Диссертация (971970), страница 10
Текст из файла (страница 10)
5].Мы проанализировали стандарты, начиная с базового и заканчиваятретьим сертификационным уровнем владения русским языком (Общеевладение), и выявили требования к содержанию обучения местоимениям.Результаты представлены в сводной табл. 3.Таблица 3Содержание обучения местоимениям в стандартахпо русскому языку как иностранномуЗначение,падежныеформыизмененияиупотребление личных (я, ты, он, она, оно, мы, вы,Базовый уровень(ТБУ)они),вопросительных(кто,что,какой...),притяжательных (мой, твой, свой...), указательных(тот, этот...), определительных (сам, каждый, весь),отрицательных (никто, ничего...) местоимений.Значение,формыизмененияиупотреблениеследующих местоимений: личных (я, ты, он, она,Первыйсертификационныйуровень (ТРКИ-1)мы, вы, они), вопросительных (кто, что, какой, чей,сколько, который), притяжательных (мой, твой,свой, его, её, наш, ваш, их), указательных (тот, этот,такой), определительных (сам, самый, каждый,весь,любой),отрицательных(никто,ничто,никакой, ничей), возвратного (себя)ВторойЗначение,формыизмененияиупотреблениесертификационныйследующих местоимений: личных (я, ты, он, она,уровень (ТРКИ-2)мы, вы, они), вопросительных (кто, что, какой, чей,66сколько, который), притяжательных (мой, твой,свой, его, её, наш, ваш, их), указательных (тот, этот,такой), определительных (сам, самый, каждый,весь,любой),отрицательных(никто,ничто,никакой, ничей), возвратного (себя).Значение, изменение и употребление различныхТретийсертификационныйразрядов местоимений.уровень (ТРКИ-3)В «Государственном образовательном стандарте по русскому языкукак иностранному.
Второй уровень. Общее владение» в разделе 2.«Содержание языковой компетенции» представлен материал, которыйдолжен быть усвоен иностранными учащимися. В параграфе 2.2.4«Местоимение» разработчики стандарта указывают, что обучающиесядолжны знать «значение, употребление и изменение местоимений: личных(я, ты, он...), вопросительных (кто, что, чей, какой...), относительных (кто,что, чей, какой, который...), притяжательных (свой, мой, твой, его, ее, их...),определительных (самый, каждый, любой, такой...), неопределенных (ктото, кто-нибудь, кое-кто...), отрицательных (никто, ничто, никакой,ничей...)» [76, с.16]. В «Требованих к Первому сертификационному уровнювладениярусскимязыкомкакиностранным.Общеевладение.Профессиональный модуль» авторы предполагают, что иностранныеобучающиеся должны хорошо знать и уметь употреблять возвратноеместоимениесебя.Асогласнотребованиямдлятретьегосертификационного уровня иностранные обучающиеся должны знать«значение, изменение и употребление различных разрядов местоимений»[6, с.18].67Анализ показал, что иностранные обучающиеся должны не толькоиметь представление о том, что такое местоимение, но и очень хорошознать значение и условия употребления русских местоимений в речи.Усвоениеразрядовместоименийпроисходитпоэтапно:сначалаобучающиеся знакомятся и учатся использовать личные, вопросительные,указательныеипритяжательныеиспользуемыевкоммуникации,относительные,отрицательные,местоимения,вдальнейшемопределительные,наиболее–частовозвратное,неопределенныеместоимения.
Знакомство с теоретическим материалом предполагаетрассмотрение семантики местоимений (например, для иностранныхстудентов не всегда понятно, что множественное число мы не обозначает«множественности говорящих («несколько я»), а указывает на объединениеговорящего с кем-нибудь еще, например, с собеседником (мы с тобой) илис собеседниками (мы с вами), а также с третьим лицом или лицами (мы сним, мы с ними). Таким образом, мы указываем на группу лиц, средикоторых находится говорящий» [140, с.333].В программах обучения русскому языку как иностранному на уровнепервого и второго сертификационного уровней предполагается, чтоиностранцы смогут овладеть языком в достаточном объеме, которыйпозволитсовершенствоватьповседневногообщения,коммуникативныеатакженавыкивситуациисоциально-культурнойипрофессиональной деятельности.
