресат, и автор имеет правотребовать возмещения ущерба.5.
a) We are sure you will never regret employing Ms. Kidder.b) We are sure Ms. Kidder will lead your company to success.*Во втором варианте прописан конкретный результат, к которому можетпривести устройство этой женщины на работу к адресату.6. a) Do not hesitate to do business with them.b) If you are still hesitating to welcome them as your partners or need any further details, you can contact us by phone or email.*Описание положительных качеств компании-поставщика неразвернутое, уадресата все еще могут оставаться сомнения, а в этой ситуации прямаяпросьба может усугубить сомнения и привести к эффекту, обратному целиавтора письма.В результате выполнения Заданий 2, 4 и 5 получаются полные тексты деловых писем, содержащих описания, приведенные ниже.611.
We are a large record store in the centre of Poitiers and would like to know moreabout the CDs you advertised in this month's edition of 'Hi Fi News'.We would like to know if the CDs are a leading brand name, or made by a small independent company, and whether they would be suitable for recording large amounts ofdata or only audio files.It would also be helpful if you could send us some samples and if they are of the required standard, we will place a substantial order.2.
I have read about a job opening for an administrative assistant on the NetLives Website.I am a graduate of EMP Secretarial School, and I am well-trained in accounting software. I am experienced in word processing, and able to type … wpm. I am also very organized.I am looking for a challenging work environment like that at your company.I will call you next Monday to discuss my enclosed resume.I look forward to meeting with you soon.3. We have received your letter from August, 26 and are interested in what you can offer.Our company is a direct mail organization. We offer quality merchandise to end consumer and sell it at bargain prices.We would also like to know if you are offering any trade discounts for the models fromyour current catalogue.We are looking forward to your answer.Please, answer a.s.a.p.4.
We have to withdraw our payment for the goods received yesterday.Unfortunately, several goods we have received are stained or damaged. Besides, someitems are of smaller size than ordered. As we understand now, the goods you advertised, being of low quality, are still in high demand because they are sold with discounts.Please, take measures to supply the goods we have ordered. We are still hoping that thisshipment was a mistake.Thank you for your prompt response.5. One of my ex-workers has asked to give her recommendations for your company.Molly is highly recommended by our company as an active and responsible worker.She has 7 years of experience in the sphere of Management and is qualified to performthe function of a senior manager.
Molly has perfect reputation and a valuable teammember, which her colleagues are sure to appreciate.We are sure Ms. Kidder will lead your company to success.626. You have asked us to give you information on our suppliers.We are glad to say that this American company has perfect reputation. It is a wellknown international company, and very profitable.If you are still hesitating to welcome them as your partners or need any further details,you can contact us by phone or email.Task 6На этапе редактирования текста делового письма важно уметь оценивать адекватность подбора описательных деталей.
Это позволяет создать ясный образ объектаописания и передать его получателю письма без искажений.DirectionsIn the following descriptive utterancesmark the details that may distort orfail to contribute to the intended images of the main objects of description.Rewrite the utterances to make themcorrespond to motive and purpose ofthe letter.ИнструкцияВ следующих высказываниях отметьте описательные детали, которые могут искажать создаваемыеобразы или нести избыточную информацию. Перепишите высказывания так, чтобы они соответствовали мотиву и цели письма.1) The models of telephones you have inquired about are in high demand now, becausethey are a leading brand name. Their advantages are small size, high quality of connection and variety of styles. The models are produced by a well-known international company and are suitable for various weather conditions.2) A few words about our company.
It is a local Russian firm working as a retailer of exclusive clothing materials. We sell our exclusive goods at average prices, but offer a welldeveloped system of discounts to our customers. We also pay much attention to the quality of our products so that they are of the required standard.3) I am a recent graduate of the Oryol State University of Economics and Trade. I amvery experienced in the field of Marketing and well-qualified for the position of a Marketing director.
