Диссертация (971888), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Баско, В.И. Зимина, ориентированному на русский язык новейшего времени(начиная с 60-х годов XX века до наших дней), содействует воссозданию атмосферы нового времени, «языкового вкуса эпохи» (В.Г. Костомаров), осмыслениюорганичности и естественности присутствия устоявшихся образных выраженийрусского языка в живой речи новейшего времени в процессе выявления противо-163положных по смыслу фразеологизмов, отражающих качества характера противопоставленных друг другу героев с целью определения авторской позиции; опорных фразеологизмов, содействующих пониманию особенностей мировоззренияписателя, его отношения к творчеству и гуманистическим ценностям [43].Изучению литературного произведения в культурологическом аспекте, осмыслению фразеологизмов как наиболее насыщенных культурными смысламиединиц языка, способных выполнять роль знаков «языка» культуры, способствуетиспользование материалов «Большого фразеологического словаря русского языка» под ред.
В.Н. Телия в процессе выполнения исследовательских, мотивирующих, рефлексивных заданий, направленных на изучение словарных статей с целью выявления особенностей противопоставленных друг другу образов; составление творческих отчетов, создание текста на основе фразеологизма [73].Выявлению сущности образных противопоставлений, осознанию смыслового контраста в процессе анализа текста и составления ассоциативных рядов содействует обращение к «Словарю антонимов русского языка» под ред.
Л.А. Новикова и «Толковому словарю антонимов русского языка» М.Р. Львова в процессе1) выявления контекстуальных антонимов, антонимических пар, отражающихпротиворечия в образе героя; 2) составления словесных портретов героев с использованием антонимических пар и слов, входящих в ассоциативные ряды; 3)выбора разделов в словаре пословиц, поговорок и метких выражений, соотнесённых с антонимической парой; 4) составления характеристики способа созданияобраза [250; 251].Более глубокому пониманию особенностей мировоззрения людей различных эпох, их отношения к гуманистическим ценностям, устранению трудностей втолковании значений историзмов и архаизмов, иностранных слов, наиболее частовстречающихся в произведениях русских писателей-классиков XVIII – начала XXвека, правильному их употреблению в различных условиях речевого общенияспособствует обращение к «Словарю устаревшей лексики к произведениям русской классики» Н.В.
Баско, И.В. Андреевой и «Современному словарю иностранных слов» Л.П. Крысина, содержащему свыше 7000 наиболее употребительных164иноязычных слов и выражений, а также некоторые специальные термины, которые встречаются в текстах газет, звучат в радио- и телеэфире, употребляются вразных жанрах интернет-общения, в повседневной речи в процессе 1) составлениякомментариев для рефлексивной части таблицы «Мои замечания об услышанном»; 2) разработки и публичного представления «словаря эпохи» к изучаемомупроизведению; 3) составления реального, или исторического, лингвистическогокомментариев; 4) подготовки материалов к сочинению-оценке событий; 5) определения лексического значения иноязычного слова с целью выявления авторскойпозиции; 6) составления текстологических комментариев [41; 218].Например, на уроке, посвящённом анализу произведения И.С.
Шмелёва«Яблочный Спас», осмыслению многогранности и противоречивости сущностидиалоговой оппозиции гуманизм – антигуманизм, противопоставляющей понятия«человек – Бог», содействует выделение понятий богослужебного обихода в качестве ценностно-познавательных ориентиров, содействующих выявлению художественной идеи произведения, состоящей в утверждении исторической памяти, необходимости сохранения духовных идеалов народа, единства и гармонии мира иДома, тесной связи истории рода с историей страны и народа.В процессе анализа текста с использованием материалов «Словаря православной лексики в русской литературе XIX-XX вв.» Н.В. Баско, И.В. Андреевойосуществляется формирование умений интерпретировать прочитанное на основене только эмоционального восприятия, но и интеллектуального осмысления.Установка на восприятие осуществляется в ходе прослушивания сообщенияучителя об автобиографическом романе «Лето Господне», созданном в изгнании иоснованном на воспоминаниях о детстве, проведённом будущим писателем в неповторимом по своей красоте и притягательности Замоскворечье.Учащиеся узнают о значении слова «лето» в названии романа; об особенностях его композиции, в которой нашёл отражение годовой цикл церковных календарных праздников; о центральном мотиве книги, связанном с понятием отцовства земного и небесного.165Первая часть романа называется «Праздники».
Повествование начинается сВеликого поста и заканчивается Масленицей. За Масленицей вновь следует Великий пост. Второй круг романа – часть «Радости», где описываются события в порядке движения от праздника к празднику. Третий круг – «Скорби». Ваня переживает страшную трагедию – смерть отца и понимает, что человеческая жизнь –это не только праздники, но и скорби. В конце романа Ваня вступает в новуюжизнь, где мальчика ожидают новые радости и скорби.