Программа содержит языковой материало структуре языка, необходимый для осуществления коммуникативныхнавыков. В программе отражены 4 основных раздела: 1) первый разделсодержит требования к видам речевой деятельности: аудирование, чтение,письмо, говорение; 2) во втором разделе изложены требования дляреализациикоммуникативнойсодержатсятребованиявкомпетенции;области683)фонетики,втретьемразделесловообразования,морфологии и синтаксиса; 4) в четвертом разделе включен лексическийминимум.Как считает один из разработчиков программы, «достижение Первогоуровня владения русским языком обеспечивает необходимую базу дляуспешной коммуникации в условиях языковой среды. Данный уровеньпозволяетучащемусяудовлетворятьосновныекоммуникативныепотребности при общении с носителями языка в социально-бытовой,социально-культурной и частично официально-деловой сферах.
Овладениеданной программой необходимо также для поступления в вузы РоссийскойФедерации, при этом дополнительным условием поступления являетсяпрохождение тестирования по русскому языку с учетом профессиональнойориентации учащегося (профессиональный модуль)» [5, с. 5].Следует отметить, что предлагаемая программа нацелена на то,чтобысформироватьуучащихсякоммуникативныекомпетенции,способствующие общению с носителями изучаемого языка; представитьстрановедческую информацию о географии, истории, культуре России;систематизировать знания изучаемого языка в сопоставлении с роднымязыком; помочь выработке навыков работы с учебником, словарем.«Требования к Первому сертификационному уровню владениярусским языком как иностранным.
Общее владение. Профессиональныймодуль» являются компонентом Российской системы тестирования порусскому языку как иностранному. Лица, желающие получить высшееобразование в вузах России, должны усвоить русский язык в объеме,соответствующем данным «Требованиям» к уровню общего владенияязыком, а также языком избранной специальности.
В связи с этим намибыли также проанализированы требования и к профессиональному уровнювладения русским языком.Как отмечает Н.П. Андрюшина, «выделение лексических минимумовпопрофилямобусловленоспецификой69когнитивно-коммуникативныхпотребностей учащихся разных специальностей» [5, с. 5]. «Градуальная сериялексических минимумов стала важным элементом Российской системытестирования. Каждый уровень владения русским языком базируется насоответствующем лексическом минимуме. На элементарном уровне онмаксимально минимизирован и составляет 780 единиц, на базовом – около1300, на первом сертификационном уровне – 2300, на втором – немногимболее 5000, на третьем – около 11000 слов. Выделение лексическогоминимума для четвертого уровня неактуально, поскольку данный уровеньпредполагает свободное владение русским языком на уровне образованногоносителя русского языка» [4, с.
4]. Анализ лексических минимумов показал,что наряду с другими частями речи в них представлены и местоимения [92].Рабочая программа (Второй сертификационный уровень. Общеевладение) составлена на основе Государственного образовательногостандарта по русскому языку как иностранному [119]. Основнымизадачами обучения русскому языку как иностранному являются:–формированиеиуглублениезнанийвобластиучебно-профессиональной и научной сферах общения;– расширенное изучение синтаксиса научного текста;– расширенное изучение теории научного текста.На этом этапе обучения преобладает вид самостоятельной работыстудентов, предполагающий подготовку к сообщению, докладу поопределенной, наиболее актуальной теме, обзору прочитанной научнойлитературы, рецензированию текстов различной сложности и т. д.Ставятся следующие задачи:– систематизировать знания в области грамматики, совершенствоватьлингвистическую компетенцию;–совершенствоватьрепродуцироватьикоммуникативнуюпродуцироватьмонологической;70компетенциютексты(умениедиалогическойи– совершенствовать социальную компетенцию (умение пониматьосновныереализоватьсоциально-поведенческиесвоихарактеристикикоммуникативныенамерениясобеседников,адекватносвоемусоциальному статусу в ситуациях учебно-профессиональной и научныхсфер общения) и т.