I can drive a car, work with modern computer software, I am also welltrained in writing marketing plans. The position you suggest attracted my attention because of the qualities you require from your candidates, such as being stress-resistant, active, well-organized, responsible. I believe, I possess all these qualities and suggest myself as a valuable team member for your company.Task 7Мотив, цель, побуждение могут быть выражены в разных частях письма, но естьопределенные «сильные» позиции, где каждый из указанных элементов логической структуры письма выполняет свою функцию более эффективно.DirectionsArrange the parts of the letters given below into logically coherent sequences.ИнструкцияРасставьте части деловых писем,данных ниже, в логическом порядке.631.4, 2, 1, 3Dear Sir or Madam,1) Could you please send us your latest catalogue and price-list, quoting your most competitive prices?2) Our principals are a large chain store in North America and will probably place substantial orders if the quality and prices of your products are of the required standard.3) We look forward to hearing from you soon.4) We are writing to you on behalf of our principals in Canada who are interested in importing chinaware from England.Yours faithfully,2.8, 4, 7, 3, 1, 6, 5, 2Dear Miss Dale:1) An active team member who can also work independently, I always aim to go aboveand beyond my set duties to ensure the best systems are in place to allow the organizationto function as efficiently as possible.2) Thank you for considering my application, and I look forward to discussing my candidacy for the position with you further.3) I am responsible for coordinating the doctors‘ and nurses‘ rosters and monitoring all ofthe deputy director‘s ingoing and outgoing communications.4) I am a highly motivated and organized professional with four years‘ experience as aPA (Personal Assistant) and seven years‘ experience in office administration.5) I would welcome the opportunity to make a valuable contribution to the SharpfieldsInsurance team.6) I have enjoyed my work at the hospital enormously, but am now seeking to transfer myconsiderable skills and experience to the private sector.7) In my current role as PA to the deputy director of the Intensive Care Unit at PrinceHenry Hospital, I am accustomed to working in a high-pressure environment where accuracy and attention to detail are essential.8) Please accept this letter and my resume attached as application for the position of personal assistant at Sharpfields Insurance, as advertised on SEEK on 10 June 2015.Yours sincerely,643.2, 4, 3, 1Dear Mr.
Hart1) We are looking forward to your acknowledgment.2) We are happy to enclose our trial order No. SidB-8822, for 325 Ladies' Car Coats, sizemedium, navy blue color; at $98.75 per coat, subject to six percent quantity discount.3) Please, sign the duplicate of the enclosed order form and return it to us as your acknowledgment.4) As stated in your quotation of April 8, we may expect immediate shipment from stock.Sincerely yours,Task 8В русских деловых письмах также встречаются описания. Мотивационно-целевойи побудительный компоненты должны быть выражены, однако средства выражения в русских и английских деловых письмах разные. При написании английскогописьма нужно руководствоваться теми особенностями этого жанра, которыесвойственны английской культуре делового общения. Между структурами писемна русском и английском языках не может быть однозначного соответствия.
Поэтому, переводя деловое письмо на английский язык, нужно соблюдать особенности английской деловой переписки.DirectionsRead the Russian (1) and the English(2) business letters. Write in the Russian letter the numbers of logical partscorresponding to those marked in theEnglish letter.ИнструкцияПрочитайте деловые письма на русском (1) и английском (2) языках.Цифрами обозначьте в русскомписьме соответствия для логическихчастей английского письма.1.[1] Уважаемый работодатель![2] В июньском номере газеты «Вакансии» вы опубликовали объявление о том, чтовам требуется специалист по экспорту с опытом работы на машиностроительномзаводе.
Полагаю, что могу удовлетворять этим требованиям.[3] Я выпускница Высшей школы экономики по специальности «Маркетинг». [5]Мой стаж работы в качестве специалиста по экспорту на предприятии «Омскиймашиностроительный завод» составляет 3 года. [4] За время работы я приобреласпециальные профессиональные знания и навыки. [6] Именно в этой области я располагаю разработанной клиентской базой, [7] которая может оказаться полезной идля вашего предприятия.