Диссертация (958477), страница 27
Текст из файла (страница 27)
– Stanford: Stanford University Press, 1994 (cloth), 1995. – Р. 24.239Zholkovsky, Alexander. Text Counter Text. Rereadings in Russian LiteraryА. Zholkovsky. – Stanford: Stanford University Press, 1994 (cloth), 1995. – Р. 27.240Zholkovsky, Alexander. Text Counter Text. Rereadings in Russian LiteraryА. Zholkovsky. – Stanford: Stanford University Press, 1994 (cloth), 1995.
– Р. 26.241Zholkovsky, Alexander. Text Counter Text. Rereadings in Russian LiteraryHistory /History /History /History /History /History /136полифония романа строится на самой стилистической неоднородности булгаковского текста242. Данное мнение основывается на идее М. Бахтина о«разноречной» сущности языка, являющейся естественным его состоянием243.Поскольку в романе обнаруживаются многочисленные аллюзии, то это даетоснование исследователям считать роман многослойным и, как следствие,полифоничным текстом. «В своем последнем завершенном романе, Булгаковпродолжал карнавальное разрушение советской системы, в особенности вобласти культуры.
Будучи направленным на проблемы писательского труда,жизни писателя и справляясь с Правдой, роман известен тем, что в нем используется множество культурных отсылок, а на первый план выноситсямногослойный текст«244.Разнообразие проблематики («зацеплены» философская, религиозная,социальная, экономическая, моральная проблемы), затронутой М. Булгаковым в романе, и жанровая неоднозначность его произведения дают основания некоторым авторам (среди них Александр Жолковский и Анна Грузман)считать роман «Мастер и Маргарита» полифоническим романом. Это проявляется и в системе организации образов: сатирические образы (глава жилогообщества Никанор Иванович Босой, берущий взятки за услуги по прописке;хорошо маскирующий свою некомпетентность директор Варьете Лиходеев –любитель горячительных напитков и соответствующих развлечений; зрителимагического сеанса, жадно хватающие «деньги» и пр.) сочетаются с лирическими (мастер и его возлюбленная) и фантастическими: антропоморфными(Воланд, Коровьев) и зооморфными (кот Бегемот).Так, в «московских» главах романе представлена целая галерея сатирических образов.
Это домком Босой, берущий взятки за прописку, и директорА. Zholkovsky. – Stanford: Stanford University Press, 1994 (cloth), 1995. – Р. 23.242Zholkovsky, Alexander. Text Counter Text. Rereadings in Russian Literary History /А. Zholkovsky. – Stanford: Stanford University Press, 1994 (cloth), 1995. – Р.
26.243Бахтин, М.М. Слово в романе / М.М. Бахтин Слово в романе //www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/bahtin/slov_rom.php (дата обращения 25.11.2016)244Zholkovsky, Alexander. Text Counter Text. Rereadings in Russian Literary History /А. Zholkovsky. – Stanford: Stanford University Press, 1994 (cloth), 1995. – Р. 25.137театра Варьете Степа Лиходеев, только представляющийся значительнымлицом, но, с сущности, ничего не сведущий в своем деле. Это и толпа зрителей, которые с жадностью набрасываются во время сеанса черной магии набумажки, принимая их за настоящие деньги.
Особенно жалкими и ничтожными выглядят легкомысленные дамы, прельстившиеся модной заграничнойодеждой, а потом оказавшиеся совершенно голыми посреди улицы. Писательвысмеивает бездуховных обывателей, их меркантильные интересы и мнимыеценности. Но рядом с миром этих ничтожных людишек Булгаков показываетсовершенно иную жизнь, духовно напряженную и значительную. Это жизньмастера и Маргариты, их запретная, тайная, роковая любовь возвышает героев над пошлой обыденностью, вдохновляет на творчество, наполняет жизньсмыслом. В мир московской реальности в булгаковском романе органичновплетаются фантастические персонажи, ничем не отличимые от остальныхобитателей столицы, как Воланд и Коровьев, или же совершенно необычные,как кота-человек Бегемот или страшный колдун Азазело.
«Их присутствие вромане освещает события уже под другим углом зрения, раскрывает настоящую суть людей, которые хотели спрятать свое лицо за маской добропорядочных граждан, а на самом деле потеряли моральные ориентиры«245.Реализация М. Булгаковым принципов Бахтина о разноречии и диалогизме, осуществленных в романе в сатирической форме, свидетельствует оразвенчивании Булгаковым принципов идеологического монологизма, который взрывается еще и за счет мистической компоненты. В эпизоде появленияВоланда, по мнению А.
Грузман, в сцене появления Воланда сразу же возникает диалогизм. Едва увидев Воланда, каждый из двух писателей реагируетпо-своему: «Необходимо добавить, что на поэта иностранец с первых же словпроизвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то естьне то чтобы понравился, а… как бы выразиться… заинтересовал, что ли»246.Это первое явление той «множественности во взаимодействии», которая бу245Gruzman, Anna. Bakhtin the Theorist, Bulgakov the Novelist, and Their Views on the SovietState / А. Gruzman.