д.В содержание практического раздела курса включено:Обучение чтению:– смыслового членения и анализа текстов различных объемов;– извлечения основной и целевой информации по теме;– подбора основной и целевой информации для обобщенияинформативного материала;– техники беглого чтения научных текстов.Обучение говорению:– продуцировать собственный текст (монолог-воспроизведение,монолог-сообщение) с опорой на текстовые материалы;–обобщатьинформативныйматериалнаосновепрочитанных/прослушанных текстов;– продуцировать фрагмент публичного выступления (доклад свключением оценочного элемента).Обучение аудированию:– целевого извлечения информации из прослушанных текстов;– вычленения новой информации при наложении текстов;–комбинированияинформативногоматериалапрослушанныхтекстов.Обучение письму:– смыслового анализа текста как вопросно-ответного единства(постановка вопроса к предложению, абзацу, фрагменту текста, тексту);– структурного анализа текста (развертывание суждений в абзац исвязь абзацев в тексте);71– смыслового членения текста (составление плана различных видов);– воспроизведение информативного содержания текста (изложениесодержания без перемены формы);– составление текста по аналогии;– тематического и проблемного описания текста (изложениесодержания текста с переменой формы);– сжатия текста (свертывание информации текста).В программе третьего сертификаионного уровня представленоописаниетекущегоиитоговогоконтролярезультатовизучениядисциплины, рекомендованы примерные задания для проверки знаний,умений и навыков.
В тренировочных тестах содержатся задания на знаниеграмматики и лексики; тексты для чтения, аудирования; письмо сразличными видами заданий; говорение [57; 161].Безусловно, цели и задачи обучения могут быть разными, так как вкаждой национальной аудитории учебный процесс может сопровождатьсяразными проблемами, возникающими в практическом курсе изученияопределенного аспекта русского языка, а также могут быть обусловленыспецификой получения профессионального образования (филологического,педагогического, экономического, технического и т. д.).2.2.
Подача местоимений в учебниках и учебных пособияхпо русскому языку как иностранномуСодержание языковой, коммуникативной компетенций отражается вучебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному.разработанныхсучетомуровнявладенияязыком.Намибылипроанализированы некоторые из используемых на практике учебников иучебных пособий по русскому языку как иностранному для общего ипрофессионального уровня владения русским языком (В.Е. Антонова [8–7210], Т.М. Балыхина [17], О.Г. Воронкова [49], О.И.
Глазунова [53–54], Л.В.Московкин [114], А.Ф. Егорова [69], С.А. Хавронина, Н.Ю. Крылова [166],Н.Н. Рогозная [138] и др.).Существует большое количество учебников по русскому языку какиностранномудляовладенияэлементарным,базовым,первымсертификационным уровнями. В учебниках по русскому языку какиностранному учебные ситуативно-тематические модули распределены взависимости от грамматических тем. Учебный материал в учебникахможет быть распределен по-разному, но основная структура изложенияучебников может быть следующей: после нового грамматическогоматериала следуют речевой образец, микротексты и диалоги, в которыхвстречается новая изученная лексика.
Таким образом, иностранныеучащиеся видят, как изменяются слова в сочетании с разнымисловоформами. Также в учебных пособиях составлены таблицы, схемы,грамматический материал может быть дан наглядно. В конце учебникаможет быть включен итоговый тест по пройденным темам.К некоторым учебным пособиям прилагаются рабочие тетради,которыеспособствуютсовершенствованиюпрактическихнавыковизученных тем.Средипроанализированныхнамиучебныхпособийследуетвыделить учебники и пособия, ориентированные на определеннуюнациональную аудиторию.