Диссертация (958511), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Таким образом, данныйтермин является частично мотивированным, поскольку экспликация деталейзначения из языкового суперстрата единицы не представляется возможным.Результатом данного процесса терминологизации и дальнейшего сужениязначения стала семантическая вариантность термина в рамках терминосистемыобразования Шотландии.Дляиллюстрациитерминологическойнемотивированностиединицшкольного образования Великобритании рассмотрим следующие термины:mainstream и rising 5s. Итак, обратимся к этимологии единицы mainstream.Данная лексическая единица образована путем словосложения main (adj.) +stream (n.) и с 1660 г.
использовалась в значении «основной поток реки». Затемпутем метафорического переноса данная единица стала использоваться взначении «главное направление, господствующие взгляды» (1831 г.) [OED].Данное значение является общелитературным в современном английском языке.Однако в результате терминологизации в области школьного образовании Англиии Уэльса рассматриваемая единица стала употребляться для обозначенияопределенного типа школ в государственном секторе, финансируемых органамиместного управления [ADOE]. Таким образом, анализируемая терминологическаяединица является примером термина с немотивированным значением, посколькуэкспликация значения термина из общелитературного значения данной единицыне представляется возможной.Для исследования специфики термина с немотивированным значениемrising 5s рассмотрим языковой субстрат данной единицы. Итак, языковойсубстрат термина представлен двумя компонентами rising («растущий») + 5s(fives)(«пять»).Даннаяединицасостоитиздвухкомпонентовс85общелитературным значением.
Однако в результате метонимического переносазначения компонент 5s (fives) стал использоваться для обозначения детейпятилетнего возраста. В рамках терминосистемы школьного образования Англиии Уэльса терминосочетание rising 5s стало употребляться для обозначения детей,поступающих в начальную школу до 5 лет, т.е. до установленного закономвозраста для начала обучения в начальной школе [ADOE]. Следовательно,терминосочетание rising 5s является единицей с немотивированным значением,маркированным территориально (in England and Wales).Перейдем к изучению особенностей терминообразования единиц, входящихв терминосистемы школьного образования Великобритании.
Из 310 британскихтерминов школьного образования с культурным компонентом значения 39образованы семантическими способами, 62 - морфологическими способамиобразования новых терминологических единиц, 156 - синтаксическими способамии 53 получены морфолого-синтаксическими способами терминообразования.В первой главе данной работы приведены примеры единиц, полученныхразличными способамитерминовшкольногопредставляетсятерминообразования.
Ввиду изучения британскихобразованияцелесообразнымвлингвокультурологическомрассмотретьединицы,аспекте,полученныесемантическими способами образования новых терминологических единиц.К таким способам терминообразования относится, например, заимствованиеединиц из терминосистем других сфер человеческой деятельности. В этой связирассмотрим британскийтерминшкольногообразования diocese. Даннаятерминологическая единица приводится в русско-английском словаре общейлексики с пометой рел. и означает «епархия» [Lingvo].
Рассматриваемаялексическая единица была заимствована в английский язык из старофранцузскогоязыка в начале XIV в. [OED]. В современном английском языке, в результатезаимствования из религиозной терминологии и терминологизации в рамкахтерминосистемы«церковныйприменительнообразования,округ,кданнаяуправляемыйшколамЦерквиединицаиспользуетсяархиереем»Англииивзначенииупотребляетсятолькокатолическимшколам86[http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20130103124836/http://www.education.gov.uk/edubase/glossary.xhtml].К британским терминам школьного образования, полученным в результатесемантическоготерминообразованияпутемметонимическогопереноса,относится, например, 11+. В словарях современного английского языка значениеданной единицы является территориально маркированным – British [CED].Данный термин используется для обозначения экзамена, который сдавали дети ввозрасте 11 лет по окончании обучения в начальной школе в Великобритании, дляопределения типа образовательного учреждения второй ступени (secondaryeducation) [ADOE].
Следовательно, ключевым элементом в форме терминаявляется 11 (возраст учащихся). Таким образом, произошел перенос значения посмежности, то есть метонимический перенос.С точки зрения семантического образования путем метонимического иметафорического переноса большой интерес представляет термин Black Paper.Выше уже приводились аналогичные термины (White Paper и Yellow Paper),использующиеся для номинации сборников официальных документов.