– University of California, San Diego. – Р.12.246Булгаков, М.М. Мастер и Маргарита / М.М. Булгаков. – С. 13.138дет проявляться на протяжении всего повествования, это слияние множестваголосов и мнений, действующее вопреки организованному монологизму.Образ Воланда привносит диалогизм в булгаковское изображение Москвы. В «Слове в романе» Бахтин предостерегает: «Только мифическийАдам, подошедший с первым словом к еще не оговоренному девственномумиру [одинокий Адам] мог действительно до конца избежать этой диалогической взаимоориентации с чужим словом в предмете»247. В романе Булгакова и читатель, и Воланд - оба входят в такой мир, где слова еще не подразумевают диалог.В этом исследователь усматривает «множественность во взаимодействии», проявления которой будут очевидны в дальнейшем повествовании; этамножественность действует «вопреки организованному монологизму»248.До сцены появления Воланда «поэт, для которого все, сообщаемое редактором, являлось новостью, внимательно слушал Михаила Александровича, уставив на него свои бойкие зеленые глаза, и лишь изредка икал, шепотомругая абрикосовую воду»249.
В данном случае ответ Бездомного Берлиозу непредполагает активной вовлеченности слушателя. Бездомный воспринимаеткаждое слово Берлиоза как новое и обладающее истинным авторитетом. Поэтому он не усваивает информацию, не проверяет ее и не перерабатывает так,как будет это делать позже.В романе Булгакова проработан также принцип активного слушания,присутствующий в теории Бахтина. Теория литературы Бахтина не толькопринимает в расчет активного слушателя, но и предполагает, что «слово в тоже время определяется еще не сказанным, но вынуждаемым и уже предвосхищаемым ответным диалогом»250, то есть речь имеет свойство не только сообщать информацию, но и предвосхищать реакцию. Она учитывает мысли,247Бахтин, М.М.
Слово в романе / М.М. Бахтин. – С. 279.Zholkovsky, Alexander. Text Counter Text. Rereadings in Russian Literary History /А. Zholkovsky. – Stanford: Stanford University Press, 1994 (cloth), 1995. – Р. 28.249Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита / М.А. Булгаков. – С. 10.250Бахтин, М.М. Слово в романе / М.М. Бахтин. – С. 280.248139нужды и заботы аудитории. В «Мастере и Маргарите» Воланд умеет предвосхищать желания окружающих. В результате в его диалогах с Берлиозом иБездомным роль, в норме отведенную слушателям, играет он сам, говорящий. Например, когда Воланд предлагает Бездомному сигареты, поэт удивлен тем, что иностранец смог определить в точности те, которые ему так хотелось: «Вы хотите курить, как я вижу? - неожиданно обратился к Бездомному неизвестный, – вы какие предпочитаете? – А у вас разные, что ли, есть?–мрачно спросил поэт, у которого папиросы кончились.– Какие предпочитаете? – повторил неизвестный.– Ну, «Нашу марку», – злобно ответил Бездомный.Незнакомец немедленно вытащил из кармана портсигар и предложилего Бездомному:– «Наша марка».И редактора и поэта не столько поразило то, что нашлась в портсигареименно «Наша марка», сколько сам портсигар.
Он был громадных размеров,червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник»251. Это напоминает то, как в главе, вкоторой появляется Понтий Пилат, Иешуа может предвосхитить желанияпрокуратора, так что тому даже не нужно формулировать свои мысли. Сделав несколько наблюдений, Иешуа замечает: «Истина прежде всего в том,что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешьо смерти. Ты не только не в силах говорить со мной, но тебе трудно дажеглядеть на меня.
И сейчас я невольно являюсь твоим палачом, что меня огорчает. Ты не можешь даже и думать о чем-нибудь и мечтаешь только о том,чтобы пришла твоя собака, единственное, по-видимому, существо, к которому ты привязан. Но мучения твои сейчас кончатся, голова пройдет»252. Диалог у Булгакова демонстрирует, что отношения говорящего и слушателя251252Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита / М.А. Булгаков. – С. 19.Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита / М.А. Булгаков.
– 35.140сложнее, чем те, в которых со слушателем не считаются или [даже те], в которые он активно вовлечен.Согласно принципам, разработанным М. Бахтиным, высказываниедолжно взаимодействовать с иными высказываниями. Примером замкнутости, отсутствия взаимодействия, по мнению А. Грузман, является жёсткая реакция на нарушение регламента при обращении Иешуа к прокуратору:Высказывание, как объясняет Бахтин, должно функционировать вовзаимодействии с другими высказываниями и не должно находиться в изоляции, само по себе. Эту концепцию иллюстрирует весь булгаковский роман.Например, когда Иешуа некорректно обращается к прокуратору, ему самымжестоким образом внушают: «Римского прокуратора называть - игемон.
Других слов не говорить. Смирно стоять. Ты понял меня, или ударить тебя?»253.Эта система является примером замкнутости внутри монологизма, но она жедействует вопреки монологизму, обнажая всю нелепость стремления унифицирующих сил контролировать язык254.Эта и ряд других фраз являются свидетельством нарушением принципавзаимодействия, т.к. реципиенту надо сделать то, что от него требуют, не высказывая своего мнения.