Диссертация (958511), страница 21
Текст из файла (страница 21)
The majority of colleges have twobursars: an estates bursar or finance bursar, who has overall responsibility for thecollege's assets, income and expenditure; and a domestic bursar, who is responsible fordomestic aspects of college life, including accommodation, security, catering andhousekeeping and external lettings, and for managing non-academic staff[http://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Glossaries.pdf].Итак, в рамках англоязычной терминологии высшего образования данныйтермин употребляется в трех значениях. Первые два из них приведены изсловарей современного английского языка [CALDT; CED].
Важно подчеркнуть,что, несмотря на то что первое из значений термина является общеанглийским, внемсодержитсяотсылкактерминосистемевысшегообразованияВеликобритании, уточняющая вид образовательного учреждения in the UK also aschool. Во втором значении содержится территориальная помета mainly Scottish,что ограничивает употребление данного термина – терминосистема высшегообразования Шотландии. Третье значение анализируемой терминологическойединицыприведеноизспециальногословаря[http://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Glossaries.pdf], следовательно, явление полисемии реализуется на четырехразличныхуровняхфункционированиятерминаbursar:общеанглийская,британская, шотландская, оксфордская терминосистемы высшего образования[Цверкун, 2017б: 81].101dean – a) the chief administrative official of a college or university faculty; b) (atOxford and Cambridge universities) a college fellow with responsibility forundergraduate discipline [CED]; c) Oxford Head of House at Christ Church[http://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Glossaries.pdf].В определении данной терминологической единицы представлены тризначения, которые демонстрируют феномен территориальной семантическойвариантности.
Первое значение является общеанглийским [CED]. В то же времяво втором значении, которое приведено из того же словаря современногоанглийского языка, содержится помета at Oxford and Cambridge universities. Такимобразом, заключим, что использование терминологической единицы dean вовторомзначенииограничиваетсятерминосистемамиОксфордскогоиКембриджского университетов [Там же]. Третье из значений анализируемойединицыприведеноизсловаряспециальнойлексики[http://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Glossaries.pdf],чтопозволяетсделатьвыводобупотреблениитерминологической единицы dean в третьем значении только в рамкахтерминосистемы Оксфордского университета.
Другим важным выводом прианализе данной терминологической единицы является то, что употреблениетермина во втором и третьем значении свидетельствует о многозначноститерминанетольковрамкахтерминосистемывысшегообразованияВеликобритании вообще, но и в рамках терминосистемы Оксфордскогоуниверситета в частности [Цверкун, 2017б: 81].collections – a) Oxford Written examinations organised at the start of term by acollege. They are exercises used to monitor progress and help students develop examtechniques. Additional collections may be used by colleges in response to poorperformance, with an attached penalty for failure ('penal collections'). b) Oxford Areport reading organised by a college.
The student attends at intervals decided by thecollege, and reports are discussed in the presence of the head of house and/or seniortutor102[http://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Glossaries.pdf].Рассматриваемый термин иллюстрирует феномен терминологическойполисемии исключительно в рамках терминосистемы Оксфордского университета[http://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Glossaries.pdf].
В словарях современного английского языка [CALDT; CED]значенияданнойтерминологическойединицы,относящиесякобластиобразования, выявлены не были [Цверкун, 2017б: 81].Для проводимого исследования представляет интерес другой терминвысшего образования Великобритании – court. Данный термин не представлен вспециальных словарях терминов образования, используемых в предлагаемойработе, в словарях современного английского языка приведены значения данноготермина, не относящиеся к области образования. Однако в Томе 5 «Европейскогоглоссария по образованию» данный термин приведен с территориальнымипометами:court – a) (England, Wales, Northern Ireland) Formerly a decision-making bodybut now with a much narrower role.
Its powers vary between institutions, but typicallyinclude the following: consideration of the annual report of the university; receiving theannual accounts; appointing the chancellor; b) (Scotland) The Governing body of an‗ancient‘ or pre-1992 university, responsible for the finance, property and staffing ofthe institution, for determining the educational character and mission of the institutionand setting its general strategic direction [European Glossary on Education, 2007].Итак, рассматриваемая единица принадлежит британской терминосистемевысшего образования и используется в двух значениях.
Первое значение данноготермина ограничивается использованием в рамках английской терминосистемывысшего образования, а также терминосистем высшего образования Уэльса иСеверной Ирландии. Во втором значении рассматриваемая единица используетсяв шотландской терминосистеме высшего образования. Отметим также, что всловарях современного английского языка единица court приводится с пометой103law. Следовательно, можно говорить о заимствовании данной единицы из другойтерминосистемы – права.2) Уникальные (однозначные, безэквивалентные) термины, входящие втерминосистемы высшего образования Великобритании представлены ниже:Таблица 3Уникальные термины, входящие в терминосистемы высшегообразования ВеликобританииTermEightsnoughthweekreportingscaletriposfast trackDefinitionintercollegiate rowing races.
