Автореферат (971996)
Текст из файла
На правах рукописиСтавцева Екатерина ВладимировнаОБУЧЕНИЕ НАПИСАНИЮ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ НА ИНОСТРАННОМЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ВУЗОВ(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, БАКАЛАВРИАТ)Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(иностранный язык)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукМосква 20182Работа выполнена в ФГБОУ ВО«Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина»на кафедре германских языков и методики их преподаванияНаучный руководитель:кандидат педагогических наук, доцент Колкер Яков МоисеевичОфициальные оппоненты:Соловова Елена Николаевна, доктор педагогических наук, профессор, ФГАОУВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»(г. Москва), Департамент иностранных языков, руководитель Департамента;Кузьмина Лариса Григорьевна, кандидат педагогических наук, доцент, ФГБОУВО «Воронежский государственный университет», кафедра английского языка впрофессиональной международной деятельности, заведующая кафедройВедущая организация:Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшегообразования «Тамбовский государственный университет имени Г.Р.
Державина»Защита состоится «13» февраля 2019 г. в 10:00 часов на заседаниидиссертационного совета Д 212.154.27 на базе ФГБОУ ВО «Московскийпедагогический государственный университет» по адресу: 119991, Москва, ул.Малая Пироговская, д. 1, стр. 1, ауд. 204С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВО «Московскийпедагогический государственный университет» по адресу: 119991, Москва, ул.Малая Пироговская, д.
1, стр. 1 и на официальном сайте университета по адресу:http://mpgu.suАвтореферат разослан «_____» ________________ 2018 г.Учёный секретарьдиссертационного советаЯнченко Владислав Дмитриевич3ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫАктуальность исследования обусловлена повышением интереса к умениювести деловую переписку не только в сфере экономики и коммерции, но и вдругих сферах деятельности и усилением его практической ценности. Становятсявсе более востребованными специалисты, способные эффективно вестимеждународную деловую переписку. При этом деловые письма на бумажномносителе постепенно уступают место электронным письмам, в которыхкоммуникация обретает черты, приближающие письменное официальноеобщение к устному диалогу.
В связи с этим эволюционирует содержательныйаспект деловых писем, а вслед за ним и способы выражения мыслей и достижениякоммуникативных целей. Для этого процесса характерна, с одной стороны,унификация обязательных формальных элементов делового письма (реквизитов,формул вежливости), а с другой – усиление его коммуникативной составляющей.Деловая переписка сегодня рассматривается не только как форма общения,но и как документирование взаимодействия между деловыми партнерами.Поэтому написание деловых писем на иностранном языке является обязательнымэлементом в структуре профессиональной компетенции специалиста в сфереэкономики и коммерции, что отражено в современных Федеральныхгосударственных образовательных стандартах высшего образования понаправлению подготовки «Экономика и управление» (уровень бакалавриата).Однако преподавателями и студентами этот аспект в обучении иностраннымязыкам признается одним из самых проблемных.
Проведенный анализ научнойлитературы выявил следующие пробелы в традиционном подходе к обучениюнаписанию иноязычных деловых писем: существующие типологии деловых писем- многокомпонентные, и охватить все типы писем, представленные в них, вкоротком курсе обучения невозможно; деловое письмо рассматривается какстатический продукт с набором лингвистических характеристик, поэтомутрадиционный подход к обучению написанию деловых писем на иностранномязыке можно называть лингво-текстуальным; работа по формированию умений внаписании деловых писем в рамках этого подхода сводится к копированиюшаблонов и незначительным лингвистическим трансформациям, то есть,отсутствует коммуникативная направленность обучения.Несоответствие традиционного подхода к обучению написанию деловыхписем на иностранном языке требованиям коммуникативной направленностиобучения предопределило проблему исследования: как повысить эффективностьобучения написанию иноязычных деловых писем будущих бакалавровэкономического профиля?Степень разработанности проблемы.
В теории и практике преподаванияиностранных языков в неязыковых вузах экономического профиля накопленосущественное количество материала по вопросам, связанным с обучениемведению деловой переписки. Развитие умений устной и письменной деловойкоммуникации на иностранном языке освещалось такими исследователями, какТ. Н. Астафурова 1997, Н. М. Громова 1993, К. Ю. Максютин 2001, С. А.Лещенко 2003, Е. А. Лопатина 2009, О. Ю. Сафонова 2008, Е.
Ю. Симакова 2004,4О. В. Фрезе 2013 и др. Кроме того, в настоящее время активно исследуетсялингвистический аспект оформления деловых писем (М. А. Казарина 2011, М.Г. Корнеева 2016, Е. Л. Куксова 2015, В. С. Нечаева 2015, В. В. Радченко 2005,О. А.