Данныетермины произошли в результате метонимического переноса (по смежности) отцвета обложки определенного сборника официального документа. Однако терминBlack Paper используется для обозначения серии публикаций об образовании(1969 г., 1970 г., 1975 г., 1977 г.), авторами которых были политики, академики иписатели, являвшиеся представителями «правых». Данные публикации отражалинедовольство методами преподавания, философией либерального образования,введением общеобразовательных школ (comprehensive schools). По аналогии сБелой книгой (White Paper), анализирующей существующую систему школьногообразования и предлагающей системные решения в данной области, вышеупомянутые публикации, критикующие политику государства в областиобразования, получили названия Black Papers [ADOE]. Первый компонентданного терминосочетания использован в значении «безнадежный, мрачный,плохой»[Lingvo].Следовательно,данныйкомпонентанализируемойтерминологической единиц используется не в прямом значении (цвет обложки87сборника официальных документов), а в метафорическом.
Таким образом, можнозаключить, что значение термина Black Papers получено в результатеметонимического и метафорического переноса значения исходной лексическойединицы общелитературного языка black.Для иллюстрации метафоризации как способа образования специальнойлексики школьного образования Великобритании, рассмотрим также единицуtails. Отметим, что данная единица является профессиональным жаргонизмом,употребляющимся преподавателями и учащимися Итонского колледжа.
Вглоссарии, опубликованном на официальном сайте Итонского колледжа, дляобозначения понятия «школьная форма» представлены два термина (schooluniformиschoolиdress)профессиональный[https://www.etoncollege.com/Glossary.aspx].терминологическойпроисходитотсинонимии.Следовательно,Первоначальноедревнеанглийскогожаргонизмtægl,tægelречьзначение(«хвост»).(tails).идетединицыВоtailрезультатеметафорического переноса значения (по сходству) данная единица сталаиспользоваться в английском языке в значении «нижняя часть, пола, шлейф,фрак» с 1857 г. [OED].
При терминологизации в рамках терминосистемыИтонского колледжа данная единица общелитературного языка получилазначение «школьная форма». Следовательно, единица специальной лексики tailsявляетсяпримеромпрофессиональногожаргонизмаИтонскогоколледжа,полученного в результате метафорического переноса значения и дальнейшейтерминологизации.Таким образом, в результате рассмотрения специфики мотивированности итерминообразованияединицбританскогошкольногообразованияможнозаключить, что большая часть британских терминов школьного образованияхарактеризуются мотивированностью. Основным способом терминообразованияявляется синтаксический.
При исследовании британских терминов школьногообразованияскультурнымкомпонентомзначенияособенноважнымпредставляется рассмотрение единиц, образованных семантическими способами,вчастноститерминологизациейединицобщелитературногоязыка,88метафоризацией и метонимизацией. Далее рассмотрим лингвокультурологическиеособенностибританскихтерминовшкольногообразованиявусловияхвзаимодействия центробежной и центростремительной тенденций развитиятерминосистем.2.2.3. Лингвокультурологические особенности терминов, входящих втерминосистемы школьного образования ВеликобританииДлятерминовизучениялингвокультурологическихшкольногообразованиянеобходимоособенностейбританскихрассмотретьрезультатывзаимодействия центробежной и центростремительной тенденций развития истановления терминосистем, а также их влияние на содержание терминов, в томчисле на возникновение и развитие культурного компонента в семантике данныхединиц.Британскиетерминыцентростремительнуюшкольноготенденциюразвитияобразования,иллюстрирующиетерминосистем,представленыследующими единицами:1.
общеанглийские терминологические единицы образования, используемыево всех англоязычных терминосистемах образования (около 70 процентов отобщего числа анализируемых терминов образования);2.унифицированныепредставленныетерминамитерминологическиеМеждународногоединицыБакалавриатаобразования,(InternationalBaccalaureate) , Международной стандартной классификации образования (TheInternational Standard Classification of Education), единицами, опубликованными вотчетах, глоссариях и других документах европейской информационной сети всфере образования ―Eurydice‖ (около 10 процентов терминов).89Остальные 20 процентов исследованных терминов представляют собойрезультат центробежной тенденции развития терминологии образования, т.е.терминологические единицы с культурным компонентом значения, которыеотражают локальное культурное и историческое своеобразие конкретногоязыкового сообщества.Остановимсянавлияниицентростремительнойтенденцииразвитиятерминологии британского школьного образования, отметив, что в данном случаетаким своеобразным «центром» является европейское и международное школьноеобразование.