Eights Week isheld in the fifth week of Trinity term each year[http://www.ox.ac.uk/].week before the beginning of full term[http://www.ox.ac.uk/].The common reporting scale is used forreporting module grades. The highest grade is20.0, and the pass threshold is 7.0[https://www.st-andrews.ac.uk/].the formal university examinations in whichundergraduates are required to obtain honoursin order to qualify for the degree of Bachelor ofArts [https://www.cam.ac.uk/].Fast track is an option available with someintegrated masters programmes, which allowthe programme to be completed in four years ofstudy [https://www.st-andrews.ac.uk/].UniversityOxford UniversityOxford UniversitySt AndrewsUniversityCambridgeUniversitySt AndrewsUniversityПриведенные в Таблице 3 термины и их словарные толкования являютсяуникальными,определенногоиспользующимисяуниверситета.терминологическихфункционирующихединицнатолькоПриведемсвпределахтакжекультурнымразличныхтерминосистемыпримерыуникальныхкомпонентомлокальныхзначения,уровнях[https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/index.php/Main_Page]:- терминосистема высшего образования Великобритании: sandwich degree,plate glass universities, governing body, Research Council;104- терминосистемы высшего образования Англии, Уэльса и СевернойИрландии: university college, Higher education College, non-medical helper, principallecturer, senior lecturer, graduate teaching assistant;- терминосистема высшего образования Англии: red-brick universities;- терминосистема высшего образования Шотландии: Higher educationspecialist institution, V-coding;- терминосистема высшего образования Англии и Уэльса: Albemarle Report,assessment of performance unit, tertiary college, community college.Таким образом, исследованы британские термины высшего образования сточки зрения их лексико-семантической специфики.
Британские термины скультурным компонентом значения рассмотрены в аспекте территориальнойвариантности и уникальности на четырех локальных уровнях функционированиятерминов высшего образования: 1) общеанглийская терминосистема высшегообразования;2)терминосистемавысшегообразованияВеликобритания;3) терминосистема одной или нескольких административно-территориальныхединиц (Англии, Уэльса, Шотландии, Северной Ирландии; Англии и Уэльса);4) терминосистема определенного университета (например, Сент-Эндрюсскийуниверситет, Оксфордский университет).
Далее рассмотрим термины высшегообразования Великобритании с точки зрения способов образования терминов и ихмотивированности.2.3.2. Особенности мотивированности и терминообразования терминов,входящих в терминосистемы высшего образования ВеликобританииПри исследовании специфики мотивированности британских терминоввысшего образования было выявлено, что из 350 терминов с культурным105компонентомзначениямотивированныхтерминологическихединиц222,частично мотивированных - 112, немотивированных - 16.Примерами терминологических единиц с мотивированным значениемявляются следующие британские термины высшего образования: Higher educationCollege, Association of University Teachers, Committee of Scottish Higher EducationPrincipals,HigherEducationFundingCouncilforEngland[https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/index.php/Main_Page].
Посколькузначение данных терминологических единиц определяется общеязыковымзначением каждого из элементов, составляющих данные единицы, приведенныетермины характеризуются мотивированностью значения.Ктерминам,входящимвтерминосистемывысшегообразованияВеликобритании, с частично мотивированным значением относятся, например,терминологическиеединицыregiusprofessor,Итак,gaudy.значениетерминосочетания regius professor является территориально маркированным - atBritish universities.
Первый терминоэлемент представляет собой заимствование излатинского языка – прил. от rex (король). Следовательно, общелитературноезначение данной единицы – «королевский». Терминоэлемент professor являетсяполисемантичным термином высшего образования, что обусловлено еготерриториальной вариантностью. В терминосистеме высшего образованияВеликобритании данный термин имеет значение the most senior teacher in adepartment[CED].Всовременнойбританскойтерминосистемевысшегообразования термин regius professor используется в значении «профессор,заведующий кафедрой, которая была учреждена английским монархом»[http://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Glossaries.pdf].
Так как детали значения данного термина не ясны из егоформы, речь идет о частичной мотивированности значения данного термина.Рассмотрим также специфику мотивированности термина gaudy. Для этогообратимся к этимологическому словарю: в 1600 г. зафиксировано значение showy,tastelesslyrich,т.е.даннаяединицаиспользоваласьвформеимениприлагательного [OED]. В современном английском языке в результате конверсии106(субстантивизации)даннаяединицаиспользуетсявзначении«большоепразднество» [Lingvo].