Последовательность событий в романе создаёт ощущение вечности «круглого мира», который и заключаетв себе, по мнению автора, смысл человеческой жизни на земле.Анализ произведения предваряет работа, направленная на выявление значений ключевых понятий богослужебного обихода как ценностно-познавательныхориентиров: Евангелие, Великий пост, Благовещенье, Пасха, Яблочный Спас, Рождество Христово, Святки, Чистый понедельник, Великий пост, Прощёное воскресенье, Масленица, Иисус Христос, икона, храм, монастырь.В рамках ценностного исследования происходит актуализация наивнореалистических представлений о патриотизме как гуманистической ценности,определение ценностной проблемы произведения и выбор вариантов её решения,различных аспектов ценностной ситуации в процессе диалогизации, рефлексия ипрогнозирование результативности путей разрешения ценностной ситуации.Формулирование проблемы урока осуществляется в процессе определениясмысла эпиграфа ко всему роману – строчек из стихотворения А.С.
Пушкина«Два чувства дивно близки нам…». Учащиеся выразительно читают стихотворение, определяют его художественную идею (любовь и верность родному дому ипамяти предков определяет бытие человека) и самостоятельно формулируют цельурока, состоящую в осмыслении сущности патриотизма как гуманистическойценности, исторической памяти как условия сохранения духовных идеалов народа, определяют гуманистическую доминанту произведения.Выявление первоначальных впечатлений происходит в процессе определения места действия (родительский сад, старая Москва, Болотные торговые ряды,церковь в момент празднования Яблочного Спаса) и ключевых событий рассказа166(«После обеда трясем грушовку», «меры три собрали… несут на шесте в корзине,продев в ушки», «запрягают в полок Кривую», «а вот и Болото, по низинке, — великая площадь торга, каменные «ряды», дугами», «Горкин набирает для народабели и россыпи, мер восемь», «пора домой, скоро ко всенощной», «праздник Преображения Господня, в церкви — не протолкаться», «вечером он находит меня удосок, на стружках.
Я читаю «Священную Историю»»).Анализ текста осуществляется в ходе групповой работы, направленной навыявления смысла цветовой символики рассказа.Учащиеся выписывают из описания родительского сада, старой Москвы,церкви во время праздника слова, обозначающие цвет, отмечают особенностицветовой палитры картины, делают выводы о преобладании красного, белого, розового, жёлтого, золотого, голубого.Обращение к репродукциям икон и сообщение учащихся о «Троице» – произведении гениального русского художника Андрея Рублева, Казанской иконеБожьей Матери, Смоленской иконе Божией Матери, именуемой «Одигитрией»,определение цветов, преобладающих на иконах (красный, золотой, белый, голубой, синий), сообщение об иконописном каноне, составленное по материаламсловаря православной лексики в русской литературе XIX-XX вв. Н.В.
Баско,И.В. Андреевой, позволяет осмыслить символику цвета в иконографии.Согласно религиозной традиции, духовные цвета являются «небеснымипрототипами земных цветов»: золотой или желтый цвет в русской иконографии –это метафора Божьего присутствия, небесного света, вечности и благодати; белыйцвет символизирует невинность, чистоту, святость, сияние Божественной славы;пурпурным в русской иконописи традиционно писали одежду святых царей икнязей; голубой цвет означает чистоту и целомудрие и т.д.Итогом работы является ответ на вопрос: «О чём свидетельствуют совпадения цветов на русских иконах, в описании старой Москвы, рассказе о родительском саде, Болотных торговых рядах, праздновании Яблочного Спаса?»Учащиеся делают вывод о том, что повседневное в романе приобретаетвысший, духовный смысл.167Осмыслению этого тезиса способствует исследовательская работа с текстом, определение особенностей взаимодействия церковной и бытовой лексики втексте.Учащиеся выписывают слова, обозначающие церковные понятия (преображение, для розговин, на окропление, всенощной, на клиросе, на хоругвях, лиловой камилавке, канунный столик), отмечают наличие в тексте лексики, характерной для произведений устного народного творчества («тонко-тонко», «сладостькрепость», «льются-дрожат на яблоньках», «соломенных жгутиках-виточках»,«постукивают тонко-сухо»; «крива-крива ручка», «кто даст — тот князь, ктоне даст — тот собачий глаз»; «годика через два-три», «в холодок», «топориком», «от яблочков грушовки», «полчасика», «с березками и рябиной, с яблоньками», «махонькие», «за заборчиками»).Итогом работы является вывод о гармонии земного и духовного в художественном мире И.С.