Стеблецова 2015 и др.).В то же время формирование умений в написании иноязычного деловогописьма не как статического продукта, а в динамике его порождений до сих пор нестановилось предметом специального научного исследования.Таким образом, актуальность данного исследования определяетсясуществующим противоречием между объективной необходимостью поисканаучно обоснованных путей повышения эффективности обучения студентовбакалавров в сфере экономики написанию деловых писем на иностранном языке,с одной стороны, и недостаточной разработанностью этой проблемы - с другой.Необходимость устранения данного противоречия обусловила выбор темыисследования - «Обучение написанию деловых писем на иностранном языкестудентов экономических специальностей вузов (английский язык,бакалавриат)».Объектом исследования является процесс обучения написанию деловыхписем на английском языке студентов экономических специальностей.Предметом исследования выступает методика обучения написаниюделовых писем на иностранном языке, обеспечивающая высокую эффективностьделовой переписки для достижения прагматической цели.Цель исследования состоит в теоретическом обосновании, разработке иопытной проверке системы обучения написанию деловых писем на иностранномязыке студентов экономических специальностей на основе риторическогоподхода.Гипотеза исследования основывается на предположении о том, чтоформирование иноязычной коммуникативной компетенции в сфере написанияделовых писем у студентов экономических специальностей можетосуществляться эффективнее, если- учтены внешние и внутренние факторы, влияющие на этот процесс иопределяющие условия его протекания;- учтены основные недостатки традиционного подхода к обучениюнаписанию деловых писем на иностранном языке, не позволяющие в полной мередостигать заявленных во ФГОС ВО целей обучения;- процесс формирования умений в письменном деловом общении имееткоммуникативную направленность;- умения в письменном деловом общении формируются в иерархическойпоследовательности;- система заданий и типология занятий выстроена в соответствии спринципом постепенного нарастания сложности;- тщательно распределены и градуированы учебные действия поформированию иноязычной коммуникативной компетенции в сфере написанияделовых писем.5В соответствии с объектом и предметом исследования, его целью игипотезой были поставлены следующие задачи исследования:1) определить функцию делового письма в структуре письменногоиноязычного делового общения;2) проанализировать соответствие условий, в которых проводится обучениенаписанию деловых писем на английском языке на экономическихспециальностях вузов (бакалавриат), требованиям, предъявляемым к итоговомууровню компетенции обучающихся;3) сопоставить традиционный подход к обучению написанию деловыхписем на иностранном языке и разработанный в рамках исследованияриторический подход;4) разработать структуру и содержание опытного обучения;5) провести опытную проверку предлагаемого подхода к обучению всравнении с традиционным подходом.Для решения поставленных задач использовались следующие методыисследования: теоретические – анализ научных источников, научнометодической литературы по теме исследования, нормативных документов,стандартов и учебных программ, учебной и справочной литературы, связанной собучением деловому английскому языку; анализ и обобщение педагогическогоопыта; эмпирические – наблюдение за ходом образовательного процесса;анкетирование; беседа; тестирование; анализ деловых писем; анализ письменныхпродуктов студентов; педагогический эксперимент; количественная икачественная обработка результатов опытного обучения.Теоретико-методологическую базу исследования составили:- идеи коммуникативно-деятельностного подхода (И.
Л. Бим,Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, Е. Н. Соловова и др.) и сознательнокоммуникативного метода (Я. М. Колкер, Н. Ф. Коряковцева, Е. Л. Марьяновская,Е. С. Устинова и др.);- положения компетентностного подхода к обучению иностранным языкам(Ян Ван Эк, Л. Н. Горобец, Е.
Н. Соловова, Д. Хаймз, А. В. Хуторской и др.);- психологические концепции речевой деятельности (Л. С. Выготский,И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн и др.);- концепция диалога культур (М. М. Бахтин, Г. В. Колшанский,Е. И. Пассов, Н. Д. Гальскова, З. Н. Никитенко, В. В. Сафонова, Ф. Э. Яндт и др.);- теория речевых актов (Д. Остин, Дж. Сёрль, Н. А. Безменова,В. И.
Герасимов, Е. К. Теплякова и др.);- исследования коммуникативных неудач (Б. А. Гудман, Н. К. Кънева,М.Ю. Копыловская, М. Рингл, М. Н. Смирнова, Е. К. Теплякова, И. М. Шеина и др.);- работы, посвященные лингвистическим и риторическим особенностямтекстов деловых писем (Т. Н. Астафурова, Н. А. Емельянова, М. Г. Корнеева,В. В. Радченко, Н. Н. Разговорова, А. А. Фадеева, Г. В. Шевченко и др.);- теоретические и практические положения, связанные с обучениемделовому общению (Т. Н.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.